Часть 4
12 декабря 2017 г., 13:33
- Гермиона, успокойся, - как можно более спокойно произнесла я.
- Ты хоть представляешь, что испытывают домовые эльфы? – громко возмущалась та. А все началось с чего? Правильно, с моего длинного языка. В попытке упокоить и вразумить Гермиону, я сказала, что у нас живет эльф и ему все нравиться. Но кто же знал, что она так отреагирует?
Весь класс смотрел на нас. Мы были на уроке Хагрида. Соплохвосты особого интереса не вызывали. В попытках достучаться до Гермионы я упустила то, что сейчас не свободное время, а урок.
- Гермиона, - уже почти шепотом говорила я, - просто успокойся. Давай я тебе все потом расскажу.
Та лишь презрительно фыркнула. Ну вот. Не хватало, чтобы она еще мне бойкот опять устроила. За обедом Гермиона вела себя странно. Быстро съела половину и умчалась. Вот везение. А мне еще эту чертову старуху терпеть. Может тоже отказаться от ее уроков?
На Прорицании мы начали проходить влияние планет. На этот раз у меня все прошло спокойно. День был на удивление спокойным. Ох, чувствую я, идет буря. К сожалению, мои предчувствия оправдались. Мы все шли на ужин. Раздался громкий голос:
— Уизли! Эй, Уизли!
Малфой, Крэбб и Гойл были чем-то страшно довольны.
— Что еще? — резко спросил Рон.
— Твой отец попал в газету, Уизли! — объявил Малфой, размахивая номером «Ежедневного Пророка» и стараясь, чтобы его услышало как можно больше народу. — Вот только послушай это: «ДАЛЬНЕЙШИЕ ПРОМАХИ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ. Создается впечатление, что неприятности Министерства магии никак не закончатся, пишет специальный корреспондент Рита Скитер. Недавно критике подверглась бездарная организация массовых мероприятий на Чемпионате мира по квиддичу и упорная неспособность объяснить исчезновение одной из колдуний, сотрудницы спортивного отдела. И вот вчера Министерство оказалось втянуто в новый скандал — на сей раз благодаря выходкам Арнольда Уизли из Комиссии по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов».
Тут Малфой поднял глаза:
— Прикинь, они даже его имя правильно написать не могли, как будто он полное ничтожество, а, Уизли?
Теперь слушали уже все, кто был в холле. Рона уже начало трясти от негодования. Я же хотела просто врезать в глаз. Но меня держала Гермиона. Малфой эффектным жестом расправил газету и стал читать дальше:
— «Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с магловскими блюстителями закона (т.н. «полицейскими») из-за нескольких, весьма агрессивно настроенных мусорных баков. М-р Уизли, судя по всему, примчался на выручку Грозному Глазу Грюму престарелому экс-мракоборцу, уволившемуся из Министерства, когда он окончательно перестал видеть разницу между рукопожатием и нападением убийцы. Поэтому нет ничего удивительного в том, что, явившись к м-ру Грюму в его строго охраняемый дом, м-р Уизли обнаружил, что м-р Грюм в который раз поднял ложную тревогу. В ходе дальнейших событий м-ру Уизли пришлось несколько раз прибегнуть к преобразованию памяти, прежде чем ему удалось скрыться от полицейских. При этом м-р Уизли отказался отвечать на вопросы «Ежедневного Пророка» о том, зачем ему потребовалось вовлекать Министерство в эту недостойную и чреватую скандалом историю». Тут и картинка есть, Уизли! — ликовал Малфой, развернув и подняв перед собой газету. — Фотография твоих родителей перед домом — если это можно назвать домом. Твоей мамаше не помешало бы немного сбросить вес, как считаешь?
Рона затрясло от бешенства. Все взгляды были устремлены на него.
— Иди-ка ты знаешь куда, Малфой? — сказал Гарри. — Пошли, Рон...
— Ах да, ты же был у них этим летом, я не ошибаюсь, Поттер? — продолжал веселиться Малфой. — Скажи-ка мне, его матушка на самом деле такая жирная или только на фотографии?
— А твоя мамаша, Малфой? — огрызнулся Гарри, помогая нам с Гермионой оттаскивать Рона за мантию, чтобы тот не набросился на Малфоя. — Такое впечатление, словно она только что унюхала кучу дерьма у себя под носом — скажи-ка, у нее всегда такой вид или это от того, что ты был рядом?
Бледное лицо Малфоя порозовело:
— Не смей оскорблять мою мать, Поттер!
— Тогда заткни свою грязную пасть! — отрезал Гарри и повернулся, чтобы уйти.
БАХ!
Я обернулась. По мраморной лестнице, хромая, спускался профессор Грюм. В руке он держал волшебную палочку, направленную на белого хорька, дрожавшего на мощенном плитами полу как раз на том месте, где только что стоял Малфой. Вестибюлю прокатился рев:
— НУ УЖ НЕТ, ПАРЕНЬ!
