[Lana Del Rey — Young and Beautiful]
Поблагодарив её за танец, он устремился прочь. В фойе резиденции он заметил выходившего на улицу парня, уж больно походившего на своего брата. — Саске, — грозно окликнул он, и парень остановился. — Так я и думал, — пробурчал под нос себе Учиха. — Что ты здесь забыл? — Просто заходил к другу. — Неужели? — Да. В отличие от тебя, они у меня есть, — фыркнул он и, раскидывая ногами, пошел вниз по лестнице. — Ты был у Тоби? — Тихо спросил Итачи, схватив брата за локоть. — Нет, Итачи. И не тебе меня в этом упрекать, — Саске спустился и сел в машину. Итачи смотрел, как отъезжает его белый мерседес. Саске никак не унимался в своих попытках наладить отношения с братом, игнорируя запреты отца. «Если узнает, что он опять к нему ездил, снова на меня накинется». Итачи и сам активно отгораживал Саске от двоюродного брата, жертвуя их отношениями. В глубине души он мечтал учить его всему, что знает, водить с собой на деловые встречи, показывать, что к чему. Но времени никогда не находилось. «Ты слишком глубоко во всём этом погряз, Итачи» — раздался в голове голос Обито. Черный Роллс ройс подъехал ко входу, и Итачи сел на заднее сидение. Карла с Викторией вернулись, а следом за ними появился и подвыпивший Гилберт, разыскивавший Учиху. — Он только что ушел, — объяснила Вики. — Вот негодяй! Заболтал меня и смылся! — Он попытался успокоиться. — Не знаю, что ты ему наговорила, но в течение недели перенесешь свой фонд в другое помещение. — Возможно, ты забыл, но он больше не мой, — обиженно буркнула Лили. — Теперь снова твой, — ввёл их в недоумение старик, — этот болван весь вечер от меня не отставал. Всё упрашивал тебя не наказывать. Говорит, что сам тебя обидел, — корча рожи, проговорил он и ушел. Девушки недогадливо переглянулись. Что все это значит? Лили снова посмотрела на коробку от Cartier и открыла её. Колье. От белого золота с массивными бриллантами захватывало дух. — Давайте посмотрим, сколько стоит! — Возбужденно воскликнула Карла и потянулась за телефоном. — Не надо, — оборвала Лили. — Пойдемте спать. Девушки с хитрой улыбкой на губах обменялись взглядами за спиной принцессы. Они разошлись по комнатам. Карла с Вики задорно обсуждали Учиху, сравнивая его с остальными мужчинами бала. Лили упала на кровать. Она не решилась примерить колье. Осматривая его, она думала о мужчине, влиятельном и серьезном, и гадала о мотивах его поступков. Что ему нужно? Подслужиться к Гилберту? Он и так души в нём не чает. Завоевать её внимание? Что ж, это ему удалось. А может, он просто хотел извиниться, только и всего. Итачи предпочитает брюнеток. Вряд ли ему понравится такая девушка, как ты, — шепнуло сознание. Пролежав без сна какое-то время, она достала ноутбук и залезла в поисковик. Самое время узнать побольше о загадочном Итачи Учихе.Большой бал для больших детей
30 ноября 2018 г., 19:57
Примечания:
Привет, мой дорогой читатель. Признаюсь, я немного наврала, когда сказала, что нужно запастись терпением для первых двух глав: эта часть - настоящее испытание.
Не планировала писать на 14 страниц, т.к. стараюсь изложить всё компактно и по существу. Но, получилось как получилось. Может, тебе это даже понравится) Может, не дочитаешь с первого раза))
В любом случае буду ждать твоих рекомендаций и оценок.
С любовью, К.
— Прессы избежать не удастся, — предостерегла Карла, — не сегодня.
Они ехали в черном мерседесе, полагая таким образом «слиться с остальными». Лили беспокойно смотрела в окно.
— Эй, не переживай, — Карла положила ладонь на её руку, — мы найдем тебе платье.
Лили натянула улыбку и снова отвернулась. Девушки больше не заговаривали. С ней часто такое случалось. Наверняка думает о своих африканских друзьях-детишках, — решили фрейлины.
Кортеж остановился у парадного входа в Галерею. И девушки, натянув очки, ступили на территорию гламура одними из первых. В раннем часу здесь почти никого не было, так что они свободно прогуливались по магазинам.
В очередном из бутиков девушки устроили показ мод, заставив принцессу продефилировать в каждом из подобранных платьев, сами же поудобнее устроились в креслах с шампанским в руках. Музыка играла, конфеты поедались одна за другой, но подходящее платье всё еще не было найдено. Лили будто отстраненная бродила по атриумам. Среди безупречного интерьера, дорогих бутиков и людей, озиравшихся на неё, она, казалось, кого-то искала, но будто не знала, кого.
— Габриэлла прилетит? — Задалась вопросом Виктория.
— Нет, конечно нет, — тут же ответила Карла и посмотрела на реакцию Лили. Но даже упоминание сводной сестры её не «привело в чувство».
— Габриэлла ни за что не появится там, где не она объект всеобщего внимания, — фыркнула принцесса Йоркская, и они с Карлой захихикали.
Девушки поглядели друг на друга и пожали плечами.
— Эй, смотрите! — Восторженно воскликнула Лили. — Я хочу это платье! Я хочу его! Боже, оно бесподобно! — Она смотрела на нежно-розовое платье на витрине Valentino. — Скорее за ним! — Пробормотала она и взбежала по эскалатору, бросив подруг.
Она так неожиданно ворвалась в магазин, что персонал не успел как следует её поприветствовать. Добежав до стойки с кассой, она впопыхах произнесла:
— Розовое платье на витрине! Я беру его! Принесите сейчас же!
Кассирша испуганно посмотрела на неё. Затем её эмоция сменилась на растерянность и некое смущение. Лили отпрянула от стойки. Что такое? — хотела было она спросить, но из зала появилось две девушки, одна из которых явно здесь не работала.
— Ана, пробей для мисс Лагард вечернее платье с показа, пока его упаковывают, — деловито обратилась она и лишь потом заметила перед собой принцесс. Она удивилась не меньше кассирши и предложила им искреннюю помощь.
— Мне нужно розовое платье с витрины, — уже менее уверенно ответила Лили.
— О… боюсь, его уже купили. Мы можем подобрать для вас др…
— Нет, мне нужно то! Я перекуплю его. Сколько Вы хотите? — Она обратилась к покупательнице, но та в ответ лишь самодовольно фыркнула. Всматриваясь в её личико, Лили узнала в ней свою однокурсницу. Ту самую однокурсницу, которая открыто клеилась к Итачи. «Лагард. Розалин Лагард» — вспомнила она.
