ID работы: 6285975

Закат над дорогой: возрождение

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
118
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 13 Отзывы 17 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Послание застает их в Чертогах. «Император Атрейдес, — говорит голографическое изображение женщины с длинными каштановыми волосами, туго стянутыми на затылке. — От имени Новой Республики я прошу вас об аудиенции». Голограмма замирает. — Они — Разрушители Империй, — говорит Ирулан. — Не советую вести с ними дела. — А я думаю, стоит с ними встретиться. Может, поучимся у них, — возражает Алия, и он оборачивается и с подозрением смотрит на сестру. Она сидит в кресле прямо, не дрогнув, с полуулыбкой встречает его взгляд, и он слышит все, что она пытается сказать. — Позволим им приземлиться, — объявляет Пауль. — Мы выслушаем этих Республиканцев. Возможно, им есть чему научить нас. — Мой господин… — вступает Ирулан. — Может, они и Разрушители Империй, Ирулан, — говорит Пауль. — Но мы такие же. Алия сдерживает усмешку, и он кладет руку ей на плечо. — Верное решение, — говорит сестра. Ему интересно, что она знает. *** Корабль приземляется ночью, и Пауль чувствует, как ветер поднимает пыльную бурю. Он не выходит приветствовать гостей; он слышит ровную поступь сестры, когда та проходит мимо его двери, и ему сверху видна покрытая голова Ирулан, встречающей их на ступенях. Он не выходит приветствовать гостей — они могут подождать. *** Свет просачивается сквозь коридор, и Пауль поворачивает голову, чтобы увидеть сестру, увидеть жену… Он выпрямляется в кресле и оказывается лицом к лицу с просителями. — Император Муад’Диб, — женщина кланяется. — Я — консул Новой Республики Лея Органа. — Я знаю, кто вы, — отвечает Пауль. В тишине он наблюдает за танцем пылинок в солнечном свете. — Ваше Величество, Арракис очень красив, — начинает Органа, и Алия откашливается, приближаясь. — Дюна приветствует вас, — говорит она. Пауль встает. — Моя сестра вас проводит, — изрекает он, прохаживаясь по возвышению. Один из гостей шагает вперед. — Ваше Величество, — вступает Джедай Скайуокер. — Мы привезли дары, чтобы угодить Вам, но ни один из них не сравнится с Дюной. Пауль улыбается витиеватым речам Джедая. — Это правда, — роняет он. — Ничто не сравнится с Дюной. Слова горчат на языке, и он прикрывает глаза. *** Он сидит скрестив ноги, взгляд его неподвижен. Он созерцает Тропу, шаги, что должны предпринять его люди, и пути, которые им должно пройти. Вечерний бриз перебирает позвякивающие колокольчики, нашептывает на ухо, его дыхание касается кожи. Пауль открывает глаза. В комнате никого. До него доносятся отголоски смеха в коридорах дворца — это смеются Республиканцы. Он старается не думать об этом как о предзнаменовании, но знает, чем оборачиваются такие вещи. *** Республиканцы пятнают его пески три дня, а он кружит над зыбью, что они создают над Тропой, обходит грязь на месте их следов. Органа приглашает его на завтрак; встречается с его планировщиком; наблюдает, как он покидает дворец. Джедай следует за ним по улицам города, всегда в поле бокового зрения. Вуки линяет, в коридорах полно шерсти. Коммандер Соло заводит светскую беседу при случайной встрече — но в его городе, в его дворце ничто не случайно. Пауль высоко оценивает настойчивость консула, но не видит ее шагов на Тропе — Органа пускает рябь; она здесь только по просьбе Алии, так что он сторонится ее. *** Джедай кланяется ему на окраине Арракина. — Ваша столица — архитектурный шедевр, — говорит Скайуокер и оборачивается, чтобы взглянуть возвышающийся над ними