ID работы: 6273350

Patchwork in the Making

Смешанная
Перевод
G
Завершён
148
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 10 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда они обсуждали это в первый раз, Брюс предложил славный торжественный ужин в Готэме. Но Кларк высказался против: он хотел, чтобы все чувствовали себя расслабленно и удобно. Изысканный ресторан с тремя мишленовскими звёздами может создать противоположную атмосферу. В итоге выбор был сделан в пользу ланча в популярном дайнере в Смолвиле, «У Эми-Лу». Вдобавок это было любимое место Наташи и Трейси; они являлись самыми важными гостями, с тех пор как объявили о своей помолвке всего неделей раньше. Кларк был вне себя от счастья по двум причинам: во-первых, он был действительно рад за них, и во-вторых, их помолвка немного отвлекала внимание от его собственных недавно зародившихся отношений с Брюсом. Никто из детей не выразил прямого протеста, но они так же не продемонстрировали никаких признаков одобрения. Кларк решил, что лучший способ их завоевать – представить Брюса в ином свете, подальше от бэткостюма и дел Лиги Справедливости. – Тебе стоит надеть фланелевые штаны, чтобы вписаться, – намекнул ему Кларк накануне вечером. – Я предпочту пойти вообще без штанов, – огрызнулся лежащий на кровати и просматривающий что-то на планшете Брюс. Он всегда раздражался, когда сталкивался с перспективой продолжительного социального взаимодействия. Кларк вздохнул. Ланч обещал быть напряжённым. – Просто, пожалуйста… будь милым, – попросил Кларк и выключил прикроватный светильник. – Я правда хочу, чтобы мы им понравились. – Они любят тебя, Кларк. Половина работы уже сделана. – Нет, ты не понимаешь, – Кларк уставился в потолок, выбитый из колеи всколыхнувшимся страхом потерпеть неудачу. – Я имею в виду нас как пару. Я знаю, что тебя не заботит, кто и что о тебе думает, но меня – да. Я хочу, чтобы они чувствовали, что могут на нас рассчитывать. Я хотел бы иметь Рождество, День благодарения и Четвёртое июля. Так что можешь ты хотя бы попытаться побыть симпатягой? Пожалуйста? – Симпатягой, – буркнул Брюс. – Это я могу. – Спасибо. Спокойной ночи, – Кларк перекатился на бок. И позволил себе облегчённо выдохнуть только тогда, когда Брюс прижался к нему сзади.

***

Официантка выглядит ошеломлённой, когда замечает их появление. – Столик на компанию из десяти человек, правильно? – уточняет она и хихикает, её взгляд мечется между Кларком и Коном. – Да, мэм, и мы очень голодны, – подтверждает Кларк с улыбкой, несмотря на то, что нервничает. Он всего-навсего лишь надеется, что всё пройдёт хорошо. Он садится рядом с Брюсом во главе стола, на противоположном конце от них Трейси и Наташа. По правую руку от него Джон, Крис и Мия. Кара, Кон и Лейни – по левую. Кларк наблюдает за ними, пока они изучают меню, и внезапно его с головой накрывает волна спокойствия. Всё кажется правильным. Таким, каким и должно быть – сейчас и всегда. Даже Брюс вроде бы в мирном настроении. – Что такое «большая жратва»? – интересуется он, нахмурившись. – О, это самое лучшее! – пытается объяснить Кон. – Это по паре каждого номера из перечня блюд для завтрака: яйца, тосты, сосиски, блинчики, вафли, кусочки бекона и тому подобное. – Это порция на двоих, но, естественно, Кон не делится, – Кара закатывает глаза. – Эй, ты про тот случай, когда ты слопала мою картошку фри? Тебе следовало заказать собственную, почему я должен был делиться? – Мне хотелось только одну! – Ничего подобного, ты смела практически половину с моей тарелки! Ненавижу, когда девчонки ничего не заказывают, а потом воруют мою еду. – Джон, что ты будешь? – Кларк игнорирует их перепалку, обращаясь к своему младшему сыну. Джон так напряжённо размышляет, что бессознательно высовывает кончик языка. Это умилительно. Моменты вроде этого – причина, почему Брюс говорит, что Джон напоминает ему Дика, когда тот был ребёнком. – Блинчики с шоколадной крошкой и арахисовым маслом! – Ты их получишь, приятель. Лоис не позволяет ему есть сладкое в обед, но Кларк решает, что сейчас лучшее время для того, чтобы нарушать правила. Им требуется целая вечность, чтобы сделать заказ, в основном потому, что дети начинают спорить, кто в состоянии съесть больше всех за один присест. Кларк вынужден вмешаться, когда выяснение становится чересчур бурным – кто-нибудь может услышать их хвастовство на тему выдающейся биологии. Официантка записывает всё в блокнот и сразу удаляется. За столом воцаряется неловкая атмосфера. Похоже, никто понятия не имеет, с чего начать разговор. – Трейси, одна маленькая птичка напела мне, что помолвка была твоей идеей. Это правда? – Брюс непринуждённо настраивается на волну своего социально одобряемого обаяния. Кларк так сильно его любит. Кара тихонько фыркает и осведомляется: – Эту маленькую птичку случайно не Ричардом зовут? – Я не раскрываю свои источники. Меня Кларк этому научил, – Брюс с усмешкой косится на Кларка. Вот же дерзкий ублюдок. – Вообще-то, я считала, что это наша идея, – сообщает Трейси, а Наташа заливается краской. – Так было, пока до меня не дошло, что моя прекрасная, умная, талантливая невеста думает, что я шучу. – Детка, не надо опять кипятиться, – Наташа смущённо ей улыбается. – Я была удивлена, вот и всё. – Да, я тоже был бы удивлён, если бы кто-то упал передо мной на одно колено после сражения с армией роботов-убийц Лютора, – добавляет Крис. – Роботы-убийцы? Название – полный отстой, – Кон присоединяется к беседе, пренебрегая неодобрительным взглядом Кларка. – Нам нужно придумать что-нибудь покруче. – Так, в Люторе нет ничего крутого. Я был бы признателен, если бы… – начинает Кларк, но… – Роботизированный рок! – предлагает Кара. – Киберкиллеры, – подключается Наташа, возможно, чтобы избежать гнева Трейси. – Машины смерти, – Мия ведёт себя подозрительно меланхолично. – Пушечное мясо, – это первое, что Лейни произносит с тех пор, как они вышли из дома. – Что за пушечное мясо? – с любопытством спрашивает Джон. – Достаточно об этом на сегодня, – Кларк силится вновь утвердиться в качестве главы семьи, но в его голосе прорезаются панические нотки. – У вас есть какие-то планы на медовый месяц? – бодро допытывается Брюс, держась так, словно ничего не произошло. Кларк любит его вдвое сильнее. – Мы ещё не касались этого вопроса, – Наташа кладёт руку поверх руки Трейси, давая всем возможность полюбоваться их кольцами. – Кстати, куда бы ты хотела отправиться в наш медовый месяц? – Не знаю. Наверное, куда-нибудь, где солнечно. – Трейси сияет. – Прямо сейчас всё, о чём я думаю, это наша свадьба. Кажется, она мне даже приснилась прошлой ночью. – Да уж, стрёмно, – Кон беззлобно подтрунивает над ней. Обе девушки такие безобразно милые. – Вы должны пожениться летом, – Мия смотрит на них с любовью. – Представляю вас двоих на пляже. – Фу, песок, – бурчит Лейни себе под нос, но никто не обращает на него внимания. – Звучит потрясающе, – Трейси охвачена волнением. – Эй, малыш Джон, будешь нашим «цветочным» мальчиком? – Да! – Джон так возбуждён, что почти опрокидывает свой лимонад. – Просто к сведению, я глубоко оскорблюсь, если не буду вашим шафером, – предупреждает Крис. – Невезуха, бро, потому что их шафер – я, – наглеет Кон. – А кто будет подружкой невесты? Помните, что я очень опытный, невероятно организованный устроитель вечеринок, – Кара наставляет на них пальцы и подмигивает, что не производит того эффекта, на который она, вероятно, рассчитывала. – Да ладно вам, ребята, мы даже ещё дату не назначили! Когда назначим, разберёмся и со всем остальным, – Трейси предпринимает попытку всех утихомирить. – Обещаю, что каждый из вас внесёт свою лепту, ладно? Это относится и к тебе, последний эмо-чудик. Лейни возводит очи горе, но воздерживается от комментариев; что к лучшему. – Но, между прочим, – Трейси обращается к Наташе, – я хочу, чтобы наш свадебный торт был пирамидой из дуриановых маффинов. – У нас не будет дуриана в меню, Трейси. Мы это уже обговорили. – Разве это не тот фрукт, который… хммм, пахнет… Пахнет… – Крис ищет верное слово. – Как дерьмо, – невозмутимо подсказывает Лейни, прежде чем Крис получает возможность исправить положение. Все старательно сдерживают смех. – Это деликатес, который мало кто способен оценить, – взоры Трейси мечут молнии. – Однажды я пробовал дуриановый торт, – Брюс элегантно потягивает свой кофе. – Это было божественно. – Наконец-то! – Трейси выглядит довольной. – Человек с изысканным вкусом! – Припоминаю, что ещё ел дуриановые юэбины во время Праздника середины осени, но это было так давно. Но раз уж мы о свадебном приёме… Пожалуйста, не пытайся купить их симпатию, думает Кларк, пожалуйста, не пытайся купить