~~~~≪≪≪≪≪≪≪≪≪3333333333333333333~~~~
Твое имя Джейк Инглиш. И ты ждешь симпатичного блондина, чтобы проводить его на ужин. Такое нечасто случается в твоей жизни на острове, поэтому ты немного нервничаешь. Наконец, он появляется. Дирк приоделся — на нем теперь была красивая черная рубашка. По дороге он многое успел рассказать про себя. Ты всегда восхищался людьми, которые понимают точные науки. У тебя они всегда шли туго, а с появлением тригонометрии в старших классах ты вообще перестал понимать, что происходит. А Дирк, похоже, более чем шарил в этом во всем, раз учился в каком-то крутом техническом университете. Но потом он сказал, что он конструирует роботов! Тебе стало неловко — очень хотелось расспросить, но ты боялся показать, какой на самом деле профан. Но Дирк, видимо, смекнул, что не стоит вдаваться в подробности, и рассказывал все на удивление доступно. — На самом деле, я уже года два как отошел от этого. Пока учился в школе, было много свободного времени для хобби. Я даже вел свой блог о том, как собирать их. Какое-то время… — А почему ты перестал? — Ну, я же говорю, некогда. Универ много времени забирает. Если честно, я не уверен, хочу ли я его заканчивать. У меня была довольно большая аудитория, которая к тому же, приносила доход, и не хотелось бы ее терять. Фундаментальное образование — это, конечно, хорошо, но, будем уж честны, не очень полезно на практике. Он так складно говорил, что моментально производил впечатление очень умного человека. Тебе от этого становилось еще более неловко, и ты преимущественно молчал. Ресторан был небольшим, но уютным. Легкая стилизация под пиратский корабль. Немного простоватая, но довольно милая. А может просто ты с ним так свыкся, что чувствуешь себя как дома. На всем острове было всего несколько подобных мест, и это было твоим любимым. В ресторане было всего пара человек — твой приятель и коллега Джон и летчик Хоррус. Он вам регулярно возил продукты и прочие товары с континента или близлежащих островов Океании. Они приветливо помахали. Прожив хотя бы пару месяцев на таком острове, просто невозможно не познакомиться со всеми его немногочисленными обитетелями. — Howdy, old chaps! — поприветствовал их ты своей изысканной британской лексикой. Все посмеивались над ней, но ты находил в ней и нечто красивое. Ты представил Дирку своих друзей. Вы сели за отдельный столик около окна. Вернее, просто отсутствующей стены, вместо которой лишь деревянные перилла отделяли вас от розовеющего в закатных лучах моря. В экваториальном климате под плохой погодой понимались только муссонные дожди, поэтому необходимыми частями для всех сооружений была лишь крыша и сваи. — Что желаете отведать, Мистер Страйдер? — Эм… А что тут есть? Тут ты вспомнил, что не каждый посетитель этого ресторана посещает его в двадцатый раз. Тем не менее, это не оправдывало отсутствие меню. Ты развернулся и крикнул: — Фефери! Пейшес! Развернувшись к Дирку, ты извинился и сообщил, что скоро он сможет выбрать из меню все, что пожелает. — Но настоятельно рекомендую на десерт взять тыквенный пирог. Это я рассказал ей его рецепт! — Ого. Обязательно попробую. Тут подбежала хозяйка заведения. — Джейки, привет! Что сбурлилось? — Рыбка моя, у тебя первый за месяц новый посетитель, а ты не положила меню! — Ой, простите, сейчас приплыву! Через пару секунд меню уже лежало перед Дирком. — Так значит это рыбный ресторан? — Ну-у, тут других не бывает! На острове любые виды охоты строго запрещены, а возить мясо с суши дорого, и есть риск порчи. Хотя Хоррус, конечно, привозит периодически, но это для нас своего рода деликатес. Да и зачем, если тут водится рыба на любой вкус? — Понятно. Я просто… не разбираюсь в рыбе. Он, кажется, немного смутился, но старался не подавать виду. Ты попробовал его подколоть. — А-а, правду значит говорят про вас, американцев. Один фастфуд небось смакуете? — Ахах, да, определенно. Он попробовал ухмыльнуться, но было видно, что ты попал в точку. Дирк еще больше смутился, но тут же как будто силой вернул своему лицу чересчур бесстрастное выражение лица. Это было так мило. — Ну тогда смотри. Обычно я ему дораду или сибас, но сегодня, по случаю праздника, предлагаю нам взять ассорти с тунцом. — Полностью полагаюсь на твой вкус. Хотя, постой… тут карты принимают? — Не-а. Нужно будет съездить к единственному на острове отделению банка и обналичить. — Тогда давай что-нибудь подешевле возьмем, у меня с собой всего баксов 20. — Да успокойся, я заплачу. Скажи лучше, что пить будешь? И пьешь ли ты? — Вообще не особо. Ну, только если очень легкое что-нибудь. Тем более, не в такую жару. — Ну тогда я знаю, что ты хочешь. Феф, принеси, пожалуйста, графин тыквенного лимонада со льдом! — Я смотрю ты любишь тыквы. — Очень. Это была правда. Что может быть лучше тыкв? Ты пристально посмотрел в глаза Дирку. Точнее, туда, где они должны быть — крутой парень был слишком крут, чтобы снимать очки когда-либо. Интересно, какого они цвета. Принесли еду. Дирк жадно и неумело принялся есть рыбу. Видимо, действительно одни бургеры да пиццу ест. Как так можно? И все-таки, какого они цвета? У тебя возник коварный план. Ты немного сомневался, достаточно ли ты плохой для него, но любопытство взяло верх. — Дирк, у тебя что-то в волосах, — сказал ты, протянув руку куда-то слева от его безупречно уложенных светлых волос. Он резко поднял голову, так что далеко выпирающий острый конец смешных анимешных очков как бы нечаянно зацепился за твою руку. Очки упали — прямо в тарелку с рыбой. — Ой, прости! Дирк тихо выругался и принялся оттирать салфеткой стекла очков, не поднимая взгляда. — Дирк! Он машинально посмотрел на тебя, и тут же закрыл глаза, поняв, в чем дело. Но этой доли секунды хватило. Ты точно их видел — два ярко-оранжевых зрачка. Прямо как тыква. — Гадзукс!Крабы и тыквы
25 декабря 2017 г., 03:50
Пока вы шли по острову, медленно пробираясь через армии крабов, вы успели неплохо узнать друг друга. Оказывается, он из Англии, что, впрочем, неудивительно. Когда он учился в школе, они с друзьями поехали сюда на отдых. Он сказал, что им хотелось чего-то экзотического. «Настоящих приключений». Тогда он узнал о существовании этой работы и понял, что это его судьба. Не заканчивая школу, он переехал в Австралию и еще четыре года проучился в зоологическом колледже, после чего наконец устроился на работу мечты.