город. Пауль смотрит на непокрытые руки Джедая и поверх — на пустыню. — Я с пустынной планеты, — сообщает Скайуокер. Когда он поднимает взгляд, его глаза ярко-голубые, и Пауль не хмурится. *** Консул танцует с Ирулан; повторяет за горничными, когда они отдают воду; изучает червей и Сиетч; является неожиданно во время завтрака, и Пауль хмурится. Органа обсуждает политику фременов со Стилгаром и Ирулан, а он откидывается на спинку стула, очарованный линией ее горла и ее пальцами, придерживающими накидку. — Навигаторы — все еще угроза, — настаивает она. — Их союз с Ситхами дал им то, что они не уступят так легко, вам стоит рассмотреть все варианты. Стилгар качает головой. — Навигаторы никогда не представляли реальной угрозы, — говорит он. — Отрежьте им пути к поставкам — и вы отрежете их голову. Они не мифические звери, чтобы отрастить другую. Один удар — это все, что нужно. — Навигаторы выносливее, чем вы думаете, — сообщает Ирулан. Органа поджимает губы и поворачивается к Паулю с мольбой во взгляде. — Ваше Величество, — начинает она, — вы должны понять… Он прикрывает глаза, прослеживает путь навигаторов. — Стилгар дело предлагает, — говорит он. — Отсеките голову — и зверь сдохнет. Органа сжимает руку в кулак. Когда Пауль открывает глаза, она медленно разгибает пальцы. — От них не так просто избавиться. Нельзя быть таким самонадеянным. *** — Прекрати ныть, — ворчит коммандер, хлопая вуки по руке. — Ты бывал в местах и пожарче. Вуки воет что-то еще. — Нет, Татуин ничем не отличался: там была такая же вонючая жара и песок точно так же набивался в задницу. Вуки что-то говорит. — Да не буду я тише! — орет коммандер — и шарахается от рук нищего, рук, трясущихся от ломки без Пряности. Он бросает монету в протянутую ладонь и тащит вуки прочь. — Проклятые наркоманы, — бубнит коммандер, и вуки тихо подвывает. — Даже не думай, они никогда не попробуют это дерьмо! — отвечает он на вой и исчезает в тени. Пауль наблюдает, как они уходят уверенной походкой. *** — Ваше Величество, — Органа склоняется перед ним. — Ваше Величество, Вы не можете игнорировать такую угрозу. Он сидит в пустой зале для аудиенций, небрежно развалясь на троне, и зевает. Смотрит на ее волосы. — Это не угроза для моей Империи, — отрезает Пауль. Когда он поднимает взгляд, отражение в ее глазах нечеткое, мутное. Он тянется вперед, хватает ее за руку и шепчет: — Почему я не вижу ваш путь? — Ни одно пророчество не диктует мое будущее, — огрызается она. Ощущение ее кожи заставляет его задуматься о своих детях, и он хмурится. Их больше, чем должно быть. Органа медленно отнимает руку, и он, ощутив пустоту, медленно разжимает свою. — Ваше Величество, — она склоняет голову и уходит. Пауль смотрит ей вслед. *** Алия пьяно улыбается, словно приняла Пряность. — Алия, — велит он, — веди себя прилично! Сестра манит его к себе, он усаживается рядом, кладет руку ей на плечо. Когда он вдыхает, в воздухе нет приторного запаха курительной смеси, и Пауль наклоняется, чтобы принюхаться. Алия смеется. — Я не пила Пряность, брат. Скайуокер обучал меня своим методам. — Пауль хмыкает, и Алия притягивает его ближе, шепча: — Они видят сквозь пространство, брат. Они видят нити, связующие нас, гораздо яснее, чем даже наша мать. — И без Пряности? — уточняет Пауль. — И без Пряности, — смеется Алия. Пауль хмурится. *** Он глядит с прогулочного моста вниз, видит две склоненные друг к другу головы. У Джедая и консула волосы цвета песка, и Пауль осознает, что они — близнецы. *** — Мы должны уведомить наибов, — начинает Пауль, когда они идут по коридору, но Алия поднимает руку в предупреждающем