их симпатию, пожалуйста, не пытайся купить… – …не хотите ли организовать всё в Уэйн-мэнор? Поместье в вашем распоряжении, если пожелаете. У нас нет пляжа, но зато достаточно комнат для ваших гостей. Проклятье. – Шутишь? – Наташа ослепительно улыбается, сверкая безупречными зубами. – Это было бы потрясающе! – Обсудите этот вариант и дайте мне знать. Это будет большая честь. – Дэмиан тоже будет цветочным мальчиком? – Фиолетовые широко распахнутые глаза Джона излучают чистейшую невинность. Крис булькает молочным коктейлем, Кон угрожающе таращится на младшего брата. – Не сомневаюсь, он согласится, если Трейси и Наташа его попросят, – слова Брюса звучат так, будто он сам не верит в то, что говорит. – Мы… подумаем об этом, – выдавливает Наташа. – Однозначно, – поддерживает Трейси. Абсолютно ясно, что они никогда и ни за что не попросят. Наконец-то появляется еда. – Весьма достойно, – заключает Кларк после первого кусочка стейка. – Как у вас, ребята? Мия, как жаркое? – Добавить бы соли. О, спасибо, Трейси, – благодарит она, когда солонка возникает на столе прямо из воздуха. – Трейси… – Кларк понижает голос. – Прости! Привычка. – Можешь добыть чуток соуса Шрирача, раз уж на то пошло? – Крис вонзает зубы в гамбургер. – Никаких сил на людях, – напоминает им Кларк, усердно игнорируя тихое пародирование Лейни «нихт зил на лутях». Неожиданно он чувствует ладонь Брюса на своём колене. Ты прав. Я должен расслабиться. Несколько минут проходят в благословенной тишине. Если бы сейчас кто-то взглянул на них сквозь окно, всё, что он увидел бы, это большую семью за субботним обедом. – Слушай, хм, Брюс, – Кон нервно потирает шею, вероятно, пытаясь перебороть позыв обращаться к нему «мистер Уэйн». – Тим не рассказывал тебе про игру в Готэме? На следующей неделе? – Футбол? – Кон кивает. – Без проблем. Попрошу моего ассистента добыть вам билеты. – Спасибо, Бэ-Брюс, очень признателен. – Вы об игре Готэм – Метрополис? – вмешивается Крис. – Думаю, все мы знаем, кто победит. Без обид, – он глядит на Брюса с внезапным опасением, – но ваша команда не очень-то старается в этом сезоне. – Я собираюсь дать им шанс, – встревает Кларк. – У них большой потенциал. – Спасибо, Кларк. Пожалуйста, впредь повторяй это, только когда меня нет в комнате, – Брюс лениво усмехается, в его глазах пляшут искорки, которые и вынуждают людей мгновенно на него западать. Дети смеются. Чёрт возьми, а ты хорош. – Так как вы двое решили, что хотите быть вместе? – неожиданно интересуется Мия. Кларк захлёбывается молочным коктейлем; эта история определённо не предназначена для детских ушей. – Ну, мы были знакомы друг с другом так долго, что это показалось практически естественным следующим шагом, – поясняет Брюс, невзирая на характер вопроса. Правда заключается в том, что всё началось с поцелуев и неаккуратной дрочки. Кларк помнит ощущение, словно его сердце вот-вот перестанет биться, охватывающее его всякий раз, когда они оказывались наедине. Они особо не разговаривали ни до, ни после: это была чистая неприкрытая животная страсть. Воспоминание заставляет его покраснеть. – Мне повезло, что я полюбил лучшего друга, – Брюс произносит это, как самую банальную вещь в мире, словно это проще, чем ботинки завязать. Его беззаботный тон не меняет атмосферу, хотя это наиболее значительное заявление из всех, сделанных до сих пор за этим столом. Кларк изучает лица своих близких, опасаясь заметить какие-нибудь признаки неодобрения. К его облегчению, ничего подобного нет. – Это так мило, – восторгается Кара. – Ты такой умилительный, что меня прям тянет по лицу тебе заехать, – голова Трейси лежит на Наташином плече. – Это комплимент? – шутливо уточняет Брюс и сдвигается ближе к Кларку, их колени соприкасаются. – Ага, думаю так. Они смотрят друг другу в глаза капельку слишком долго; Кон откашливается громче, чем необходимо, чтобы прочистить горло: – Не знаю, как вы, а я дозрел до десерта. – Отличная мысль, – Кларк отрывается от Брюса. – Пап, ты тоже собираешься жениться? Кажется, всю компанию охватило желание как можно быстрее замять вопрос Джона, так что все начинают обсуждать, кто какой десерт выберет. Кларк признателен. И доволен. Это только первый ланч в чреде множества неловких семейных сборищ. Он с нетерпением ждёт каждого из них.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.