ID работы: 6283441

Неожиданные гости.

Saiyuki, Мерлин (кроссовер)
Слэш
PG-13
Завершён
27
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мерлин был весёлым юношей. И очень-очень оптимистичным. Он никогда не унывал и всегда надеялся на лучшее. А что ему оставалось делать? Если каждый день буквально на расстоянии вытянутой руки горит и грозит очистительный костёр, то с другими жизненными установками просто не выжить. Поэтому Мерлин всегда искал в ситуации положительную сторону. И всё же иногда это было очень трудно! Например, в тот день, когда принц Артур изъявил желание отправиться в лес на охоту. Всё бы ничего – нормальное желание обычного принца. Вот только принц был не совсем обычным, а обладающим невероятной способностью привлекать неприятности на свою голову (вообще-то, не только на голову, но это уже детали). Словом, принц вечно вляпывался в неприятности, а вытаскивать его из них приходилось никому иному как личному слуге, то бишь именно Мерлину. Юный волшебник привык к такому положению дел, смирился с ним и даже отчасти находил в нём удовольствие. И уж точно он не был готов к неожиданному и мгновенному изменению ситуации, какое грозило ему сегодня! Принц Артур решил уничтожить волка, второй месяц нагоняющего ужас на окрестные деревни. И он рассудил, что такому бывалому и хорошему охотнику завалить одного-единственного зверя не составит ни малейшего труда. Так что Артур взял с собой в лес только Мерлина. Мерлин, собственно, и не возражал, потому что не сомневался в охотничьей доблести принца. Ну откуда им было знать, что волк окажется огромным, хитрым и сильным?! Прежде, чем Артур разобрался, что к чему, волк нанёс ему две страшные раны. А Мерлин не успел вмешаться вовремя, и хотя волка он убил, принца спасти не сумел. Потерявший сознание Артур лежал на земле, обливаясь кровью. Мерлин попытался наложить тугую повязку, но вылечить столь глубокие раны он не мог и теперь в отчаянии ломал руки, не зная, что делать. А помощи посреди леса было ждать неоткуда. Лошади, напуганные оборотнем, умчались в чащу, и не с умениями Мерлина было их ловить. Оставалось только нести принца силами магии, но Мерлин не был уверен, что раненный принц доживёт до конца такого путешествия. Маг смотрел на смертельно бледное лицо Артура и проклинал свою несчастную судьбу. Внезапно Мерлин услышал треск сучьев, странный рёв и громкие голоса. Неужели поблизости оказались люди? Маг вскочил и побежал на шум. Но увиденная картина заставила его остановиться в удивлении. Меж двух деревьев застряла странная повозка, по-видимому, из крашеного железа, причём ни одной лошади поблизости не было видно. Вокруг повозки суетились трое людей, ещё один сидел внутри и кричал на остальных. Те в долгу не оставались и вовсю огрызались в ответ. Одежда у незнакомцев тоже отличалась диковинным покроем, а у одного ещё и волосы были вызывающе алого цвета. – Почему мы очутились в этом лесу?! – взвыл самый маленький из компании. – Мы же только что были в пустыне! – Без сомнения, нас проклял тот почтенный дервиш, – спокойно ответил темноволосый незнакомец. – С которым Годжо... – Почтенный дервиш?! – заорал парень с алыми волосами. – Хаккай, иногда ты перегибаешь со своей вежливостью! Это не почтенный дервиш, а проклятый старикашка, которому я всю бороду повыдергаю, когда доберусь до него! – Если успеешь до того, как я его пристрелю! – мрачно сказал сидящий в повозке, единственный в компании блондин. – Но что мы будем делать? – вскричал младший. – Где найдём еду?! – Гоку, тебя только еда и волнует! – блондин быстро стукнул мальчишку по макушке большим белым веером. – Сейчас важнее, чтобы джип освободился, и мы смогли ехать дальше! – Прости, Санзо, но, боюсь, так Хакурю не сможет освободиться, – сказал