— Прости, Лилиан, но я его не уступлю, — вымолвила она, сделав ударение на последний слог. Это особенно раздражало её в малознакомых людях. Почему они считают, что могут звать её так! Еще и с ударением на «а»!
— Рози, ты ведь знаешь, у Лили сегодня важный прием, — вмешалась Карла. Лили же, замерев, не произносила ни слова.
— Я его не уступлю, — тверже повторила она, — я никому. И ничего. Не уступаю. Ты ведь знаешь, — пожав плечами, она отвернулась к кассе.
— Могу я предложить Вам посмотреть другие платья? — Обратилась к ним сотрудница, пока Карла с Викторией уговаривали подругу, не подававшую признаков жизни, согласиться.
— Плевать. Найду другое, — со злостью процедила она и вылетела из магазина.
Проснувшись в постели с Мириам, подружкой, которая никак не хотела становиться бывшей, Итачи окунулся в бассейн и провел там добрых два часа, плавая почти без перерывов. Совершая рукой очередной гребок, он заметил голые ноги, приближавшиеся к нему разгульной походкой.
— Зачем ты встала в такую рань, — спокойно проговорил он, ловко выпрыгнув через бортик. Раздраженный нарушенным покоем, он не посчитал нужным наградить девушку и взглядом.
— Я не могу оставаться в постели без тебя, ты же знаешь, — промурлыкала жгучая брюнетка, — давай вернемся, поваляемся вдвоем в этот выходной, — она остановила его, положив ладонь на щеку. На глазах её уже были линзы. Итачи никогда не видел её без. Этот фиолетовый цвет довершал её образ «переделанной куклы».
— Я сегодня занят.
— Чем же?
— У меня дела.
— Дай угадаю: тебя ждут в твоих высших кругах, где мне не место, например, в резиденции Рэйджев, — язвительно проговорила она.
Итачи остановился. На его лице заиграли желваки. Он закрыл глаза и сосчитал до пяти. В такие минуты Мириам его особенно бесила. Она рьяно пробивалась в сливки общества через Учиху, но он не позволял ей заходить дальше установленного предела. Она достаточно получила от его имени.
— Да, — твердо выговорил Учиха, — и выезжаю по делам я через тридцать минут, поэтому будь готова вовремя.
Это вывело Мириам из себя. Она могла бы, как в прежние времена, закатить истерику или собираться несколько часов, но «этот» тон Итачи одновременно пугал её и злил. Она приняла душ и оделась.
За время, проведенное в машине, они не сказали друг другу ни слова. Лишь время от времени Учиха переговаривал по телефону с присущей ему деловитостью, от чего Мириам бесилась еще сильнее.
Он продолжал обсуждать одну из сделок и глазом не повел, когда подруга выходила из салона. Лишь слегка скривил лицо, когда хлопнули дверью.
После завтрака с деловым партнером в одном из ресторанов Галереи, Итачи еще какое-то время сидел за столом и смотрел в окно. Дипстон был великолепен в любое время дня и ночи. Он вспомнил о Мадаре Учихе, его любимом дяде, который был одним из отцов-основателей Дипстона. Нащупав в грудном кармане телефон Лили, он напомнил себе о необходимости купить новый смокинг для приема. И вновь вид дорогого города напомнил ему о близком человеке. Столько лет прошло. Будь он здесь, в Дипстоне, то непременно получил бы приглашение вместо него, но обязательно взял бы своего любимого племянника с собой. Итачи ухмыльнулся. Давненько он не заглядывал в гости к Рэйджам. Тогда, кажись, никакой дочки и принцессы и в помине не было.
Итачи вышел из ресторана. Наловчившись, он ловил взгляды девушек, даже не заглядываясь на них. Он ухмыльнулся, когда заиграла песня Alize «J’en ai marre». Улыбаясь, точно лис, он прошелся к эскалатору, обшитому деревом, почти подпрыгивая в такт музыке.
— Эй, вы слышите? — Наконец заговорила Лили и привлекла внимание подруг. — Это же Ализе, — умилилась она и принялась двигать в такт бедрами.
— Лилиан, прекрати, тебя могут увидеть, — спохватилась Виктория, но Карла тотчас остановила её, положив руку на ладонь и покачав головой. «Пускай веселится» — читалось в её взгляде.
— Давайте заглянем в Laduree? Кошмар как хочу пирожных!
Девушки не смогли отказать молящим глазам. В конце концов, это они наедались в каждом бутике, пока Лили мерила платья. Они встали поочередно на ступеньки эскалатора и напевали под нос слова игравшей песни.
В следующую секунду Лили замерла, словно статуя. Брови её нахмурились. Итачи Учиха смотрел на неё с той же ухмылкой, что при их последней встрече.
— Хорошего дня, девушки, — пролепетал он сладостным голосом, держа руки в карманах и не отрывая глаз от Лили.
Она обернулась, продолжая хмуриться. Итачи все так же с ухмылкой смотрел на неё, направляясь куда-то. «Вот гад!».
Отойдя от эскалатора на несколько метров, девушки захихикали.
— Господи, какой же он красавчик! — Заныла Карла.
— Я думала, это всё хороший костюм и правильный свет! — Удивилась самой себе другая.
— А как он смотрел на Лили!
— Он приглашен сегодня, — улыбнулась Виктория.
— Лили, ты вообще слышишь?
— Что?
— Боже, опять?
— Ах, да, Итачи Учиха, — со скукой в голосе произнесла Лили, — самовлюбленный нахал, ненавижу таких, — буркнула она и поспешила в кондитерскую.
Фрейлины с недоумением переглянулись и, многозначно улыбнувшись, последовали за ней.
— Вам очень идет этот смокинг, господин Учиха, — хорошо одетые девушки обходили его сзади и спереди, дотрагиваясь до него всякий раз, как попадет возможность. Стоило одной из них набраться смелости, чтобы поправить ему бабочку, как в примерочной комнате появилась девушка в сером костюме.
— Свободны, девочки, — деловито начала она, ступая уверенной походкой на тонких каблуках. Она уселась в кресло напротив Итачи и закинула ногу на ногу. Серая ткань юбки оголяла её точеные колени. — Что? — Пожала плечами она и ухмыльнулась вместе со своим боссом.
— Чего тебе, Джессика?
— Что это было?
— Что?
— Я видела тебя на эскалаторе.
— Мне нельзя пользоваться эскалатором? — Спросил он, изображая занятость костюмом.