В холле наступила гробовая тишина. Никто, кроме Грюма, не смел даже шелохнуться, а тот повернулся к Гарри — то есть на Гарри смотрел его нормальный глаз, а тот, другой, уставился куда-то внутрь.
— Он тебя задел? — прорычал Грюм. Голос у него был низкий и сиплый.
— Нет, — ответил Гарри. — Промазал.
— Оставь его! — рявкнул Грюм.
— Оставить кого? — растерянно спросил Гарри.
— Не ты — он! — Грюм ткнул большим пальцем через плечо, указывая на Крэбба, который попытался было поднять белого хорька с пола, но в страхе замер.
Грюм захромал по направлению к Крэббу, Гойлу и хорьку, который, испуганно пискнув, что было сил припустил ко входу в подземелье.
— Не думаю... — пророкотал Грюм, вновь направляя на хорька волшебную палочку. Тот взлетел в воздух футов на десять, потом звучно шлепнулся об пол и снова подскочил вверх.
— Мне не нравятся люди, которые нападают на противника со спины, — рычал Грюм, а скулящего от боли хорька подбрасывало все выше и выше. — Гнусный, трусливый, подлый поступок...
Хорька швыряло в воздухе, его лапы и хвост беспомощно болтались.
— Никогда-больше-так-не-делай, — говорил Грюм, произнося каждое слово, как только хорек ударялся об пол и опять взмывал вверх.
— Профессор Грюм! — прозвучал возмущенный голос.
По мраморной лестнице спускалась профессор МакГонагалл с громадной стопкой книг в руках.
— Привет, профессор МакГонагалл, — спокойно сказал Грюм, заставляя хорька подскакивать все выше.
— Что... что это вы делаете? — спросила профессор МакГонагалл, следуя взглядом за взлетающим все выше хорьком.
— Учу, — ответил Грюм.
— Учи... Грюм, это что, студент? — вскрикнула профессор МакГонагалл, и книги посыпались у нее из рук.
— Ну да, — ответил Грюм.
— Быть не может! — ахнула профессор МакГонагалл, бросаясь вниз по ступеням и доставая волшебную палочку. Через секунду на месте хорька с треском появился Драко Малфой — он кучей лежал на полу, его роскошные белые волосы упали на ставшее ярко-красным лицо. Пошатываясь, он поднялся на ноги.
— Грюм, мы никогда не используем трансфигурацию как наказание! — сказала профессор МакГонагалл слегка севшим голосом. — Профессор Дамблдор вам наверняка об этом говорил!
— Да, кажется, он упоминал об этом, — кивнул Грюм, безмятежно почесывая подбородок. — Но я подумал, что хорошая встряска...
— Мы оставляем после уроков! Или сообщаем декану факультета, где учится нарушитель!
— Пожалуй, я это сделаю, — согласился Грюм, с острой неприязнью покосившись на Малфоя.
Драко, чьи белесые глаза все еще были полны слез от боли и унижения, злобно посмотрел на Грюма, пробормотав неразборчиво что-то о своем отце.
— Да ну? — спокойно заметил Грюм и, хромая, сделал два шага вперед. Тупое клацанье его деревянной ноги отозвалось по холлу. — Что же, я давно знаю твоего отца, парень... скажи ему, что Грюм как следует присмотрит за его сыном... передай ему это от меня... кстати, это Снейп будет твой декан?
— Да, — с негодованием ответил Малфой.
— Еще один старый знакомый, — прохрипел Грюм. — Мечтал я побеседовать со стариной Снейпом... Пойдем-ка, ты... — Он ухватил Малфоя за плечо и повлек его ко входу в подвал.
Профессор МакГонагалл несколько мгновений обеспокоенно смотрела им вслед, потом взмахнула волшебной палочкой, заставив упавшие книги снова подняться в воздух и вернуться к ней в руки.
— Ничего мне не говорите, — приказал Рон, когда несколько минут спустя мы сели за гриффиндорский стол. Со всех сторон доносились взволнованные разговоры о том, что сейчас произошло. Да уж, зрелище еще то было. Сама не могу нарадоваться.
— Это почему же? — удивилась Гермиона.
— Потому что я хочу навеки сохранить это в моей памяти, — ответил Рон, закрыв глаза с блаженным выражением на лице. — Только у нас — Драко Малфой, поразительный прыгающий хорек...
- Рон, ты прав, - в голос хохоча кивнула я в сторону слизареневцев. – Этот день запомнят все.
— Вообще-то он мог по-настоящему зашибить Малфоя, — сказала Гермиона. — На самом деле хорошо, что профессор МакГонагалл его остановила.
— Гермиона! — с гневом воскликнул Рон, сердито открывая глаза. — Ты портишь самый счастливый момент моей жизни!
Гермиона нетерпеливо фыркнула и вновь на предельной скорости стала поглощать еду.