жесте, заставляя его остановиться. — Слушай, у чувака Атрейдеса серьезная проблема, — слышит он. Слова доносятся из-за угла, и он замирает. — Муад’Диба, — поправляет Органа. — Окей, две серьезные проблемы. Чувак, который меняет имя на такое дурацкое, явно страдает манией величия. Как мы собираемся чего-то от него добиться? Консул шипит на коммандера, и Пауль властно шагает вперед, его сестра об руку с ним. Он улыбается гостям и одергивает Алию, прежде чем она остановится, чтобы бросить им вызов. *** — Коммандер Соло прав, — говорит он позже. — Они ничего от нас не получат. — Может, намекнуть им, чтобы убирались? — предлагает Стилгар. — Пожалуй, — соглашается Пауль. Он кивает Алии, и та улыбается. Уходя, она плотнее кутается в накидку. Пауль закрывает глаза. *** Он находит Органу созерцающей рассвет с главной террасы. — Вам не следует здесь находиться, — говорит он. — Император Атрейдес, — приветствует она, небрежно отталкиваясь от перил, — здешнее солнце прекрасно. — Здешнее солнце убьет вас, — замечает он. — И все равно оно прекрасно, — отвечает она. Глубоко вдыхает пустынный воздух, но ее дыхание не сбивается. — Я надеялась встретить Вас, чтобы обсудить будущее Новой Республики. Он рассматривает ее, видит простирающиеся за ней пути. Его изумляют методы Джедаев, такие близкие Бене Гессерит — и все же незнакомые. — Ваша Новая Республика не продержится, — говорит он в тишине и отворачивается. — Ваше Величество! — протестует Органа, и мгновение ему трудно пошевелиться — это как идти против песчаной бури, пока он не моргает и не прорывается. — Она не устоит, — отрезает Пауль. Он распознает угрозы сразу. *** Он задается вопросом: что же сестра получила от этих Республиканцев, раз ее путь замутнен. *** — Благодарю за гостеприимство, — вежливо склонив голову, говорит Органа — язык ее источает ложь. — Не будет никакой Республики, — бросает Пауль: ему не хватает терпения на скучнейшую церемонию прощания с теми, кому он не позволит остаться вне его Империи, его правления. — Коммандер Скайуокер особенно доволен визитом на вашу планету, ее сходство с его родным миром умиротворяет. Проходящий мимо коммандер Соло пристально смотрит на Пауля, и тот поднимает взгляд. — Его родной мир был суров? — интересуется он лениво. — И это закалило его, — с улыбкой отвечает Органа, и он снова сражен изгибом ее шеи. — Что ж, один из нас всегда должен быть сильнее другого. Она поднимается на корабль и продолжает улыбаться, пока не исчезает из виду. *** Небеса над Арракином никогда не безмолвствуют, но шум двигателей — ничто перед ревом червей или гудением топтеров. Пауль не следит за взлетом. Он знает, где они. *** В ночной тишине он блуждает по коридорам дворца в поисках сестры. Он думает о Республиканцах, об их зыбкости и завихрениях, и поражается уверенности их шагов на путях, что так знакомы. Комната Алии пуста, и он направляется в библиотеку, потом на кухню и, наконец, в тренировочный зал. Обнаженная, сестра стоит в лунном свете, и Пауль насчитывает в воздухе девять клинков, от которых она уворачивается, угадывая движение и защищаясь, как научила мать. Пауль улыбается, и продолжает смотреть, и считает клинки, которые она перехватывает и отбрасывает, и продолжает улыбаться, пока она не отбрасывает последний нож в воздух, метров на пять, и не застывает с простертой рукой. Пауль недвижим, и когда они с Алией встречаются взглядами, она улыбается, а он думает, что ее синие-на-синем глаза, пожалуй, не такие яркие, как обычно. *** Муад’Диб отворачивается, не сходя с Тропы. Муад’Диб лжет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.