ID работы: 6258966

Ложь закрытых глаз

Слэш
NC-17
Завершён
1274
автор
Размер:
801 страница, 96 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1274 Нравится 775 Отзывы 468 В сборник Скачать

Кагура

Настройки текста
      — Ну что? Что? Чего ты хочешь? — цедил сквозь зубы Саске, уже не зная, что предпринять, чтобы успокоить крошечного Учиху, который заливался плачем уже практически час. Ребенок весь покраснел и даже слегка охрип, но всё равно не унимался.       — Есть ты не хочешь, подгузник я тебе сменил, что ещё? — Саске взял его на руки и попытался успокоить укачиванием. Через несколько минут он уловил проблеск тишины, но длился он недолго — вскоре малыш опять начал плакать.       — И надо же было такому случиться? — Саске нервно покусывал губы, смотря на часы. — Когда же они вернутся…       Этот день начинался так же, как обычно: с утра они с братом разобрались с хозяйством, вкусно позавтракали, после чего Итачи отправился в кондитерскую, а к Саске прилетел сокол с миссией от Хокаге. Та была очень лёгкой, и вдвоём с Наруто они разделались с ней за полдня. Но когда Саске вернулся домой, его ждал сюрприз: мама куда-то собиралась и, радуясь, что сын так скоро пришёл, поручила ему до своего возвращения позаботиться о малыше. На вопрос, когда она вернётся, Микото лишь пожала плечами и сказала, что у них с Итачи какое-то дело.       «Какое ещё дело? — качая Мицуо, Саске почти каждую минуту смотрел на часы. — Да ещё вместе с Итачи? Может, это по поводу подарка на день рождения? Но до него ещё месяц…»       — Саске, это правда?! — едва его родные успели уйти, как в дом на всех порах влетел взъерошенный Наруто и уставился на друга с младенцем на руках во все глаза. — Ты заделал ребенка?! — выпалил он так, что зазвенело в ушах.       — Тише ты, придурок! — зашипел на него младший Учиха, ощущая, как малыш начал кряхтеть. Он судорожно пытался его успокоить, а Наруто, зажав себе рот рукой, осторожно присел рядом с ним, с крайнем любопытством рассматривая крошечное существо. Определенно — тот был Учихой. Черные блестящие глаза, такой же оттенок кожи, как у Саске, темные волосы, уже покрывшие голову…       — Но когда ты успел? И с кем? — недоумевал Узумаки, теперь уже говоря шёпотом. — И ты же любишь своего брата? Ты изменил ему?       — Тц, конечно же, нет, добе, — недовольно проскрипел младший Учиха, укачивая неспокойного малыша. — Это не мой ребенок. То есть, мой, но не в том смысле, в каком ты думаешь.       — А в каком же тогда мне думать? — изумился Наруто. — Если он так похож на тебя? Или это ребенок Итачи? — тут же предположил он, вспомнив, что братья тоже похожи друг на друга.       — Наш общий, — проворчал под нос Саске, вогнав друга в крайнюю степень замешательства.       — То есть… — Наруто уже не знал, что и думать, как его друг наконец-то решил всё объяснить.       — Этот ребенок создан искусственным путем, — терпеливо рассказал юный Учиха. — Он — гомункул. Его создал Орочимару из наших с братом клеток. Мы согласились на эти условия, поскольку гад обещал сделать глаза, которые выдержали бы Шаринган брата, но… — Саске злостно сомкнул зубы, вспомнив их последний визит на Остров демона. — Кто-то напал на него, разрушил лабораторию и уничтожил самого Орочимару. Остался только этот младенец, он был жив, и мы не могли бросить его там. К тому же, он вроде как, часть меня и Итачи… — юноша опустил глаза и довольно мягко посмотрел на Мицуо. Да, он всегда его опасался, но вот о части любимого брата в нём постоянно забывал.       — Ничего себе, — только и мог прошептать Наруто. — Ваш с Итачи ребенок, — он так широко и игриво улыбнулся, что Саске заехал бы ему по затылку, если бы руки не были заняты малышом.       — А он такой же вредный, как ты, или спокойный, как твой брат? — Наруто потыкал его в щёчку, на что Мицуо зажмурился и что-то пискнул. — Могу я подержать его? — не дожидаясь ответа Саске, он протянул руки и уже забирал у него ребенка.       — Только осторожнее, — пробурчал Учиха, передавая младенца. Не то, чтобы он не доверял Наруто — как раз наоборот — другу он доверял больше, чем себе. Просто ему показалось, что Узумаки ещё меньше, чем он, умеет обращаться с детьми. Сначала Мицуо не хотел идти на руки и начал капризничать, но Наруто строил такие дурацкие рожи, что малыш быстро переключился на него и, спустя несколько секунд, даже начал улыбаться.       Саске немного успокоился, наблюдая за ними со стороны. Наруто долго поддерживал интерес ребенка и играл с ним, а Учиха смог немного отдохнуть и расслабиться. Похоже, Мицуо ко всем проявлял благосклонность, кроме младшего Учихи. Хотя заслуга Наруто в этом была не меньшей: шиноби как мог развлекал его, играл с ним, кормил и даже попытался сменить подгузник, правда, без помощи Саске тут не обошлось. И всё же, когда спустя несколько часов друг измотался и покинул его, между Учихой и малышом снова возникло странное отчуждение. Да, он не мог строить рожицы и сюсюкаться, как Узумаки, поэтому, оказавшись в его руках, Мицуо снова вскоре заплакал.       — С тобой и правда что-то случилось, или я тебе так не нравлюсь? — бормотал Саске, продолжая качать Мицуо на руках. — Ведь когда ты с мамой или Итачи, ты похож на ангела. Молчишь и спишь. И с Наруто нашёл общий язык. Даже не хочешь уходить от них, а как я остаюсь с тобой, так ты сразу плакать. Если в тебе есть часть Итачи, то я должен тебе нравиться, понимаешь? — пытался внушить ему молодой шиноби. — Итачи любит меня всем существом, значит, и часть тебя должна любить меня. А часть меня в тебе… — Саске задумался о внезапной мысли. Если этот младенец часть его и Итачи, а часть Итачи априори любит его, тогда его собственная часть… ненавидит?       «А когда это я любил себя? — усмехнулся Саске, наконец-то добившись спокойствия. — Сколько себя помню, я всегда презирал себя за ненависть к брату, когда он заслуживал любви больше, чем кто-либо. Во мне нет ничего хорошего, ничего стоящего, ничего ценного… Не понимаю, за что Итачи любит меня больше жизни. Я ведь просто эгоистичный ублюдок, готовый на всё ради него».       Не успело пройти и пятнадцати минут, как малыш снова начал урчать. Но на этот раз Саске не успел поднять панику, поскольку домой вернулись мама и Итачи.       — Наконец-то! — Саске буквально подлетел к ним, прижимая барахтающегося ребенка к себе и слыша позади себя дыхание Мадары, который всё это время поддерживал его. — И куда вы пропали?       — Так ты ещё жив, Саске? — ухмыльнулся Итачи, снимая обувь. Сегодня он был не в типичной одежде шиноби, а в лёгких светлых брюках и рубашке, совсем не характерных для него.       — Не ты один можешь управляться с детьми, — пробурчал юный Учиха, передавая ребенка маме.       — Поможешь приготовить ужин? — когда Микото ушла с малышом в гостиную в сопровождении Мадары, попросил Итачи.       — Если только расскажешь, что вы задумали с мамой, — предупредил его младший брат. Итачи, забрав с собой покупки, прошёл на кухню, быстро вымыл руки и засучил рукава рубашки.       — Ничего особенного, просто съездили в столицу и оформили некоторые бумаги в налоговом органе, — отозвался старший брат, доставляя из пакетов купленные продукты — рыбу и другие морепродукты, а также овощи. — Как насчет темпуры? — предложил он.       — Ты же знаешь, что мне нравится всё, что ты готовишь, — вздохнул Саске, моя овощи. — Бумаги, я так понимаю, по поводу кондитерской? — невесело спросил он. — Перерегистрировал на маму?       — Да, — не стал скрывать Итачи, тем временем разрезая нори на тонкие полоски и заворачивая в них креветки.       — Я думал, ты отказался от этой идеи, — Саске поставил вариться рис. — Что ты задумал, Итачи? — строго спросил он, сверля брата глазами. Старший Учиха спокойно нарезал кольцами кальмар и разделывал треску, сосредоточившись на своей работе.       — Ничего особенного, Саске, — спокойно ответил он, берясь за кабачок. — Просто на всякий случай.       — И что это за случай такой? — не унимался юноша, всё же помогая брату нарезать овощи. — И почему на маму, а не на меня?       — Потому что, если что-то случится, то случится не только со мной, но и с тобой, — загадочно ответил Итачи, а Саске напряженно выдохнул.       — Вечно ты что-то от меня скрываешь, — забурчал младший Учиха. — Ты же знаешь, как я волнуюсь за тебя. Вдруг я могу помочь? А ты опять пытаешься что-то сделать сам.       — Саске, — едва юноша развернулся к нему, чтобы взять перец, как ощутил на своём лбу знакомый тычок. — Я ничего не задумал, абсолютно. И ничего не планирую. Просто… можешь считать это предчувствием или интуицией, но я считаю, что это правильный шаг.       — Ладно, если думаешь, что так правильно, — немного успокоившись, пожал плечами Саске. — Главное, чтобы для мамы это не стало слишком обременительным.       — Нет, я об этом позабочусь, не волнуйся, — закончив с начинкой, старший Учиха приступил к тесту для кляра — смешал яйца, муку и воду. Пока Саске окунал морепродукты и овощи в кляр и обжаривал их, спустилась мама, на ходу поправляя растрепанные волосы.       — Похоже, у него колики, — сообщила Микото, залпом выпивая стакан воды. — Я сделала ему массаж, он немного успокоился. Надеюсь, поспит.       — Это серьёзно? — нахмурился Саске, невольно ощущая вину за это, ведь колики начались именно при нём.       — Нет, почти у всех малышей бывает, у вас тоже были, — рассказала Микото. — Это из-за воздуха, который ребенок невольно заглатывает при сосании. Что у вас тут? — она заглянула за плечо Саске. — Темпура?       — Да, почти готова, — младший Учиха уже сделал половину.       — И рис тоже, — Итачи попробовал его и закивал головой, убедившись в готовности.       — Что ж, тогда ещё раз проверю Мицуо и спущусь, — сообщила Микото снова поднимаясь в свою комнату.       — Значит, колики, — усмехнулся Саске, доделывая темпуру. — А я думал, что это он меня терпеть не может.       — С чего бы? — Итачи тоже улыбнулся, накрывая на стол. — Ты ещё ничего плохого ему сделать не успел.       — В отличие от тебя, — буркнул юноша. — Нет, просто подумал, что если часть тебя в нём любит меня, то часть меня — ненавидит. Потому что я никогда не любил себя из-за тех поступков, которые совершил, — пространно ответил он, выключая газ и сливая масло со сковороды.       — Почему же, Саске? — как только юноша подошёл к столу, держа в руках блюдо с темпурой, Итачи коснулся его плеча, а вскоре обнял его, стоя за его спиной. — Ты должен любить себя не меньше, чем любишь меня.       — Как будто ты поступаешь так же, — произнёс Саске, опуская блюдо на стол и сжимая кисти брата, которые лежали на его животе. — Вряд ли мне хватит любви на себя — ведь я всю отдал тебе, — юноша повернул голову и немного неуклюже коснулся губами подбородка брата. Итачи, тоже склонившись, хотел его поцеловать, но внезапно перед его лицом и лицом Саске пронеслось что-то пушистое и село на плечо старшего Учихи.       — Что за… — Саске пришлось выплюнуть пух, который попал ему в рот. Только через полминуты на плече брата он разглядел небольшого сокола с привязанной к лапке запиской.       — Миссия? — догадался Итачи, когда Саске отвязал записку, а птица тут же улетела.       — Да, Хокаге зовёт к себе, причем нас двоих. И как обычно не вовремя, — усмехнулся Саске, окидывая взглядом накрытый стол.       — Поедим по дороге, — старший Учиха захватил пару темпуру и положил к себе в рот.       — Да, только так, — согласился Саске, тоже захватывая несколько штук. — Мы на миссию, мам! — крикнул он, слыша, как Микото спускается на кухню. — Поедим потом! — выходя из дома, добавил он.       После умопомрачительного задания на аукционе, у них с братом больше не было совместных миссий. Поэтому, Саске, несмотря на оставленный ужин, невольно предвкушал очередное интересное задание и в тоже время опасался, что может что-нибудь случиться.       «Нет, на этот раз я не спущу с брата глаз, — пообещал себе младший Учиха, проходя в резиденцию Хокаге. — Больше не оставлю, не потеряю и не отдам тебя. Никогда».       — Задание несложное, — видя довольные лица братьев Учиха, рассказал о миссии Минато. — Но в то же время очень ответственное, и от него зависит репутация нашей деревни. Дело в том, что в Стране Пара вскоре будет проводиться фестиваль урожая. И Стране Огня выпала почетная миссия — наша мико будет проводить ритуальный танец кагура на этом фестивале. Это очень важное событие, которое скрепит дружбу двух стран, поэтому всё должно пройти без осложнений. Мико поедет в караване торговцев из столицы Страны Огня. Вы должны сопроводить её, проследить за её безопасностью не только в дороге, но и во время фестиваля, а также благополучно вернуться назад.       — Что ж, нам это по силам, — вальяжно заявил Саске, поглядывая на брата. — Мы должны будем скрыть своё присутствие?       — Нет, это не обязательно, — пояснил Хокаге. — Вы можете действовать не как Анбу, а как джонины, или даже смешаться с торговцами. Как вам будет удобнее, — подытожил он. — Караван отправляется завтра, так что у вас есть немного времени, чтобы собраться, отдохнуть и добраться до столицы Страны Огня. Вот место, откуда процессия двинется, — он протянул братьям конверт, и Саске, взяв его в руки, тут же прочитал вложение.       — Если вопросов больше нет, тогда желаю удачи, — добросердечно отозвался Минато, продолжая свою работу. Братья, поклонившись, покинули резиденцию и направились в свой квартал, чтобы наесться темпуры, отоспаться и готовиться к миссии.       — На самом деле, — собираясь на миссию ранним утром, Саске примерил жилет джонина, который давно не надевал, — с этой миссией справился бы даже генин, — посетовал он на излишнюю лёгкость задания.       — Кто знает, что может случиться по пути, — пожал плечами Итачи, одеваясь так же, как и брат и беря с собой побольше кунаев, а катану закрепляя на спине. Глядя на него, младший Учиха последовал примеру старшего, тоже взяв оружие. — К тому же, ты сам слышал, что это очень важно для дружбы двух стран, поэтому Хокаге не может доверить эту миссию абы кому, — подумав, Итачи сложил в сумку воды, а Саске, быстро сообразив, принёс и онигири, которые с утра сделал брат.       — Ладно, я не против, — вздохнул младший Учиха, когда они были полностью готовы отправиться в путешествие. — Только надеюсь, что что-нибудь случится, — перед уходом усмехнулся он.       Однако всю дорогу до Страны Пара Саске откровенно скучал. Вместе с торговцами они выдвинулись из столицы Страны Огня утром, шли очень медленно, а процессия растянулась на несколько метров. Кто-то шёл пешком, кто-то был на лошадях или волах, но в целом скорости это не прибавило. Они двигались на северо-восток, в основном по полям, иногда проходя через небольшие деревушки. Четверо человек несли мико в просторном закрытом паланкине, украшенном золотистыми узорами, шелковыми лентами и красными бумажными фонариками. Вместо окна была полупрозрачная штора, через которую виднелись очертания мико. Иногда девушка выглядывала сквозь неё, и Саске пару раз пересёкся с ней взглядами.       — Мико ведь — служительница храма? — спросил он брата, который шёл подле него.       — Да, — кивнул головой Итачи. — Мико легко узнать. Обычно это незамужние девушки, которые носят белое кимоно с широкими рукавами и ярко-красные хакама, к тому же, они очень привлекательны, — ухмыльнулся он. — Они помогают в проведении храмовых обрядов, брачных церемоний, исполняют ритуальные танцы и просто соблюдают чистоту в храмах.       — Ритуальные танцы, да? — Саске снова взглянул на паланкин. — Мы ведь для этого её сопровождаем?       — Именно, — снова подтвердил его слова Итачи. — Изначально, в древности, мико считались шаманками. При помощи танца Кагура, который должен был привлечь внимание божеств ками, они вводили себя в транс, после чего ками входили в их тела. В таком пограничном состоянии мико могли предсказывать будущее, передавать волю богов, исцелять от тяжелых недугов, призывать дождь или наоборот, солнце. В наше время ритуальный танец Кагура сохранился, но мико уже не впадает в транс и не использует мистические способности. Кагура стал частью церемонии и фестиваля, не более. Танец обязательно исполняется под музыку флейты фуэ и кото, а ритм задаётся постукиванием специальных дощечек сякубёси, — музыканты, про которых говорил старший Учиха, были в этой же процессии, но ехали немного подальше от паланкина с мико.       — Интересно, — выслушав рассказ Итачи, пробормотал младший Учиха. — Один раз я видел их танец по телевизору, но хотел бы посмотреть и в живую.       — Я тоже был бы не прочь, — Итачи обратился к брату. — Поможешь мне? — он поднял руку и коснулся его плеча.       — Хах, что это ты вдруг, — хитро спросил юный шиноби. — Ты же вроде всегда старался избегать использовать глаза?       — Да, в последнее время я расслабился, — слегка виновато улыбнулся старший Учиха. — Особенно после того, как на некоторое время вернул свои глаза. К тому же мысль о новых глазах тоже не даёт мне покоя. До сих пор.       — Хм, — Саске нахмурился, — я всё же найду, где прячется этот ублюдок, возьму его под гендзюцу и заставлю сделать глаза.       — Если бы только знать, где его искать… — пробормотал Итачи и вдруг остановился, поскольку Саске внезапно замер прямо перед ним, преграждая путь рукой. Его глаза вмиг стали из черных алыми, внимательно разглядывая окрестности.       — Что такое? — негромко спросил Итачи, вопреки брату не ощущая какой-либо опасности. — Ты что-то почувствовал?       — Нет, скорее что-то увидел, — не отрывая взгляда от горизонта, ответил младший Учиха.       — Странно… — Итачи тоже сконцентрировался, охватывая своими сенсорными способностями всё вокруг. — Я не ощущаю присутствия инородной чакры.       — Потому что её практически нет, — ответил Саске, даже с Шаринганом едва различая её. — Это не шиноби, — когда люди стали приближаться, младший Учиха тут же обнажил меч, а в пальцах старшего засверкали кунаи. — Кажется, это просто бандиты.       Их было около тридцати человек. Они напали на караван с двух сторон, посеяв панику среди торговцев. Их цель была очевидна — разбой и грабеж, и конечно же первым делом их внимание привлёк богато украшенный паланкин. Сразу восемь бандитов бросились на него, но для шиноби Конохи было плевым делом разобраться с ними. Саске даже не стал использовать ниндзюцу и Шаринган, справился одной катаной. Итачи тоже ни разу не промахнулся, метая кунаи точно по целям. Вдвоём они расправились с нападением бандитов всего за полчаса, поскольку некоторые из них, поняв, на что нарвались, просто в испуге разбежались.       — Пф, не с теми связались, идиоты, — перерезая горло последнему бандиту прямо перед паланкином, младший Учиха немного испачкался в его крови. Вытирая лицо, он заметил, что торговцы очень перепуганы, а старший брат пытается их успокоить. На это ушло гораздо больше времени, чем на саму стычку. Когда, наконец, торговцы поняли, что больше опасности нет, Итачи снова вернулся к брату, проверяющему трупы убитых.       — Не думаю, что их кто-то подослал, — поделился своими мыслями младший из Учих. — Они действовали по собственной инициативе.       — Да, один из торговцев рассказал, что на границах Страны Пара часто происходят нападения. Но теперь проблема устранена, нужно двигаться дальше, иначе мы можем опоздать к назначенному сроку. С мико всё в порядке?       — Да, бандиты до неё не добрались… — начал было Саске, но осекся, взглянув на паланкин, который носильщики опустили на землю во время нападения. Силуэт девушки был виден всё это время сквозь полупрозрачную шторку, но теперь глаза Саске наткнулись на пустоту.       — Черт, неужели… — шиноби сорвался с места и, отодвинув шторку, заглянул внутрь. Его немного отпустило, потому что мико всё ещё была там, но она не сидела, как прежде, а, похоже, лежала без чувств.       — Что с ней? — Итачи тоже приблизился к брату.       — Похоже, она без сознания, — Саске коснулся её и слегка потряс, но девушка даже не отреагировала.       — Она ранена? Ты сказал, что бандиты до неё не добрались? — Итачи коснулся её запястья, проверяя пульс.       — Не добрались, — подтвердил свои слова Саске. — Скорее всего, она лишилась чувств от страха или при виде крови: последнего бандита я прирезал прямо перед паланкином, а его кровь хлынула мне в лицо. Наверное, она видела это и отключилась.       — Думаю, ей нужно немного времени, чтобы прийти в себя, — Итачи отошёл назад. — Мы уже достигли границ Страны Пара, нужно ещё около часа, чтобы добраться до центра. За это время она должна прийти в себя.       — Ладно, тогда идём, — Саске опустил шторку и тоже отошёл назад. Носильщики вновь подняли паланкин, и процессия снова двинулась к своей цели. Больше препятствий на их пути не было, и Саске опять заскучал. Он-то надеялся на что-то невероятное, а получил лишь мелкую стычку с оборванцами.       Через час они достигли города, а вскоре и площади, где проводился фестиваль урожая. Вдоль этого места тянулись ряды торговых палаток, а в центре была сооружена сцена для ритуального танца кагура. Торговцы разошлись, начали занимать палатки и раскладывать свой товар, а носильщики опустили паланкин недалеко от сцены в специальной беседке. Тут же остановились и музыканты, которые сразу же отправились к сцене, чтобы проверить звук. Казалось бы, первую часть миссии братья выполнили успешно, но тут образовалась серьёзная проблема: даже спустя час мико так и не пришла в себя.       — А выступление уже через двадцать минут, — мрачно пробормотал Саске, наблюдая за тем, как собирается народ на фестиваль.       — Может быть, пробудить её при помощи ниндзюцу? — предложил Итачи, снова проверяя пульс мико. — Хотя вряд ли у неё найдутся силы исполнять танец…       — Нии-сан, мы не должны допустить провала такой пустяковой миссии и опозорить себя на всю Коноху, — заявил Саске, приближаясь к брату, который сидел подле открытого паланкина. Ощущая его грозный настрой, Итачи тяжело вздохнул и покачал головой.       — Я понимаю, но уровень чакры мико крайне мал, она не сможет выступать. Разве что, мы создадим клона, похожего на неё и будем управлять им…       — У меня есть идея получше, — хмыкнул Саске, касаясь её красных хакама. — Я думаю, тебе очень подойдут эти одежды, — проводя по красной ленте на краях широких рукавов, отметил он.       — Саске, ты же не хочешь сказать, чтобы я переоделся в мико и исполнил танец? — натянуто переспросил старший Учиха, сразу поняв его мысль.       — Брось, с этим никто не справится лучше тебя! — воодушевленно воскликнул младший брат. — Ты был и таю, и оммёдзи, а уж сыграть мико для тебя раз плюнуть! — Саске без зазрений совести начал раздевать бессознательную девушку, а Итачи схватил его за руку. Несмотря на то, что глаза брата на могли выражать эмоций, Саске ясно увидел в них волнение.       — Но я не знаю ритуального танца кагура! — внешне бесстрастный длинноволосый шиноби сейчас ощущал отголоски паники.       — Зато знаешь, как соблазнять мужчин, — процедил Саске, вспоминая их встречи в «Белой лилии» и продолжая снимать с мико кимоно и хакама. — И я не поверю, что ты чего-то не знаешь, — отрезал юноша. — Ты сам про неё всё рассказал.       — Знаю в общих чертах, но не так, чтобы выступать на сцене! — продолжал возмущаться Итачи, а Саске уже бросил ему в руки одежды. Старший брат снова хотел возразить, но тут к ним подошли музыканты, и младший Учиха едва успел толкнуть Итачи в паланкин и опустить шторку.       — У нас всё готово, зрители тоже собрались, — произнёс флейтист. — Через пять минут начнётся открытие фестиваля. Мико готова?       — Да, она сейчас подойдёт, — непроницаемо заявил младший Учиха. Музыканты снова ушли, и Саске, выждав пару секунд, снова заглянул в паланкин.       — Ты слышал? — зашипел он на Итачи и, протянув руки, начал раздевать и его. — Первый раз вижу тебя таким озадаченным, — пробормотал юный шиноби. — Ну покрутишься пару раз с веером и руками разведешь, вот и весь танец, — раздев брата практически до нижнего белья, он помог ему облачиться в одеяния мико и немного изменил его прическу: челку больше напустил на глаза, вперед выпустил две длинные пряди волос, а остальные перевязал сзади белой лентой. Хакама оказались чуть коротковаты, но Саске спустил их ниже, а при помощи ниндзюцу создал видимость груди. Подобрал с пола веер, вручил его Итачи и, схватив того за руку, вытащил из паланкина.       — Саске, а если кто-нибудь догадается? — с беспокойством спросил старший брат.       — Не догадается, — заверил тот. — Со сцены не видно, кто ты — мужчина или женщина, и сейчас ты больше похож на женщину, нежели на мужчину. Вот, возможно, это поможет тебе, — младший брат коснулся его плеча, а старший ощутил, как в его сознании возникают немного расплывчатые образы. — Это танец мико, который я когда-то видел, — объяснил Саске. — Да, он нечеткий, но основные движения прослеживаются ясно. Идём, — как только воспоминание закончилось, юноша схватил его за руку и отвёл к сцене, а затем и вовсе подтолкнул, когда заиграла музыка.       «И чего он как деревянный? — проходя через зрителей, Саске выбрал себе место поудобнее прямо по центру и принялся наблюдать за происходившим. — Он же чувствует себя, как рыба в воде, когда играет какую-либо роль. Ему же всегда нравилось притворяться кем-то другим…» — мысли Саске прервались и исчезли из головы практически разом, стоило ему только увидеть, как брат выходит на сцену. Но братом этого человека было сложно назвать — младший Учиха едва узнавал в нём старшего, настолько Итачи изменился. Хотя, казалось, для этого они не сделали ничего: только сменили одежду. Не было никакого грима, как в случае с таю, не было прически и украшений, но даже в этой простой одежде Итачи почему-то выглядел по-другому. Он не был похож на себя, и только Саске едва улавливал знакомые черты, не понимая, как брат может менять не только свою внешнюю сущность, но и внутреннюю.       Танец кагура был медленным и степенным. Итачи держал в руках веер, который был важным элементом в этом танце. Закрывая им лицо, он медленно вышел под тягучие звуки флейты, а как только мелодия прервалась, остановился. Опустился на колени, принял позу сейдза и, поклонившись, прижал раскрытый веер к груди. Сякубёси начали задавать ритм, затем к ним присоединились и другие инструменты, и старший Учиха медленно поднялся на ноги, касаясь широкой части веера другой рукой и наклоняясь вперед, будто хотел отдать его зрителям. Затем вновь выпрямился и обвёл руками полукруг над головой.       Движения танца были очень просты и сводились к перемещениям, поворотам, взмахам рук или приседаниям. Да и сам танец был скорее похож на церемониальное действо, однако, несмотря на эту простоту и медлительность, он очень завораживал. Настолько, что все зрители, включая Саске, не могли отвести глаз от происходящего на сцене, а младший Учиха с каждой минутой всё больше и больше убеждался, что дело здесь не в танце, а в Итачи. Саске подумалось, что тот снова использует какое-то гендзюцу, иначе как можно приковать внимание десятков людей к такому незамысловатому танцу? В котором даже не было какой-то логики, ведь все движения Итачи придумывал буквально на ходу, благодаря своим музыкальным способностям подстраиваясь под ритм и мелодию. В самом начале, когда брат только вышел на сцену, Саске ощущал в его движениях некоторую скованность, но к середине танца она пропала, а под конец шиноби даже показалось, что брат на самом деле впал в транс, как в древних обычаях. Он настолько искусно начал двигаться, делать эффектные взмахи веером и подстраиваться под звуковое сопровождение, что буквально загипнотизировал всех собравшихся. Даже когда стихла музыка, некоторые так и не поняли, что кагура закончилась, продолжая завороженно стоять. И только когда Итачи безмолвно склонил голову и начал удаляться, послышались аплодисменты. Саске, опомнившись, выбрался из толпы и обошёл сцену, чтобы встретить брата.       — Ты был восхитителен, — тихо говорил он, чинно ведя Итачи обратно к паланкину. — Все смотрели на тебя с открытыми ртами, а когда всё закончилось, не сразу пришли в себя. Впрочем, я не сомневался, — гордо добавил он. — Ведь мой брат может справиться с чем угодно.       — Саске, я не люблю принимать такие внезапные решения, — слегка натянуто и прохладно отозвался старший брат, не разделяя восторга младшего. — Чтобы войти в образ, мне нужна подготовка, как моральная, так и физическая. А вот так… Знаешь, как тяжело мне это далось? — строго спросил он и будто посмотрел на братишку свысока. Саске, надув губы, опустил голову и нахмурился.       — Да, но… Это была экстренная ситуация. И я бы справился хуже тебя, — забубнил он.       — Хах, — Итачи надменно усмехнулся, остановившись перед паланкином. — Тебе просто хотелось увидеть меня в одежде мико, — бросил он и забрался внутрь.       — Ну, может и так, — пробормотал Саске и осмотрелся вокруг, чтобы их никто не видел. Итачи вернул истинной мико её одежды. Девушка уже пришла в себя, выглядела очень бледной и испуганной. Чтобы у неё не возникло лишних вопросов, Саске наложил на неё гендзюцу, с помощью которого внушил ей, что она исполняла тот танец кагура и даже передал некоторые воспоминания, чтобы не возникало никаких сомнений.       Обратный путь до Страны Огня получился быстрее и легче. Делегация уже была не такой большой, да и на дороге преград не возникло. Вот только Саске всю дорогу так и ощущал знакомую холодность и отстранённость брата: похоже, тот обиделся на него, хотя по обыкновению выглядел бесстрастным.       — Ну что ты хочешь, чтобы я сделал для тебя? — когда они добрались до столицы Страны Огня, благополучно распрощавшись с мико у храма, спросил его младший Учиха, ощущая свою вину всё больше и больше. — Можешь наказать меня всеми доступными способами, — угрюмо добавил он.       — Разве это наказание? — Итачи наконец-то едва заметно ухмыльнулся, — когда ты сам хочешь его? К тому же, мы уже это проходили.       — Тогда может, хочешь что-нибудь вкусное? — проходя мимо целого ряда кафе, предложил Саске. — Куплю тебе что угодно и не буду даже останавливать, если ты захочешь съесть ведро данго или тазик эклеров.       — Переизбыток вкуса отвращает, — настроение у Итачи от предложений младшего братишки действительно поднималось. — Хочется чего-то особенного, — бросил он.       — С выдумываниями у меня проблемы, — вздохнул Саске. — Всё, что я могу тебе предложить, весьма примитивно: секс либо сладости. В театр мы уже ходили в прошлый раз, но если хочешь снова, то я готов выдержать целую оперу.       — Мы неподобающе для этого одеты, — продолжал опровергать Итачи, и Саске подумал, что даже непоколебимый старший брат может быть капризным.       — Теперь ты будешь злиться на меня до конца дней? — младший Учиха с сомнениями косился на него.       — Я не злюсь, — Итачи внезапно резко остановился, отчего брат чуть не врезался в него. — Просто думаю, как можно использовать твою вину. Нечасто ты так покладист, — с коварством произнёс он, а Саске сморщился.       — Когда это я перечил тебе, — забубнил он, — ты всегда из меня веревки вьёшь, манипулятор, — последнее слово он постарался произнести так тихо, чтобы брат не слышал, но острый слух Итачи мог уловить всё. Он снова ухмыльнулся и потрепал братишку по голове.       — Есть одна техника, которую я давно хочу испытать, — протянул старший Учиха. — Но для неё нужно хорошее место.       — И какое же это место? Полигон? — Саске скептически изогнул брови.       — Нет, достаточно будет отеля, — мягко ответил Итачи. Младший брат тут же напрягся и неровно сглотнул.       — То есть всё-таки моё примитивное предложение пришлось тебе по вкусу? — осторожно спросил он.       — Я хочу его усовершенствовать, — спокойно отозвался брат.       — И… каким образом? — взволнованно спросил младший Учиха. — К чему мне готовиться?       — К двойному удовольствию, — загадочно ответил Итачи и, наконец-то, определившись с направлением, двинулся вперед, ощущая, как сбитый с толку Саске ошеломленно смотрит ему вслед.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.