— Тебе нельзя так смотреть на девушек из запретного списка.
— Как это так?
— Вот так! — Воскликнула та и, сощурив глаза, продемонстрировала его взгляд, который называла охотничьим. Учиха рассмеялся.
— А что это за запретный список и почему я с ним не знаком?
— Брось, Учиха. Сегодняшний вечер — не более, чем прием, а не арена для охоты.
— Как скажешь, Джессика, — ответил он, думая о предстоящей встрече. — Этот, — отрезал он и направился переодеваться.
— Как скажешь, — повторила она. — Мне подобрать что-то в подарок на сегодня?
— Н-нет, не нужно.
— Сам этим займешься? — Промурлыкала она.
— Предпочту сегодня отвлечься от будничной рутины.
Джессика рассмеялась перед закрывшейся дверью. Она отправилась к администратору, чтобы купить ему очередной безупречный смокинг.
— Отправьте по этому адресу. Доставьте до семи, — серьезно вымолвила она и покинула бутик.
Учихе понадобилось гораздо меньше времени на подбор костюма, нежели принцессе. Время поджимало, а очередной поход в бутик не увенчался успехом. Лили вздохнула с глубоким отчаянием.
— Рано вздыхать, сестренка. У тебя еще весь вечер впереди.
— Не будет никакого вечера, если я не найду платье! — Почти в истерике рявкнула та.
— Мы еще не все магазины посмотрели.
— Везде одно и то же, — прошептала Лили, по-девичьи всплакнув. Она приставила руку ко лбу и сделала глубокий вдох. Главное — сохранять спокойствие.
В комнату ворвалась Карла.
— Ни за что не угадаете, кого я только что встретила! — Второпях произнесла она. Принцессы выжидающе на неё взглянули. — Селио Сааб!
Судя по её реакции, нам тоже следует радоваться, — заключили девушки.
— И? Мы в магазине его отца, что в этом удивительного, — недоумевала Виктория.
— А-а, что вы понимаете, — махнула она рукой и выбежала, затем вернулась, ведя перед собой высокого парня, — знакомьтесь! Это Селио! Селио, это принцесса Миллия и принцесса Виктория! Коротко Лили и Вики.
— Для меня это честь, — почтительно начал тот.
— Что Вы…
— У Селио для нас кое-что есть! — Перебила Карла.
— Да. Карла посвятила меня в вашу проблему.
— Карла! — Хором произнесли принцессы, испытывая неудобство.
— Ничего страшного. Я только рад помочь…
Он предложил им пройти в кабинет, и девушки дружно проследовали за ним, перешептываясь и споря друг с другом.
Селио открыл перед ними дверь в просторное хорошо освещенное помещение. В разных частях стояли манекены, некоторые из них — в платьях. Лили подошла к широкому арочному окну. Вид на город отсюда был особенно красивым. Не слишком высоко и не слишком низко… задумавшись, она лишь на третий раз услышала свое имя и обернулась.
— Мы поговорили с Карлой, и я решил, что у меня есть для вас всех решение, — он поднес к их маленьким креслам манекен, одетый в платье. — Это платье из будущей весенней коллекции. Его пока нет в продаже…
— Нет-нет-нет, Селио, — запротестовала Лили, но Карла быстро вмешалась.
— Что Вы, для нас это честь предоставить Вам платье для сегодняшнего вечера. Девушки так же смогут выбрать любое платье с эскизов, — он поднес им кипу бумаг, — пусть это будет подарок от дома Сааб, — улыбнулся он.
— Я не знаю…
— А я знаю! Это лучшее, что тебе предложат за сегодня. Да и нам тоже! — Хохотнула Карла. — Я охотно сменю свое платье на любое из тех, что представлено на этих эскизах.
— Вики?
— Они и правда бесподобны… — Виктория провела рукой по засохшим краскам.
— Ну же, Лил!
— Я пришлю девочек, чтобы помогли Вам с примеркой, — не дав времени ответить, Селио удалился, одарив Карлу многозначительной улыбкой.
— Боже, какой душка! — Завопила Карла.
— Ты вынудила его отдать нам новые платья, — шикнула Лили.
— Ничего подобного, — отмахнулась та, — он сам вызвался помочь. А если предлагают блюдо в доме, отказываться невежливо.
В кабинет вошли три девушки, одетые в одинаковую форму. Общаясь с максимальным профессионализмом, они помогли подобрать подходящие платья, а Лили — с примеркой. Она вышла к подругам и Селио, которые обсуждали что-то с одной из сотрудниц. При виде неё они замерли, будто потеряв дар речи, смутив этим её еще больше.
— Бог мой, Лили, оно шикарно. А ты в нем просто бесподобна! — Прошептала Карла.
Девушки поддержали её, а Селио глазел с приоткрытым ртом.
— Я не знаю, как Вас отблагодарить, Селио, — стесненно проговорила Лили.
— Наденьте от него кольца, — предложил тот и осторожно, словно её пальцы были бесценным хрусталем, одел на них три кольца-страза в форме осколка.
— А приходите сегодня, — огорошила всех Карла.
— Да, нам будет очень приятно, — вежливо подхватила Лили.
Посидев за чашечкой чая, девушки еще раз поблагодарили Селио и вышли из бутика «с улыбкой до ушей». Как и предполагала Карла, журналисты уже поджидали их в атриуме. Стараясь сохранять спокойствие, они пробивались сквозь толпу, преграждавшую им путь. Репортеры не давали им прохода и, как любила выражаться Карла, пихали свои микрофоны им в рот.
В эту минуту Итачи, подбиравший подарок для виновницы торжества, отвлекся на шум вблизи бутика. По многочисленным голосам он понял: журналисты снова кого-то донимают. Будучи противником звездной болезни, он всеми силами боролся с вседозволенностью сми, и первым его правилом при открытии Галереи было отсутствие любой прессы.
Репортеры всё же пробирались внутрь здания, то подкупая охрану, то пронося минимальное оборудование. Обычно это скрывали от Итачи и старались как можно скорее выпроводить команду журналистов на улицу, но, став свидетелем «наглости людей и нарушения личного пространства», Учиха бросил занятие и тотчас ринулся из магазина, попутно вызвав охрану.
Он окликнул группу людей и быстро добрался до «жертв». Когда он увидел, кого застигли папарацци, то замер на долю секунды. Перед ним вновь предстала всё та же троица, испуганно глядя глазами, молящими о подмоге. Он велел им идти за ним и всячески отталкивал репортеров, отгораживая девушек руками. Охрана вовремя подоспела, а Итачи с девушками укрылись в его местном офисе.
Никто и подумать ничего не успел. Все произошло слишком быстро. И вот они стоят в компании Итачи Учихи и робко молчат. Лили была смущена сильнее других. Она чувствовала неловкость и в то же время благодарность: уже не в первый раз Итачи спасает её.
— Спасибо, — наконец выдохнула Карла, а Лили вновь испытала благодарность за подругу, которой всегда хватало смелости начать разговор первой и поддерживать его часами.
— Пока не за что, дамы, — серьезно проговорил Итачи, поглядывая на дорогу. — Все равно, что с тараканами бороться: всё без толку, — посетовал он. — Эти стервятники будут поджидать вас у выхода хоть до утра. Что же вы гуляете по городу в такой день, — роптал Учиха.
— Мы как раз собирались уходить. Спасибо за помощь, — отрезала Лили и направилась к двери.
— Вы либо не понимаете, либо нарываетесь, мисс Рэйдж, — цинично произнес Учиха, огорошив девушек своей незавершенной фразой, — эти люди уже заплатили немалые деньги за то, чтобы узнать, где вы и попасть сюда. Вы чересчур наивны, раз полагаете так просто пробиться сквозь эту толпу.
— И что же Вы предлагаете? Просидеть остаток дня с Вами? — Угрюмо заступилась за подругу Карла.
— Нет, такого счастья я не вынесу, — улыбнулся Итачи.
В эту минуту в кабинет вошла темнокожая брюнетка в безупречном сером костюме, а следом за ней — четверо рослых мужчин.
— Ваш кортеж пускай отправляется пустым, они наверняка уже знают, на чем бы вы ни приехали. Поедете через служебный выход. Мои люди довезут вас, куда вам надо. Хотя я настоятельно рекомендую вам отправляться домой. Джессика, проводи их, — приказал он и уселся в свое кресло.
Итачи оказался прав: пресса была повсюду. И снова внутренний голос, почему-то так яро болевший за Учиху!
Всю дорогу девушки провели в гробовой тишине и раздумном молчании, а по прибытии убежали в покои Лили и дали волю эмоциям.
Резиденция Рэйджев готовилась к большому приёму. С самого утра рабочий персонал занимался своей работой: повара готовили бесчисленные блюда, садовники приводили в порядок закрытый сад, флористы украшали весь дом цветами, курьеры приезжали и уезжали, а за всем этим пристально следила миссис Робинс, сорокалетняя главная домоправительница резиденции.
Все это время девушки уплетали пирожные и круассаны и сплетничали об Итачи Учихе, Селио Саабе и прочих дипстонских и голливудских красавчиках. Лили равнодушно признавала сексуальность Итачи, успешно изображая безразличие, а девушки не забывали пошутить над ней и Неджи.
— Черт, он ведь тоже будет сегодня! Он просто обалдеет, увидев тебя!
— Все обалдеют, — поправила Виктория.
— Карл, ты знакома с той девушкой из Валентино? — Вдруг спросила Лили.
— Мы посещаем курс одного преподавателя. Это дочь Кристин Лагард. Та еще сука!
— Это мы уже поняли.
— Видимо, припрется сегодня со своей мамашей… — фыркнула светловолосая девушка.
— Кажется, я знаю, кто обалдеет больше всех, увидев твое платье, Лили, — хитро улыбнулась Виктория, и девушки дружно рассмеялись.
Они еще раз прошлись по программе вечера, просмотрели гостей, отрепетировали реплики, реверансы и прочие мелочи. Приехала группа стилистов, визажистов, косметологов, и комнаты принцессы превратились в настоящий салон красоты. Следующие часы они провели в руках опытных мастеров, и уже полностью были готовы к приёму. Карла, не затыкая рот, обсуждала со своим стилистом своего нового друга-модельера, пока он укладывал ей волосы. Она по привычке ввела его в курс всех своих проблем, а затем обсудила его, в то время как ей делали маникюр.
Самая приятная часть приготовлений, как бы им ни было грустно, была завершена. Пожелав удачи и послав воздушный поцелуй девушкам, профессионалы своего дела и преданные фанаты принцессы удалились, оставив их наедине.
Карла заперла за ними дверь и, громко вздохнув, издала что-то похожее на «юху». Открыв глаза, она увидела шагающую взад и вперед подругу.
Фиксированные сеткой волосы Лили едва касались её шелкового пеньюара, в котором она выглядела еще более изысканно и по-королевски.
— Вот оно, закулисье, — тепло улыбнулась Карла, любуясь принцессой в белье.
— Кажется, я нервничаю, — встревоженно произнесла Лили, не останавливаясь.
— Еще бы. Столько сексапильных богатых няшек будут смотреть на тебя!
— Карла! — Выпучила глаза Виктория.
В комнату вбежала Нино.
— Первые гости начали прибывать, — спешно произнесла она. Девочки испуганно переглянулись. Лили почувствовала, как жар покрывает каждую клеточку её тела. — Пока не одевайтесь, — пыталась отдышаться она, — у вас еще как минимум час.
Она захлопнула дверь и убежала. Девушки инстинктивно закричали. Лили ринулась в баню, Виктория — за ней.
— Лили, даже не думай! Сейчас же открой! — Вики отчаянно ломилась в дверь, дергая за ручку. Карла бегала в комнате по кругу, издавая животные вопли. На полу ванной комнаты Лили лежала, упираясь в пол головой. Она издавала монотонные звуки и слегка покачивалась из стороны в сторону. Карла, казалось, хотела докричаться до гостей. — О боже мой! — В отчаянии заорала Виктория.
— О боже мой! — Повторила Карла.
Вики уронила голову на дверь. Из комнаты доносились детские песни.
— Карла, пожалуйста, заткнись, — почти прошептала она. Но если в спальне были шутки, то за дверью ванной всё было более, чем серьезно. Сделав глубокий вдох, Вики думала, что ей предпринять. «Ни у кого из семьи сейчас нет времени подниматься сюда и уговаривать её успокоиться… кроме…». Она открыла глаза и, набросив на себя платье, выбежала из спальни. Спустя пару секунд она вернулась. — Никуда отсюда не выходи! — Наказала она прыгающую на кровати Карлу и снова умчалась за подмогой.
Верхние коридоры по обыкновению своему пустовали. По мере приближения ко второму этажу тишина нарушалась отголосками классической музыки. Виктория поймала первую попавшуюся прислугу и велела привести ей «спасителя» как можно скорее.
Подобно сестре, она ходила из стороны в сторону, пока её не окликнули.
— Гарри! — Вскрикнула она. — Наконец-то.
— Что случилось? — Он выглядел обеспокоенным и встревоженным.
— Лили, — задыхаясь, ответила та, и они тотчас устремились в покои.
Из приоткрытой двери долетали писки Карлы, до сих пор прыгавшей на кровати своей подруги.
— Ву-ув, виув, ву-у-в, — скулила девушка, — ви-и-о-у-у, — увидев в дверях принца Гарри, она свалилась на мягкий матрас. Он вопросительно посмотрел на сестру.
— Не обращай внимания, проблема за той дверью, — отправив его в ванную, Виктория взялась за Карлу.
Одетый в черную военную форму принц Гарри осторожно постучал в дверь. Крики в спальне прекратились, как только раздался его тихий голос в маленьком коридоре. Девушки вскочили с кровати и встали поодаль словно хорьки, наблюдая, как перед принцем открывается дверь.
Неожиданный приезд любимого брата заставил Лили почувствовать резкий прилив сил. Она вскочила на ноги и, открыв дверь, бросилась ему на шею. Теперь она была спокойна: семья рядом.
Устроившись в прихожей Лили, они вчетвером проговорили некоторое время, пока не зазвонил телефон Гарри. Он извинился и оставил их, а Карла мигом бросилась в спальню за телефоном. Прицепила небольшую камерку на одного из дворецких, — пояснила она, пожимая плечами.
Пока принцессы лежали на огромной кровати с высоким балдахином, Карла пристально осматривала каждого гостя, комментируя себе и своим слушательницам. Увидев выходящего из лимузина Учиху, Карла восторженно вскрикнула, а принцессы ринулись к ней. Они упивались его красотой, восхищаясь кто вслух кто молча. Трансляция продолжалась до тех пор, пока Нино не вернулась с двумя помощницами. Девушки бросили на них беспокойный взгляд. Пора.
Несколькими этажами ниже развернулся настоящий бал. Гилберт, Грегори и Диана почтительно обходили каждого гостя, беседуя с ними по нескольку минут. Официанты во фраках разносили напитки и закуски. Звезды, политики и просто богатые люди вели друг с другом светские беседы, а на фоне их диалогов в зале играл второй ноктюрн Шопена.
— Ты великолепна, — выговорил ожидавший их в гостиной Гарри.
Они вышли из покоев Лили и направились вчетвером вниз. Гарри вёл сестру за руку. Фрейлины принцессы шли позади. Перед выходом они остановились вместе с музыкой в зале. Теперь слышались лишь разговоры людей на сниженных по-светски тонах. Итачи Учиха вел разговор с одним из представителей дипстонского парламента и его супругой. До его ушей все чаще доходили перешёптывания о готовой к выходу принцессе. Оркестр заиграл второй романс Бетховена. Обернувшийся следом за остальными Учиха замер. Самодовольная ухмылка сошла с его лица. Еще днем он видел её в Галерее и с первой встречи принимал за дочь Грегори Рэйджа, когда перед ним была самая настоящая принцесса. В глубине души он смеялся над собой, завороженно наблюдая за принцессой вместе со всеми гостями.
Лили спускалась по широкой мраморной лестнице в сопровождении брата и фрейлин. Она улыбалась и боролась с желанием опустить глаза. Даже на таком расстоянии Учиха чувствовал её страх, но он мерк рядом с её красотой. Юная принцесса излучала мягкость и человеколюбие. Общаясь с гостями, он изучал её и ухмылялся. «Только посмотрите. Сама грация». В водовороте ранней классики и светских бесед он едва было не заскучал. Его интерес снижался, и он уже подумывал сбежать туда, где нет церемонностей и старых говнюков. Тоненький девичий голосок, окликнувший его сзади, родил в его черствой душе надежду. Хищная ухмылка блеснула на его лице. Он обернулся.
— Мы знакомы, милая леди? — Учиха сощурился и склонил голову.
— Рози…
— Рози, — тотчас повторил он, пожирая взглядом конфетку в нежно-розовом платье.
— Я посещаю Ваши курсы. Вы должны меня помнить. Розалин Лагард, — гордо произнесла она. И Учиха вспомнил. Он вспомнил молодую девушку, что пыталась привлечь его внимание, когда Лили пришла с… небольшим опозданием.
Так вот ты кто, — заключил Учиха. Он решил завязать с ней разговор и пофлиртовать в рамках исключения, а избалованная красотка, привыкшая получать всё: от платьев до парней, ликовала, бросая горделивые взгляды на прочих молодых девушек. Оба понимали, что каждая женщина страстно желает оказаться на её месте.
Фотографы запечатлевали разговор дома Рэйдж и Хьюга. Неджи не проронил и слова до тех пор, пока их не оставили вдвоем. Он любовался Лили еще какое-то время, пока она не нарушила их романтичное молчание:
— Может уже скажешь что-нибудь? — Они засмеялись и прошла вдоль зала, чтобы не привлекать слишком много внимания.
— Я весь вечер думал, что тебе сказать, напридумывал столько всего, но когда увидел тебя… всё из головы вылетело, — фыркнул он.
Итачи следил за тем, как они скрылись из зала. Хьюга уводил её туда, где нет посторонних глаз и прессы, и что-то острое кольнуло Учиху. Никто еще не уводил у него из-под носа девушку. Он осторожно отвязался от студентки после их общего разговора с её родителями и отыскал Гилберта Рэйджа. Старый пердун, каким он его называл в кругу друзей, отказывался говорить о делах и отпускать его с торжества. Он потащил его с собой по знакомым, а затем познакомил и с Гарри. Учиха почти успел отвлечься, как к ним нежданно-негаданно присоединилась виновница торжества в сопровождении её главного ухажера. Очутившись рядом с ним, он непроизвольно сжал челюсти и медленно выдохнул. Он мысленно повторял несвязные фразы, чтобы держать себя в руках, так что лепет Лили был лишь мелодичным течением слов, одно за другим. Хьюга источал слишком много «любовной энергии», а Лили будто подпитывалась ею. Итачи закрыл глаза и нахмурился, крепко держа в руке бокал шампанского. Их голоса не прекращались. На мгновение ему стало казаться, что он одержим. Одержим чем-то, что не выходит из головы, а продолжает мучить его голосами Лили и Неджи. Или они просто действуют ему на нервы.
— Что ты сделал?! — Вдруг вскрикнула Лили, вернув Учиху в реальность. По лицам молодых участников разговора он понял, что ситуация резко накалилась.
— Вернул Итачи его подсобное помещение. И в наказание тебе — твой дурацкий фонд. Поверить не могу, что ты так поступила!
— Но это мой фонд, — дрожащим голосом протестовала Лили.
Отлично! Теперь она ненавидит его еще больше! — вздохнул Итачи. «Ну почему ты такой идиот, Гилберт». Он опустил голову и сжал челюсти. Что он творит? Они так не договаривались! Учиха слушал, как отчаянно спорит Лили и как пытаются её утихомирить Гарри с Неджи. Малышка изо всех сил пыталась не повышать голоса и не привлекать внимания. Но до сих пор ему она не сказала ни слова. Воспитание или чудовищная ненависть, которой только предстоит на него вылиться? Ну что за время для таких разговоров? Его отвращение к Гилберту переросло в презрение. Больше он не намерен находиться среди этих людей.
— Прошу меня извинить, но полагаю, мне давно пора. Было приятно познакомиться, Гарри, — кивнул Учиха.
— Пора? Куда пора? — Наигранно удивился Гилберт. — Сейчас только начинается самое интересное. В конце концов, ты должен потанцевать с моей прекрасной Лилиан! — (Лили вытаращила на него слезившиеся глаза).
— Это большая честь для меня, но я действительно вынужден вас оставить. Мне очень неловко. Прошу прощения, — он обратился к Лили.
— Не оставляй тут меня одного, приятель, — улыбнулся Гарри и вызвал ревность у Лили и Неджи.
— Если ты так торопишься, то Гарри уступит тебе первый танец с принцессой, — надавил Гилберт, окончательно добив Неджи и Лили.
— Это лишнее, — вежливо проговорил Итачи.
— Ну хорошо, дождешься своей очереди. Будешь вторым! — Захохотал он.
— Кхем, деда! — Вмешалась Лили. — Я танцую с Неджи, — с укором поглядела она.
— Ах да! Совсем забыл о тебе, сынок. Хотя мог бы и уступить старшим! — Бросил он и отдал команду начинать танцы, что было на сорок минут раньше запланированного.
Лили засуетилась и стала оборачиваться по сторонам, надеясь отыскать своих фрейлин. Что творит её дед! Вики с Карлой должны быть рядом, когда Гарри пригласит её на вальс. Музыка прекратилась, послышался четкий говор ведущего. Кто-то схватил Лили за руку и потащил за собой. Карла. Она всегда появлялась вовремя.
Зал поделился на две стороны: мужчин и женщин. Оркестр синхронно заиграл на инструментах, и Гарри наконец подошел к ней. Тело Лили было напряжено до кончиков пальцев. Она только и думала о ровной осанке, легкой улыбке, последовательных действиях и… потерянном фонде.
Мысль о том, что в приглушенном свете все смотрят только на них не покидала её. Провальсировав вдоль выстроившихся мужчин и женщин, они наконец открыли танцевальную часть вечера для всех гостей. Теперь пригласить на танец принцессу мог любой желающий. Но смелости на это хватит лишь у двоих мужчин в этом зале.
Учиха следил за слаженным танцем принцессы и Неджи, который длился, как казлось ему, вечность. Он поставил бокал на поднос одного из официантов и направился к выходу.
Лили кружилась в танце в объятиях Неджи. Ей стало казаться, что пропасть между ними сокращается, и она снова ощущает былую привязанность. Повернувшись в очередной раз, она заметила удалявшегося из зала человека. Она узнала со спины Учиху, и наигранная улыбка растворилась в пучине торжества. Кружась и кружась, она продолжала выискивать его рассеивавшуюся фигуру среди толпы танцующих людей, пока он наконец не пропал из виду. Ушел. И слава богу.
Итачи шел вдоль неширокого, но длинного коридора с высокими потолками, украшенного в истинно королевском стиле. И как Гилберту не надоедает шагать по всем этим проходам каждый день? — думал он, сунув руки в карманы и бросая ноги в стороны. Он представил мужчину в годах, разъезжавшего на гироскутере в официальном костюме, и ухмыльнулся. Должно быть, старый говнюк сильно разозлится, когда узнает, что его ненаглядной внучке предпочли деловую рутину, — шутил он, воображая, чем бы ему заняться.
— А вообще-то… — Учиха остановился перед самыми дверями и круто повернул назад.
Простившись с Неджи, Лили сбежала с собственного праздника, как делала и прежде. Она спустилась в зимний сад Триумфа, в котором редко кого встречала. Позолоченные двери мраморного лифта плавно раздвинулись, и перед ней открылся прекрасный вид богато обставленной теплицы. На каменных стенах висели настенные лампы, горевшие приглушенным теплым светом. Цветы и растения занимали большую часть площади, а в центре пересечения арок, ведущих в разные части сада, стоял круговой фонтан. Тусклый свет и отчетливый звон воды в фонтане свидетельствовали о том, что она здесь одна. Лили прошла вдоль него и вошла в одну из арок. Она вышла на балкон через застекленную французскую дверь, совсем не заметив, что она приоткрыта. «Зеленый» кислород теплицы сменился резким ночным воздухом большого города. Усевшись на деревянную скамью подле балюстрады, она склонила голову на руки и бросила меланхоличный взгляд на здание Академии.
— Здрасте, — проговорил оказавшийся возле неё парень, и Лили подпрыгнула от неожиданности, так что даже он немного испугался. — Ты чего так шугаешься? — Юная копия Итачи глазела на него обеспокоенными глазами. Они застыли, всматриваясь друг в друга. — Эй… — я тебя знаю! — В унисон воскликнули оба и оба отшатнулись. Затем осторожно протянули друг к другу указательный палец. Дотронувшись до груди Саске, Лили снова отпрянула. Вокруг всё ещё стояла тишина.
— Ты тоже подумала про меня и мою тень? — Щурясь, спросил он.
— Да… ты тоже? — Машинально спросила она.
Они рассмеялись, после чего одновременно задумались о чем-то и посмотрели друг на друга:
— Откуда ты меня знаешь? — Подозрительно воскликнули оба. — Пересекались как-то в универе, — в очередной раз проговорили они и остановились, чтобы начать говорить по очереди.
Саске вынудил её рассказать, что она делает в теплице, если прямо сейчас у неё проходит собственный бал. Он молчаливо выслушал её историю о фонде и деспоте Учихе Итачи и попытался утешить. Надо же, хотя бы кто-то ненавидит его безупречного брата!
Вернувшийся Учиха не застал принцессу, но ничуть не расстроился: Хьюга гулял среди гостей. Наконец отлип, — вздохнул он и принялся разыскивать её, но Рози застала его врасплох, не дав обойти и десятой части зала. Не сумев отделаться от назойливой студентки, он присоединился к её «прогулке».
Неджи же преуспел в поисках больше: взяв на помощь фрейлин принцессы, он отправился в поход по замку. Не переживай, дорогуша, далеко она не могла уйти, — успокаивала Карла в привычной ей манере. Возвращаясь от покоев Лили, они уже приближались к этажу, где проходило торжество. Прислушавшись, Карла резко остановила друзей, выдвинув перед ними руку. Она приложила палец ко рту и продолжала слушать казавшийся знакомым голос. Говорившие приближались, и стало ясно, что это мужчина и женщина. Карла сделала два осторожных шага вперед, чтобы оказаться ближе к повороту.
— Знаю! Мне тоже нравится! — Воскликнула девушка. — Между прочим, ухватила его прямо перед носом нашей принцессы, — хихикнула она.
Теперь стало ясно: Розалин. Приложив руку к стене, она продолжала слушать, несмотря на призывы подруги уносить ноги. Шаги приближались, голоса звучали отчетливее. Теперь в чужой разговор были вовлечены еще двое человек. Карла сжала челюсти, услышав сплетни и издевки, отпускаемые Рози в адрес Лили. Она глубоко вдохнула и перегородила им дорогу.
— Что ты сказала, Рози? — Холодно проговорила она.
— Ой, Карла! — Воскликнула девушка, словно никакого разговора и не было. — Давно не виделись, — хохотнула она.
— Повтори, что ты сказала, Розалин, — процедила сквозь зубы Карла.
Ситуация натянулась как струны на скрипке. Учиха вздохнул, осознавая всю её безнадежность. Хьюга также не знал, куда себя деть.
— Карл, — мягко протянула руку Виктория, но та тотчас её отдернула.
— Виктория права, — наконец вмешался Учиха, — сейчас не лучшее время для выяснения… чьих-то слов, — замялся он.
— А это уже я решу сама, — рявкнула Карла, взглянув на него как на предателя. — Почему ты молчишь, Рози? Теперь положение Лили тебе не кажется таким унизительным?!
— Так, всё, прекрати этот цирк, Карла. Мы уходим, — Неджи предпринял попытку оттянуть её, но девушка резво вырвалась, заявив, что не уйдет, пока не услышит извинений.
— Унизилась и упала до того, чтобы вымаливать платья у богатеньких сынков, — гордо произнесла Рози и ввергла всех в оцепенение, — вот что я сказала. Что это позорно и низменно, и что такой человек не заслуживает королевского бала.
— Ах ты грязная дрянь, — проговорила Карла и набросилась на бывшую подругу.
Рози и Вики закричали, а Неджи с Итачи принялись разнимать девушек. Учиха укрыл «пострадавшую» за своей спиной, а Хьюга с трудом сдвинул разъяренную подругу с места. Карла пыталась вырваться еще какое-то время, дергаясь и дрыгая ногами. Когда она пришла в себя, то обнаружила, что ни Виктории, ни Итачи с Розалин нет рядом.
— Ты в своем уме?! — Хьюга отчитывал её, но она слышала лишь своё учащенное сердцебиение. — Мы не в гетто с тобой находимся. Ты представляешь, что она может устроить!
— Так вот чего ты испугался, — успокоившись, выговорила она, — что она на тебя нажалуется. А я-то думала, ты зассал перед Учихой, — фыркнула она. Неджи поджал губы, сдерживая просившиеся наружу слова.
— Приведи себя в порядок, — брякнул он и ушел вслед за остальными.
Выпрямившись, Карла похромала к спальне Лили. Она сбросила с себя ободранное платье и прошла к зеркалу в ванной. Её рука машинально потянулась к исцарапанной щеке. Тыльные стороны ладоней также были окрашены в красные полоски. Она гордо взглянула на свои победные раны. «Надеюсь, ты надолго запомнишь мои руки на своей шее. Мерзкая грязнокровка». Обработав порезы, она легла в ванну.
Итачи довел Розалин до первого туалета, держа за плечо, и перед дверью развернул к себе.
— Надеюсь, тебе хватит ума не распространяться об этом, — грубо вымолвил он и затолкал её внутрь. Развернувшись, он слегка отшатнулся, увидев перед собой Неджи.
— Нужно поговорить.
— Можешь считать конфликт исчерпанным, Хьюга. Оставь её в покое, — Итачи вернулся в зал, надеясь наконец найти принцессу.
Лили смеялась над очередной шуткой своего нового приятеля. После прогулки по саду они устроились в одной из частей теплицы. Мягкие кресла окружали тяжелые горшки с растениями, а журнальный столик был переполнен упаковками от китайской лапши. Они мило беседовали, когда вдалеке послышался голос Виктории. Лили обернулась и поняла, что она чем-то обеспокоена. Они оба вскочили с места.
— Что-то случилось? — Встревоженно спросила Лили.
— Какого черта ты тут делаешь! — Провопила Вики, шокировав молодых людей. — Быстро наверх! — Она схватила её за руку и поволокла за собой. Лили посмотрела через плечо на Саске.
— Э-э… потом поговорим, — смятенно ответил на прощание он.
— Что происходит? — Раздраженно спросила Лили, когда двери лифта закрылись.
— Ты шатаешься непонятно с кем в разгар своего приема и спрашиваешь, что происходит?! — Вики, казалось, была взвинчена до предела. — Карла сцепилась с Розалин… девушкой из Валентино.
— О Господи… — Лили приложила руку ко рту. — С ней все в порядке?
— Ты уверена, что о ней следует беспокоиться? — С укором взглянула Вики. В глазах Лили блеснули озорные огоньки.
— Что она натворила? — Сдерживая ухмылку, спросила она. Вики более не могла сердиться.
Совместными усилиями Неджи и Итачи все члены семьи и основной персонал были подняты на уши. Учиха говорил с горячившимся Гилбертом и Дианой, когда Лили наконец показалась им на глаза.
— Лили, как тебя понимать? Опять ты за свое! — Принялась отчитывать её Диана, несмотря на уговоры Итачи не делать этого.
— Где Вы были, юная леди? — Грозно спросил Рэйдж.
— Всего лишь поправляли макияж, — вступилась Вики.
— Всего лишь! Всего лишь! — Возмутился тот.
— Ну, думаю, вы и сами разберетесь, — улыбнулся Учиха и, нежно взяв за руку Лили, увёл её на танцпол, поставив тем самым точку в этом споре.
— Что Вы делаете? — Возмущенно прошептала Лили.
— Вы обещали мне танец. Забыли?
— Я Вам ничего не обещала! — Прошипела она.
— Неважно. Мне обещали танец с принцессой, и я хочу получить свой приз. — «Ах вот значит что! Тебе мало призов!» — А Вам советую сделать гримасу попроще: на нас как никак сейчас будет пялиться весь зал.
Единственная на танцполе пара моментально привлекла внимание фотографов и гостей. Они стали расступаться, чтобы дать молодым побольше свободного пространства, а те активно этим пользовались. Свет снова приглушили, как во время первого танца принцессы. Но теперь её вёл не уэльский, а именитый дипстонский принц, Итачи Учиха. Он смотрел ей в глаза и с улыбкой на губах шептал что-то, что знала только она, а все остальные лишь гадали. Вернувшаяся Розалин замерла при виде такой картины. Видя на заветном месте ту, о ком они с Итачи еще недавно говорили, она взбесилась не на шутку и убежала обратно. Хьюга тоже скрылся из виду, в ту минуту это было особенно легко.
Часы пробили полночь. С момента окончания блистательного танца Лили более не пересекалась с Итачи. Последние гости давно ушли, прислуга не спеша убирала остатки торжества, оркестр собирал инструменты. Вдали от посторонних ушей и глаз Учиха с упорством спорил с Гилбертом, отчаянно ему что-то доказывая. Карла наконец показалась в дверях гостиной и, виновато глядя на подруг, прошла к ним. Стоя у рояля, Лили упрашивала Эйнауди остаться и сыграть для неё несколько любимых композиций. Получив очевидное согласие, она вместе с девушками поспешила удобно устроиться, вкушая красоту его музыки. Устроившись на банкетке, он заиграл «I Giorni», наполнив изысканное помещение еще большей грустью.
В пустом коридоре Учиха продолжал переговаривать с Рэйджем. Придя к согласию, он кивнул и вернулся в уютную гостиную, откуда раздавалась приятная мелодия. Он тихо прикрыл за собой дверь и сел в дальнее кресло у стены, чтобы не отвлекать вовлеченных в музыку. Итальянский композитор играл на фортепиано, а Лили с замирением сердца слушала его. Прислушиваясь к музыке, Учиха пристально наблюдал за юной принцессой, полностью вовлеченной в прекрасные звуки. Она не шевелится, — думал он и не замечал как хмурит брови, когда следит за ней. Он почти не ощущал присутствия рядом Хьюги, сейчас ему хотелось видеть лишь её лицо, которое пряталось за выставленными на широкий пуф руками. Она была переодета в домашнее платье, скрытое под длинными шелковым халатом нежного бежевого цвета. Учиха осматривал каждую прядь её волос, ниспадавших на плечи. О чем он думает, Хьюга лишь гадал.
Слушая льющуюся музыку, Итачи не отводил от неё взгляда. Она будто по-новому перед ним раскрывалась, и так быстро, что он не успевал всё разглядеть. Его пальцы по привычке потирали подбородок. Она… какая-то другая, — думал он, — не такая как все. Недосягаемая и простодушная, и тем сильнее хотелось её узнать, исследовать, словно неизведанный, невиданный доселе мир. Как хочется сесть подле неё и крепко к себе прижать! Неужели она у всех вызывает такое желание?.. «Просто смешно. Какая чушь».
В потоке несуразных мыслей Учиха и все остальные, охваченные музыкой, не заметили, как кто-то из фотографов щелкнул их на камеру. Он с улыбкой осмотрел снимок: как поэтично, аристократично и одновременно грустно и меланхолично. Мужчина сразу же подумал о вечеринках Гэтсби. Да, будто сцена из-за какого-то фильма! Девушки устроились поближе друг к другу: фрейлины на небольшой козетке, принцесса — на полу, протянув руки на пуф, Неджи — немного поодаль от них, а Итачи пристроился в тоненьком кресле так, что мог наблюдать за каждым. Он то и дело дотрагивался до внутреннего кармана и норовил встать с окончанием каждой композиции, но, видно, в этих стенах ещё один мужчина не горел желанием расставаться с принцессой.
Он терпеливо дождался, пока Лили выразит итальянцу тысячу благодарностей. Их взгляды с Карлой пересеклись, и оба подумали о недавнем инциденте. Саднящая царапина на её щеке ярко напоминала об этом. Учиха увидел в её глазах стыд и сожаление, но чувствовал, что его присутствие никому не любо. Виктория вызвалась проводить композитора, а Карла, пересилив обиду, утащила за собой Хьюгу. Это тебе в качестве извинения, Учиха, — говорил её прощальный недобрый взгляд. Извинюсь и исчезну из её жизни, — заключил Учиха. «Конечно» — в глубине души фыркнуло подсознание, так тихо, что он не расслышал.
— Вы можете подождать дедушку здесь, если х…
— Я не с ним хочу поговорить, — перебил её Итачи. Лили оторопела.
— Вот как? Вам нужен Грегори. Разумеется, Вы ведь с ним не общались сегодня. Наверное… — она двинулась к двери, намереваясь найти своего отчима.
— Я вообще-то надеялся на Вас, — огорошил её Учиха. Он сделал шаг навстречу. — Наверное, я все-таки должен извиниться, — признался он, по-мальчишески виновато улыбаясь. — Как-то у нас сразу не задалось.
— Да уж… — прошептала она.
— Простите меня, — резко произнес он. — Я с самого начала судил о Вас стереотипами и даже не утруждал себя разобраться поглубже. Настолько погряз в своих предубеждениях, что принял Вас совсем за другого человека. И… ситуация с мисс Лагард… в общем, я приношу свои искренние извинения. Надеюсь, Вы не держите на меня зла.
Лили смотрела в его опущенные глаза и не знала, чему верить: глазам или шестому чувству. Он пристыжен, ведь это видно невооруженным взглядом. Или просто унижается, оттого и корчится как от горького лекарства? Она заметила, как его рука потянулась во внутренний карман пиджака. Что он собирается достать? Пистолет?! Ну конечно, если кто-то слышит от Учихи извинения, то затем сразу уходит на тот свет! Схватив что-то из кармана, он медленно вынес руку.
— Нет, стойте, не надо! — Закричала Лили.
Учиха обомлел, рука его зависла за смокингом. Следующую секунду они удивленно друг на друга смотрели. Затем он наконец предпринял вторую попытку достать содержимое внутреннего кармана. Коробка. Лили захотелось вздохнуть с облегчением так, что её дых эхом пронесся бы по комнате.
— Это всего лишь цепочка, — осторожно протянул он.
— Простите. Не знаю, что со мной…
— Ничего страшного. Мне уже неоднократно доводилось слышать, что студентки меня побаиваются, — ухмыльнулся он.