В его обязанности входила забота не только о крабах, но обо всех обитателях местного национального парка. Джейк долго и увлеченно рассказывал о разных животных. За этими разговорами вы незаметно добрались до места назначения — небольшого домика практически на берегу.
— Вау! Классное место. Я тут как раз недалеко живу. Всего полмили по этой дороге вверх.
— Круто. Тогда еще увидимся.
— Было бы здорово. А то я что-то совсем заболтался. Совсем забыл тебя расспросить!
— Ничего.
— Ну, пока! Хорошего отдыха!
— Давай.
Джейк крепко пожал тебе руку и бодро зашагал вверх по дороге, очевидно, в сторону своего дома. Ты невольно проследил за ним, пока он не скрылся за ближайшей пальмой. Ты нехотя признаешься себе, что этот парень тебе понравился.
Думая о том, насколько тебе было бы интересно работать рейнджером крабов, ты расположился в своем небольшом бунгало. Тут была кухня, спальня с большой кроватью, ванная и даже открытая веранда. Учитывая деньги, которые ты заплатил, все было более чем роскошно.
Скинув городскую одежду, которая здесь сразу начала казаться жаркой и тесной, ты откопал в сумке плавки, натянул их и побежал к морю.
Ты надеялся разбежаться по пустующему пляжу и прыгнуть в долгожданные объятия теплых волн, но одно обстоятельство помешало твоим намерениям. Крабы. Они выползли из джунглей на пляж и теперь своими многотысячными колоннами неспешно направлялись к воде, преграждая тебе дорогу.
Тебе пришлось осторожно пройтись между этими маленькими красными созданиями прежде чем ы наконец-то смог нырнуть. Вода была очень тёплая, практически горячая. В ней даже не хотелось двигаться. Лениво поплавав, ты улегся на спину — вода тебя всегда хорошо держала. Пролежав так с минуту, ты внезапно почувствовал, как что-то щекочет твою ногу. Ты принял вертикальное положение и чуть не захлебнулся. Вся водная гладь вокруг тебя была покрыта меленькими крабиками. Ты испуганно забарахтался, после чего стал отгонять их и плыть к берегу. Как только твои ноги коснулись песка, ты услышал рассерженный крик.
— Стоять! Что ты делаешь, долботряс! Не видишь, что тут крабы!
Ты опешил от такого наезда. На берегу стоял очень злобный парень в какой-то странной форме и гневно потрясал кулаками.
— Я просто их отгонял.
— Заткнись, тупой мудозвон. Ты нихера в крабах не понимаешь!
— Не спорю.
— Так что проваливай!
— Я тут отдыхаю вообще-то, чел.
— Заткни свой вонючий рот, ебучий ты высер гнойной медузы!
Ты не ожидал такой изысканной атаки. Готовясь вступить с этим наглецом в словесную дуэль, ты уже подобрал подходящую конструкцию, как вдруг знакомый голос прервал вас.
— Эй, Каркат, не ори на него. Он нормальный. И крабам вреда не причинит!
Ты был даже немного огорчен тем, что Джейк пришел тебе на помощь так быстро. Совсем не дав тебе шанса опустить этого наглеца.
— Да ты бы видел, что он с ними делал! Этот долботряс их просто расшвыривал в разные стороны!
— Не думаю. Ты как всегда преувеличиваешь.
— Заткнись. Вообще я тут главный.
— То, что ты тут дольше на один месяц, не делает тебя самой важной шишкой, старина. Здорово Дирк! Как водичка?
— Отличная. Была, пока этот крабоеб не пришел.
— Что ты сказал, охуейвший долбо…
— Тихо-тихо. Не ссорьтесь, ребята.
— Впрочем, я все равно собирался заканчивать. Джейк, не подскажешь, где тут поесть можно?
— О! Пойдем, покажу тебе самое знатное место, где можно плотно и вкусно отужинать!
— Окей. Я только зайду домой.
И вы побрели по пляжу в сторону твоего дома. Заносчивый любитель крабов проводил вас мрачным взглядом. Ты думаешь, что вам еще не раз придется с ним пересечься. Но сейчас тебе до этого нет дела. Твое дело сейчас идет рядом и широко улыбается. Этот ужин — твой шанс, и ты должен хорошо к нему подготовиться.