тот, кого называли Хаккаем. – Выйди, пожалуйста, чтобы он мог превратиться. Санзо недовольно выполнил просьбу. И от того, что произошло потом, даже привыкший к чудесам Мерлин вытаращил глаза. Повозка дёрнулась, пыхнула паром и внезапно превратилась в небольшого белого дракона. Дракон радостно заверещал, сделал круг поверх голов незнакомцев и сел на плечо к Хаккаю. Тот ласково его погладил. – Хакурю необходимо отдохнуть, так что некоторое время нам придётся идти пешком. – И куда мы пойдём? – спросил Годжо. – В любом случае – на Запад! – припечатал Санзо. – Гм, – покачал головой Хаккай. – Почему-то я не уверен, что это правильно... – Надо найти местных жителей и расспросить, где мы оказались! – предложил Гоку. – Заодно и еды раздобудем. Мерлин наконец-то вышел из оцепенения и вспомнил, что ему, вернее, принцу, необходима помощь. Какими бы странными не были незнакомцы, сейчас обратиться можно было только к ним. Мерлин вышел из-за деревьев и отвесил поклон. – А вот и местный житель! – обрадовался Годжо. – Сам нас нашёл. – Здравствуйте, – сказал маг. – Я – Мерлин. – Добрый день, – Хаккай тоже поклонился, но в какой-то неведомой Мерлину манере. – Встреча с вами – большая удача. Надеюсь, вы просветите нас, где мы находимся? – В одном из камелотских лесов, – ответил Мерлин. – Камелотских? Это где? – спросил Санзо. – Это в Камелоте, – повторил Мерлин специально для дураков. – Никогда о такой стране не слышал, – возмутился Санзо. – Ну старик, только дай нам вернуться! Он вскинул руку вверх и вдруг раздался оглушительный гром. Мерлин даже вздрогнул от неожиданности. Оказалось, что гром издавал чёрный железный инструмент в руке Санзо. – Что это у вас? – удивился Мерлин. – Револьвера никогда не видел, что ли? Мерлин признал, что не видел. – Возможно, мы попали в цивилизацию, ещё не знакомую с огнестрельным оружием, – предположил Хаккай. – Такие ещё остались? – поразился Гоку. – В нашем мире нет, но, возможно, проклятие дервиша отправило нас в какое-нибудь иное измерение. – Хаккай, хочешь сказать, мы в параллельном мире? – вскричал Годжо. – Не обязательно в параллельном, но скорее всего, в другом... Мерлин уже устал удивляться. Если окажется, что эти люди прибыли в Камелот из другого мира, то это будет не более странно, чем всё остальное. И ведь Гаюс говорил ему, что могут существовать тысячи миров, пока неизвестных людям... Гаюс – наимудрейший человек, в очередной раз убедился Мерлин. – Дерьмо! – сплюнул Санзо. – И как нам теперь ехать на запад? – Я знаю человека, который, возможно, сумеет вам помочь, – сказал Мерлин. – И я с радостью провожу вас к нему, только взамен вы должны будете помочь мне... – Справедливо, – заметил Годжо. – Услуга за услугу. – Какую помощь ты просишь? – подозрительно спросил Санзо. – Если нужно освободить город от ёкаев, то без проблем, но если вздумаешь впутать нас в какие-нибудь политические игры, лучше не начинай. Мерлин понял не всё из сказанного, но на всякий случай решил скрыть, что помощь требуется наследному принцу. Вдруг у этого типа помощь раненному принцу попадает под определение политики? – Мы с моим другом охотились, – поведал он. – И ему не повезло, волк его сильно ранил. Его необходимо доставить... – Нужна помощь раненному? – живо спросил Хаккай. – Тогда скорее проводите нас к нему! Мерлин охотно сделал это, тем более и так было потеряно столько времени. Хаккай сразу же поспешил к Артуру и опустился рядом с ним на колени. Мерлин с удивлением следил за его действиями и уже хотел вмешаться, когда Хаккай принялся разматывать повязку. Но Годжо удержал его. – Не волнуйся, Хаккай знает, что делает. С твоим другом скоро всё будет в порядке. И Мерлин поверил. Он стоял рядом с Годжо и напряжённо наблюдал за неожиданным целителем. Санзо уселся