ID работы: 6250427

Божественное начало

Гет
R
Завершён
172
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 14 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
МХ: Шерлок, я выброшу все твои реагенты, если ты сейчас же не пойдешь в душ. Мы должны быть в церкви через час с четвертью! И да, я не шучу. ШХ: Что заставляет тебя думать, что шантаж – это лучший способ добиться цели? МХ: Беру пример с тебя. Возможно ты забыл, как несколько дней назад шантажировал миссис Хадсон ее новым ухажером и раскрытием их романа? ШХ: Неблагодарная, я делал это для тебя. Чтобы никто не узнал о том, что большую часть времени я провожу в твоей квартире. МХ: Неужели? А мне почему-то кажется, что ты делаешь это для себя, чтобы Джон не заподозрил, что ты не так уж и асексуален. ШХ: Ты намекаешь на мои феноменальные способности в удовлетворении сексуальных потребностей женщин? МХ: Женщин? Каких еще женщин? Тебе стоило употребить это слово в единственном числе. Риск остаться без лаборатории (в которую ты, кстати, без разрешения собственника, то есть меня, превратил мою кухню) только что вырос до красного уровня. ШХ: Довольно глупое замечание и совершенно неуместное к тому же. Количество секса, которое я вношу в твою скучную однообразную жизнь, должно было навести тебя на мысль (как дипломированного врача, ты помнишь об этом?), что у меня нет физиологической возможности удовлетворять кого-то еще. МХ: Не пытайся меня отвлечь. У тебя осталось пятнадцать минут. В противном случае… (дьявольский смайл) ШХ: Ты действительно собираешься пойти на крестины в этом платье в цветочек? Уместнее было бы облачиться в черное: еще один человек, вне зависимости от его выбора и возможности задействовать свой мозг для того, чтобы сделать этот самый выбор, в силу возраста и сопутствующей ему беспомощности (физической и интеллектуальной), получит религиозный балласт, который заставит его отказаться от торжества чистого, незамутненного разума и свободы определения собственного будущего, полагаясь на выдумки людей, не готовых брать на себя ответственность за свою жизнь. МХ: Только попробуй выдать что-то подобное сегодня. Я не только выкину реагенты, но и отправлю твой мобильный на дно Темзы. ШХ: Шантаж и угрозы – точно не твой конек. Мое финансовое состояние позволяет мне покупать телефоны ежедневно. МХ: Ну зато друзей купить ты точно не сможешь. Если мы опоздаем на крестины дочери твоего лучшего друга, то ты, вероятно, столкнешься с проблемой одиночества очень скоро. ШХ: У меня останешься ты и наш марафон безумного, ошеломляющего, феерического, высококачественного секса. Кстати, не хотела бы ты остаться дома и вместо скучнейшего и бесполезнейшего мероприятия в своей жизни предаться плотским утехам с самым сексуальным мужчиной 2015 года по версии журнала GQ? МХ: Если ты сейчас же не выйдешь из моей спальни и не отправишься в душ, можешь остаться там навечно и предаться утехам с собственной правой рукой. А я перееду на Бейкер Стрит. Думаю, Марта будет счастлива такому неравноценному обмену. Надеюсь, ты осознаешь, что ценность в данном случае представляю именно я? ШХ: Ты маленькая самонадеянная шантажистка. И, если я не ошибаюсь (а я НИКОГДА не ошибаюсь), прошлой ночью именно ты вынудила меня пойти на четвертый раз, а я, героически превозмогая усталость, подарил тебе эти минуты блаженства. МХ: Ты вынудил меня прибегнуть к крайним мерам. Если ты НЕМЕДЛЕННО не покинешь убежище и не отправишься приводить в порядок свое совершенное бренное тело, я позвоню Мэри и сообщу ей, что именно из-за тебя Джон повез ее рожать в Labor Ward вместо University College Hospital. Надеюсь, ты осознаешь всю серьезность моих намерений. МХ: Шерлок, почему ты молчишь? МХ: Шерлок? ШХ: Увидимся в церкви. Похоже, у тебя проблемы с концентрацией внимания, милая. Я покинул твою квартиру более полутора часов назад. Кстати, в данный момент в одном из лучших своих костюмов (НЕ выбранных тобой, разумеется) я направляюсь на крестины Розамунд. Три девицы, вполне соответствующие параметрам странного понятия «топ-модель» (модель чего? человеческого тела? в подобном случае данной модели не помешал бы относительно сносно функционирующий мозг) активно пытаются привлечь мое внимание. Ты, наверное, озадачена, но я пролью свет на темноту, в который ты могла бы бесконечно блуждать в поисках ответа на свои вопросы: я поехал на метро, поскольку уровень загруженности трафика на дорогах близок к полной остановке движения транспортного потока. Рекомендую тебе последовать моему примеру. Береги ноги – твои каблуки вряд ли переживут очередное фиаско на эскалаторе. Извини, не могу больше говорить, одна из девиц направляется ко мне прямо сейчас. Похоже, ей нужна помощь. МХ: Только посмей флиртовать с ней, ты, заносчивый, невыносимый сукин сын. Я серьезно, Шерлок. Не смей даже думать об этом. МХ: Шерлок, немедленно ответь, иначе мне придется применить свои безупречные навыки резекции человеческих органов в отношении тебя, не дожидаясь твоей НАСТОЯЩЕЙ безвременной кончины. МХ: Я буду у церкви через пятнадцать минут, и если я увижу тебя в окружении легкомысленных девиц сомнительной наружности… Лучше тебе не знать, на что я способна. МХ: Ты мерзавец, Холмс. Я близко. ШХ: Обожаю, когда ты злишься. Кстати, тебя тоже. И теперь, когда ты возбуждена и агрессивна, не могу дождаться окончания этого сомнительного мероприятия, чтобы снова закрыться в твоей маленькой спальне и продемонстрировать, как сильно я хочу тебя одну. Даже с этой ужасной красной лентой в волосах. Знаешь, я люблю, когда твои волосы распущены и струятся по обнаженной спине. Еще мне нравится, когда ты во время оргазма кричишь мое полное имя. Надеюсь, что сегодня вечером и ночью ты сделаешь это не менее пяти раз. Удачных крестин, мисс Хупер. Думаю, сейчас для тебя настало лучшее время, чтобы подумать о Боге. P.S. Надеюсь, ты понимаешь, что речь идет обо мне. МХ: В 6 у меня. Тебе придется быть особенно виртуозным сегодня ради сохранения собственных жизни и здоровья. P.S. Немедленно убери свой телефон. И прекрати смотреть на меня так плотоядно, иначе миссис Хадсон больше не сможет прикрывать твой роскошный крепкий зад. ШХ: Сегодня мой зад будет в полном твоем распоряжении. И все прилегающие к нему части тоже. До встречи, Молли Хупер, в мире твоей сбывшейся мечты. МХ: Сволочь. ШХ: Обожаю, когда ты ругаешься.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.