— Только не говори мне, что вечером опять собираешься в библиотеку! — хмыкнул Гарри, глядя на нее.
— Еще как собираюсь, — пробормотала Гермиона с полным ртом. — Масса дел.
— Но ты же сказала, что профессор Вектор...
- Я, кажется, догадываюсь, что ты там забыла, - гневно смотря на Гермиону, произнесла я. – Могу сказать только, что это не поможет.
— Это не домашнее задание, — ответила она, в пять минут очистила тарелку и была такова.
Не успела Гермиона отойти, как на ее место бухнулся Фред Уизли, глаза его горели восхищением:
— Грюм! Вот это да!
— Супер! — заявил Джордж, усаживаясь напротив Фреда.
— Фантастика! — согласился Ли Джордан, лучший друг близнецов, проскользнув на место рядом с Джорджем. — У нас был сегодня его урок, — пояснил он Гарри и Рону.
- Это просто невероятно! – с горящими глазами произнес Сет, усаживаясь рядом со мной.
— Ну и как? — с неподдельным интересом спросил Гарри.
— Таких уроков еще не бывало, — признал Фред.
— Он знает, старик, — добавил Ли.
— Знает что? — Рон даже наклонился вперед.
— Знает, каково это — быть в самом пекле и делать дело, — с чувством произнес Джордж.
— Какое дело? — не понял Гарри.
— Сражаться с Темными Искусствами, — сказал Фред.
— Он их все повидал, — кивнул Джордж.
— Короче, потрясный дед, — заключил Ли.
- Правда, слега не в себе, - набивая рот, сказал брат. – Но это его не портит.
Рон немедленно полез в портфель за расписанием.
— У нас он только в четверг! — разочарованно вздохнул он.
Расправившись с ужином, я пошла искать Гермиону. Конечно же, она была в библиотеке. Вокруг нее были книг про домашних эльфов.
- Вот скажи мне, - садясь на свободный стул, начала я. – Тебе действительно больше нечем заняться?
- Неужели ты не понимаешь? – не поднимая головы произнесла та. –Ах, да. Ты ведь тоже используешь рабский труд.
- Рабский труд был у маглов до недавнего времени. А то, что домовики работаю, это договор.
- Который не учитывает сторону слабых.
- Гермиона, посмотри на меня, - девушка нехотя оторвалась от книги. – Ответь. Я похожа на человека, который будет использовать рабов?
Гермиона только покачала головой.
- А мой брат? Дамболдор?
- Нет, - тихо ответила собеседница.
- Гермиона, пойми. Домовикам нужно немногое: еда, кров и работа. Если у эльфа нет дома, то он считается изгоем. А деньги они сами не берут.
- Но как же так? Их все равно принижают. У них нет выходных.
Я лишь усмехнулась. Ее не переубедишь. Если решила, то сделает. Я тихонько вышла из библиотеки и направилась в совятню. Давно я не получала новостей от Генри и Алисы. Возможно, я их увижу скоро. Но лучше напишу я им. Письма еще утром написаны были. Вот только никак не могла отправить.
- Гефест, - я громко подозвала филина, - есть работа.
Филин мягко приземлился мне на плечо. Я аккуратно привязала письмо.
- Ты же понял, кому это?
Гефест мягко ущипнул меня за ухо. Взмахнув крыльями, он улетел. Я ему завидовала. Я всегда завидовала птицам. Они могли свободно летать в небе, их ничто не держало. Они были по-настоящему свободны. Мой взгляд устремился в небо. Оно было таким безмятежным, что я заподозрила неладное. Слишком спокойно. Слишком тихо. Знаете ощущение страшного ожидания? Когда ничего не происходит, никто не говорит, а потом неожиданно гремит страшный гром? Возможно, вам это знакомо по летним грозам. Так вот, это еще хуже.
Я неожиданно для себя поняла, что начала напевать старую колыбельную. Я так увлеклась песней, что не заметила, как ко мне сзади подошли.
- Ты очень красиво поешь, - раздался голос.
Я обернулась. Передо мной стоял парень с Пуффендуя. Я его несколько раз видела. Кажется, он был старостой.
- Эм, прости, - неловко замялась я, - я не заметила тебя.
- Ничего, - протягивая мне руку, произнес парень. – Я Седриг Диггори.
- Кетрин Фокс, - пожав ему руку, ответила я. – Ты же староста?
- Да.
- Так что же ты делаешь в такое позднее время тут? Подаешь плохой пример?
Седриг слегка рассмеялся.
- Судя по всему, я должен сделать тебе выговор?
- Ну давая мы закроем глаза, - предложила я. – Я забуду, что ты была тут в такое время, а ты – про меня.
Я слегка рассмеялась и вышла из совятни. Но как только я зашла в гостиную факультета, улыбка сползла с моего лица. Он скоро умрет. Я вспомнила его лицо. Именно его тело лежало на кладбище тогда.