под деревом, словно его вообще не волновало происходящее. Гоку бродил по поляне и осматривал кусты, надеясь найти среди них ягодные. Хаккай положил руки на раны Артура и долгое время оставался неподвижным. Мерлин не знал, что он делает, такого способа лечения он никогда не видел. Но Артуру явно становилось легче, с его лица сошла бледность, дыхание успокоилось, а раны затянулись. – Ваш друг теперь проспит некоторое время, но беспокоиться больше не о чем, – сказал Хаккай. – Спасибо! – счастливый Мерлин не знал, как выразить свою благодарность. – Это невероятно! Хаккай поднялся и вдруг пошатнулся. Однако рядом с ним моментально оказался Годжо и подхватил его, поддерживая и не давая упасть. – Что с вами? – испугался Мерлин. – Всё нормально, всё нормально, – улыбнулся Хаккай. – Да ты весь выдохся! – воскликнул Годжо. – Тяжёлые раны были у этого парня? – Бывало и хуже, – так же с улыбкой ответил Хаккай. – Ну вот, мы вам помогли, – бесцеремонно обратился к Мерлину Санзо. – Теперь ведите нас к тому человеку, о котором говорили. – Да, конечно, – кивнул Мерлин. – Только надо и Артура нести. С помощью Гоку Мерлин соорудил из веток и плащей носилки. На них положили принца, так его могли нести с приемлемым удобством. Только возник недостаток желающих потрудиться. – Я носилки тащить не нанимался, – заявил Санзо. – Ну конечно! – закатил глаза Годжо. – Разве может ваше величество так себя затруднять! Ладно, тогда помоги Хаккаю, а мы с Гоку и Мерлином понесём носилки. Предложение помочь Хаккаю Санзо принял с большей охотой и подставил усталому целителю своё плечо. Остальные подняли носилки и зашагали вперёд. Белый дракончик летел над их головами. Мерлин подумал, что было бы забавно познакомить этого дракончика с Килгарой. Вот бы удивился старый дракон. – Послушайте, – Мерлин замялся. Спрашивать подобное было невежливо и даже опасно, но эти люди всё равно вели себя странно и по камелотским меркам уже несколько раз заслужили казнь. – Вы все маги? – Вообще-то нет, – ответил Хаккай. – Но всё зависит от обстоятельств и от того, на каком уровне находится магия в вашем мире. – На противозаконном! – фыркнул Мерлин. – Как это? – удивился Гоку. – В Камелоте магия запрещена под страхом смертной казни, – ответил Мерлин и рассказал всю печальную историю камелотской магии. – Ваш король просто козёл и идиот! – воскликнул Годжо. – Только ему об этом лучше не говорить, – вздохнул Мерлин. – Получается, повезло, что мы встретили именно тебя, – сказал Гоку. – А то у ваших людей могли быть неприятности. – И мне очень повезло, что я вас встретил. В замок компания добралась уже вечером, причём Мерлин счёл за благо провести своих спутников потайным ходом. Всё равно они не собирались здесь оставаться и никому бы не выдали эту тайну. Артура отнесли в его покои. А всю компанию пришлось устраивать в комнатке Гаюса. Лекарь, которому Мерлин, естественно, рассказал всю правду, пришёл в небывалое волнение и за ужином долго расспрашивал неожиданных гостей о жизни в ином мире, а Хаккая ещё и о способах целительства. И перед тем, как отправить гостей спать, пообещал им во что бы то ни стало отыскать для них возможность вернуться назад. Артур, которого больше не тревожили раны, сладко спал в своей роскошной постели. Привередливому Санзо Мерлин отдал свою каморку, где всё-таки была отдельная кровать. Гоку постелили на скамье у огня, и ему было тепло и уютно. Годжо и Хаккай вдвоём поместились на кровати Гаюса. А Мерлину так и не удалось прилечь, потому что они с Гаюсом всю ночь листали магические книги, пока не нашли заклинание, которое могло вернуть путешественников в их мир. Но Мерлин не унывал, ведь он был весёлым и оптимистичным юношей! 23. 10. 2011.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.