Congratulations, Harry! You're a Snape!

Перевод
G
Завершён
468
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
15 страниц, 5 114 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
468 Нравится Отзывы 158 В сборник

Birthday at the Burrow

Настройки
      — Что нам теперь делать? — спросил Рон пять минут спустя. Друзья к тому времени вернулись в свою спальню, и рыжий сидел на своей кровати.       Гарри, который не находил себе места, а потому мерил комнату шагами с тех пор, как друзья зашли в нее, резко остановился, повернулся к Рону и выкрикнул:       — Что нам делать? Что мне теперь делать? Из нас только я выгляжу, как проклятый Снейп!       — Гарри, не волнуйся! Уверен — мы что-нибудь придумаем, — сказал Рон, нисколько не обидевшись на резкие слова.       Внезапный стук в дверь и раздавшийся из-за нее голос матери Рона заставили парней прекратить разговор:       — Мальчики, что произошло?       — Ничего, миссис Уизли! — быстро ответил Гарри, забыв о том, что его голос тоже изменился.       За дверью стало тихо, но тишина тут же сменилась требовательным голосом Молли:       — Рон, кто это в твоей комнате? И куда делся Гарри? Немедленно отвечай!       — Мам! Это и есть Гарри!       Миссис Уизли подергала дверную ручку, собираясь войти и разобраться с сыном и его незваным гостем, однако выяснилось, что дверь заперта. Молли такая мелочь, как закрытая дверь, остановить не смогла — она применила магию:       — Алохомора! — и дверь тут же распахнулась.       — Гарри, это действительно ты? — удивилась Молли, получив в ответ кивок. — Ты выглядишь так необычно и… красиво. Что произошло? Это ночью случилось?       Лицо Гарри тут же приняло насмешливо-оскорбленное выражение, и он поинтересовался:       — Вы хотите сказать, что раньше я был некрасив?       — Конечно, ты всегда был красив, дорогой, — улыбнулась миссис Уизли. — Я имела в виду, что твоя новая внешность тоже прекрасна. Ни о чем не думай и спокойно иди завтракать. Мы свяжемся с директором Дамблдором чуть позже, он обязательно подскажет, что делать.       — Знаешь, приятель, ты неплохо выглядишь, — произнес Рон, как только его мама ушла. — Подумаешь об этом позже, ну, а сегодня мы празднуем твой день рождения! — хлопнув друга по плечу, рыжий спустился вниз.       Подумав, Гарри все-таки решил, что ничего страшного не случилось, но на свое отражение в зеркале предпочел не смотреть. Тем не менее Поттер не мог не согласиться с тем, что его новая внешность ничуть не хуже прежней — напротив, он стал выглядеть интереснее. Собравшись с духом, Гарри спустился на первый этаж и по шокированным лицам членов семьи Уизли понял, что Рон с матерью никого не предупредили об изменениях в его внешности.       — Тролль меня раздери, Гарри! Кто это тебя… так? — воскликнул Джордж. Гарри покраснел и что-то пробормотал себе под нос.       — Ну, не стой столбом, иди сюда. Ты наверняка проголодался, — произнес мистер Уизли.       Гарри съел все, что Молли положила в его тарелку, немного удивившись тому, что сегодняшняя порция показалась ему меньше, чем прежние, словно мать семейства Уизли отказалась от постоянного желания накормить его до отвала. От Гарри не укрылось то, с каким любопытством его разглядывали прочие члены рыжеволосого семейства; впрочем, они тут же отводили взгляд, стоило Гарри поднять глаза. Только Джинни заливалась краской всякий раз, когда взгляд Гарри падал на нее. Поттер же обнаружил, что вместе с переменой внешности ему досталось умение не краснеть от смущения.       — Сюрприз! — воскликнула миссис Уизли, поставив на стол перед Гарри огромный пирог, и тут все повскакивали со своих мест, немного вразнобой затянув: «С Днем рождения, Гарри!»       Стоило мистеру Уизли взмахнуть палочкой, как свечи на пироге загорелись, а кухня украсилась лентами, гирляндами цветов и прочими элементами праздничного убранства.       Против Гарри из воздуха материализовался и повис плакат, разрисованный его изображениями, на самом верху которого огромными разноцветными буквами было написано: «С Днем рождения, Гарри! Счастливого шестнадцатилетия!».       Над головой парня возник праздничный колпак, который с радостными криками на него нахлобучили близнецы, в свою очередь обзаведшиеся шутовскими колпаками.       Для Гарри это был первый настоящий День рождения, и это был лучший подарок, который подросток только мог себе представить.
468 Нравится Отзывы 158 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором