ID работы: 6338730

Обратная сторона света

Джен
R
Завершён
699
автор
Размер:
211 страниц, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
699 Нравится 94 Отзывы 300 В сборник Скачать

Глава 27. Чемпионат

Настройки текста
Вчера вечером они тоже не особо успели развлечься. Наверное, поэтому Ветти не испытывала особых мук при раннем пробуждении. Ее потрясла за плечо Стефани в половине шестого, сказав, что вся семья Уильямс собирается внизу с вещами. Свой рюкзак Ивет собрала еще вечером, понимая, что чужих людей не стоит задерживать. На первом этаже действительно стояли абсолютно все обитатели дома, включая двух домовых эльфов. Мистер Уильямс — мужчина в строгом деловом костюме, несмотря на то что они отправляются не в Министерство Магии, а на чемпионат. Миссис Уильямс — женщина с приветливой улыбкой в темно-синем платье. Старшая сестра Евы — Бернис — со своим пятилетнем сыном. — Здравствуй, Ивет! — поздоровалась мама Евы. — Можешь взять со стола свои бутерброды, я уже все уложила в отдельные контейнеры. — Здравствуйте! Хорошо, — кивнула Ветти и побежала на кухню за сухим пайком. По возвращении к семье Уильямс все более или менее прояснилось. Оказывается, сейчас ехали только Стефи, Ева и сама Ветти, а мистер и миссис Уильямс приедут к началу чемпионата. Их положение им позволяло трансгрессировать на поле позже. Попрощавшись, трое пошли по карте, которую им протянул мистер Уильямс. Идти пришлось мимо вчерашней поляны, куда трансгрессировали сестры, по лесу и обходить по кругу какое-то озеро. именно около озера валялась старая черная шляпа, которую Ивет бы в обычной жизни даже бы не пнула грязным кроссовком. Побрезговала бы. Но сейчас шляпа была порталом, о которых Ветти читала в книгах. С помощью портала можно было переместиться из одной точки мира в другую, не обучаясь трансгрессии. — Он активируется через минуту и пару секунд, — произнесла Ева. — Однако, советую взяться за него прямо сейчас. Девушки так и поступили. Схватились за шляпу и поглядывали на время на наручных часах. Ровно в назначенное время их подхватило. Ивет это чувство показалось очень похожим на трансгрессию: тянет и слегка подташнивает во время перемещения. Через мгновение Ветти пластом упала в высокую траву. Вокруг раздались голоса, а сестра протянула руку. Видимо, она переместилась куда мягче и удачнее. — Пять часов семь минут от Стотсхед Хилл, — прозвучал рядом голос какого-то мужчины в нелепой одежде. Явно пытался косить под маггла, чтобы не привлекать внимания, но эффект получался обратным. — Доброе утро, мистер Бэйнс! — поздоровалась Ева и передала мужчине старую шляпу. — Доброе утро, миссис Ламер! Рядом с мужчиной тут же появилась женщина в деловом костюмчике и высоких резиновых сапогах. Если бы мистер Уильямс бы решил поехать сюда в таком же виде, что ходил утром по дому, он вполне бы слился с другими волшебниками. — Мисс Уильямс! Где же ваши родители? — спросил тот самый Бэйнс. — Я думал, что они непременно посетят игру. — Так и есть. Они прибудут вечером. Видимо, мужчина хотел еще что-то спросить, но миссис Ламер строго посмотрела на него. — Скоро прибудут другие. Ваше первое поле. Привратник — мистер Робертс. Учтите, он маггл, так что не вызывайте лишних подозрений. А потом Ивет следом за сестрой и Евой направилась по взятой из дома карте. Они шли прямо по какой-то тропинке, едва ли не затерявшейся в высоченной траве, а потом через небольшой пролесок. Только потом перед ними открылось огромное поле, заставленное стройными рядами палаток самых разных цветов и мастей. Чуть ближе к пролеску была палатка больше остальных и с символикой, обозначающей, что именно тут находится управляющий маггл. Сам мужчина был около палатки, что-то бурчал себе под нос. Едва завидев девушек, он громко поздоровался. За участок, на котором они собирались расположиться в течении дня и ночью, девушки заплатили определенную сумму маггловскими деньгами. Если Ева, стоя подальше, старалась не вмешиваться в процесс оплаты, то Стефи и Ветти в деньгах и их соотношении разбирались очень даже хорошо, а потому не вызвали лишних подозрений. Перед тем, как девушки направились к собственному участку, смотритель признался, что очень много постояльцев пытались расплатиться с ним, будто, дожив до достаточного возраста, ничего не понимали в деньгах. Он даже решил, что там проводится какой-то съезд для иностранцев. Их участок располагался где-то между серединой ряда и лесом. Вокруг уже стояли палатки с волшебниками и волшебницами из самых разных стран. Например, правее от них, над входом в палатку красовалась огромная надпись, сообщающая, что тут остановились колдуньи из Салема. А были такие сооружения, что Ивет, будь меньше знакома с волшебным миром, подумала бы, что она находится не на слете по интересам, а на выставке каких-то скульпторов. Да и очень сложно было поверить нормальному магглу, что на кусок ткани можно приделать настоящую печную трубу. Палатка, которую прихватили старшекурсницы, оказалась какой-то странной. Ивет раньше жила в палатках, но около дачного дома и из чистого любопытства, когда Флави сказала, что в их саду ночью цветет какой-то красивый и очень необычный цветок. Так вот, та палатка сама не раскладывалась, отец промучился с ней аж несколько часов. Стоило предположить, что собирать палатки волшебников быстрее, но вот, что они раскрываются, едва касаются земли и, тем более, оказываются внутри довольно просторными… Ветти ахнула, когда заглянула внутрь. В палатке оказалась целая квартира с очень просторной кухней и несколькими спальнями. Места было так много, что можно было бегать наперегонки или играть в прятки. — Ты первый раз видишь такую палатку? — улыбнулась Ева. — Да, — ответила четверокурсница, проводя рукой по кровати и тумбочке возле изголовья той. — Это заклятие незримого расширения или я что-то путаю? — Верно, но не только оно, — ответила Стефи, выгружая продукты из рюкзака на стол. — Выбирай пока себе комнату, а потом надо будет развести костер. И Ветти выбрала самую красивую, на ее взгляд, комнату с огромной двуспальной кроватью, небольшим столиком с зеркалом и платяным шкафом. По сути, кроме кровати, все атрибуты мебели были бесполезными, но, благодаря им, у девушки складывалось ощущение, словно она гостит в чьем-то доме, а не живет в палатке недалеко от леса. — Зачем нам готовить на костре, если у нас есть сэндвичи? — задала вопрос младшая Морель. Ей было страшно лень сидеть около костра, ожидая пока он загорится и следя, чтобы он не погас. — Ева взяла колбаски, — Стефани уже начала складывать прутики в одну кучку. — Она никогда не ела их с костра и хотела попробовать. Так и скажи, если тебе лень. Можешь пока сходить на колонку. Она находится за той зеленой палаткой. Ивет взяла ковш и действительно пошла на колонку. Ей было проще налить воды, чем сидеть у костра еще и держа палочки с колбасками. Если судить по обстановке, которая творилась вокруг, волшебники выглядели достаточно нелепо, пытаясь изображать магглов. Один мужчина крутился у палатки в надетой наизнанку шапке, утверждая, что так она смотрится намного лучше. Или несколько, судя по языку, молодых французов пытались разжечь костер с помощью спичек, чиркая те о верх коробка. Очереди за водой почти не было, так что девушка быстро набрала ту и решила пройти до своей палатки более длинным путем. В лагере были и ученики Хогвартса со своими семьями. Она успела заметить несколько мальчиков из Гриффиндора и девочку с Пуффендуя, но здороваться не стала, так как они лично не были знакомы. Отнеся воду к своему костру и поев до отвала, Ветти захотела снова прогуляться. Она видела, как кругом начали появляться торговцы с различными товарами для ирландских и болгарских болельщиков. Старшая сестра и Ева тоже пошли покупать сувениры, но только в компании своих однокурсников. Ивет приобрела омниноколь, который позволял прокручивать какие-то моменты, приближать действо и просматривать комментарии к игре бегущей строкой. Он стоил десять галлеонов, что не мало для волшебного мира, но, по мнению девушки, был этого достоин. Еще она успела купить зеленую светящуюся розетку, перед тем как заметила Гарри Поттера и его друзей. Они были ее однокурсниками с Гриффиндора и обладали популярностью у окружающих, которую стремилась получить сама Ветти. Девушка уже хотела догнать их и посмотреть какие места те займут на стадионе, как ее окликнула француженка примерно ее возраста со светлыми густыми волосами до середины спины и ярко-голубыми глазами. Она активно жестикулировала, пытаясь подобрать нужные слова на английском. — Я говорю на французском, — ответила Ивет с некой гордостью. Похоже, кроме нее, полиглотов тут особо и не было. Одна половина лагеря хорошо владела английским, а другая — болгарским. — Правда? — облегченно выдохнула та. — Не подскажешь, где находится сектор С? Мы с кузинами договорились встретиться там, а я ужасно говорю на английском. — Пойдем, я тебе покажу, тут недалеко! — она просто не могла пройти мимо, тем более ее места находились совсем рядом, в соседнем секторе. Всю дорогу девушки шли молча, и только в конце, около трибуны, француженка поблагодарила Ивет и кинулась к своим кузинам, которые были почти ее точными копиями. Сама же четверокурсница развернулась к своему сектору, задрала голову и обомлела. Она так клянчила у сестры и Евы именно этот билет не для того, чтобы сидеть рядом с Ноттом. Но, судя по единственному свободному месту между Стефани и ним, выбирать не приходилось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.