Часть 1
3 января 2018 г. в 02:06
Ласковое апрельское солнце согревало сидящую возле озера Гермиону, а легкий ветер трепал её непослушные кудри. На небе не было ни единого облачка, и юная волшебница решила, что такая погода — это идеальная возможность побыть одной и почитать старую магическую книгу, пока ребята будут играть в плюй-камни и заниматься прочими глупостями.
Удобно расположившись в тени старого дерева, Гермиона запустила руку в сумку, чтобы достать из неё книгу. Не обнаружив увесистого фолианта, первокурсница пришла в ужас от осознания, что умудрилась потерять столь редкий и ценный экземпляр.
Она судорожно стала вспоминать хронологию сегодняшнего дня, пытаясь понять, где могла обронить книгу — Гермионе казалось, что она все это время была при ней. Девочка пришла к печальному выводу, что книгу она оставила в классе зельеварения. Если профессор Снейп узнает, что Гермиона стащила книгу из запретной секции, воспользовавшись мантией Гарри, ей явно не поздоровится.
«Все, прощай репутация», — покачала головой Грейнджер.
Схватив сумку, Гермиона со всех ног побежала в подземелья, умоляя Мерлина, чтобы профессора Снейпа там не оказалось.
Подойдя к кабинету, Гермиона с удивлением отметила, что дверь была открыта нараспашку.
«Он что, даже запирающие чары не наложил?»
Аккуратно просунув голову внутрь, девушка поинтересовалась о присутствии в классе зельевара:
— Профессор?
Убедившись, что никого нет, волшебница ринулась к парте, на которой должна была лежать забытая книга. Облегченно выдохнув при виде фолианта на своем месте, она схватила его и поспешила убраться из класса.
Только Гермиона подошла к выходу, как дверь резко распахнулась, чудом не ударив девочку по носу, и выбила огромный том из её рук.
Придерживая дверь, на пороге своего кабинета стоял профессор Снейп. Нахмурив брови, он смотрел на волшебницу, испепеляя её своим пронзительным взглядом.
Гермиона поспешно подняла книгу с каменного пола и, спрятав её за спину, испуганно посмотрела на профессора, прокручивая в голове, какое страшное наказание он для неё приготовит.
— Что вы здесь делаете, мисс Грейнджер?
— Я…я просто… — начала было придумывать правдоподобную ложь Гермиона, но тут же была прервана.
— Что вы прячете за спиной?
— Ничего, — Грейнджер невинно похлопала ресницами.
— Неужели? — Профессор Снейп сложил руки на груди, вынуждая девочку сдаться в лапы правосудия.
— Вот, — показала волшебница свой секрет, понуро опустив голову.
— Откуда у вас эта книга? — задал он вопрос, рассматривая дорогую обложку.
— Я нашла её в библиотеке, — соврала Гермиона.
Снейп переметнул взгляд на испуганного ребенка.
— Нашли в библиотеке? А может правда в том, что вы украли её из запретной секции? — его бархатный, леденящий голос звучал так, что от его интонаций кровь стыла в жилах.
— Профессор, я ничего не крала, — встрепенулась волшебница. — А лишь ненадолго позаимствовала для личного пользования. Ничего ужасного я не совершила! — воскликнула она, сама удивляясь своей непонятно откуда взявшейся храбрости. Уж лучше так, чем молча ждать своей участи.
— Я всего-то хотела побольше разузнать о редких растениях, а потом бы сразу вернула на место. Но я так разозлилась после уроков на свое неудачное зелье, что выскочила из кабинета, совсем позабыв о книге. Лучше бы я её вообще из сумки не вытаскивала, — буркнула маленькая гриффиндорка. — Проблем бы не было.
Зельевар смотрел на оправдывающуюся девочку и ждал, пока она выплеснет все эмоции.
— Мисс Грейнджер, вы закончили?
— Да, сэр, — виновато ответила Гермиона.
— В таком случае могу я, наконец, пройти в свой кабинет? — сквозь зубы процедил зельевар, отодвигая стоящую столбом первокурсницу.
Профессор Снейп быстро прошёл к своему столу и, сев в кресло, начал что-то усиленно писать. Грейнджер продолжала стоять на месте и смотреть на него, как завороженная.
Оторвавшись от своего дела, Северус удивленно посмотрел на свою ученицу.
— Что-то еще? — спросил зельевар, не скрывая своего раздражения.
— Так вы… Вы что, не поведёте меня к директору?
Снейп с подозрением на неё покосился. Гермиона и сама, очевидно, не ожидала, что задаст этот вопрос.
— А в этом есть смысл? Как бы мне не хотелось избавиться от вашей кудрявой макушки, вечно поднятой руки и постоянных вопросов, я не вижу смысла вести вас к директору. Кроме отработки у мистера Филча вам ничего не назначат, а на это я не вижу смысла тратить свое время. Не может профессор Дамблдор выгнать из Хогвартса лучшую ученицу на курсе, даже, если она успела нарушить ряд очень серьёзных правил. — Читайте, раз вам так интересны эти виды растений. Но, чтобы через три дня эта книга была на месте. Иначе…
Гермиона зарделась от того, что её назвали лучшей ученицей на курсе.
— Разумеется, профессор. Значит, я могу идти? — спросила девочка.
— Идите, — махнул он рукой.
— Спасибо, профессор! — на радостях воскликнула Гермиона, ощущая, как тяжелый груз падает с её плеч.
Девочка улыбнулась и, ещё раз взглянув на зельевара, поспешила скрыться за дверью.
Северус Снейп посмотрел на то место, где ещё мгновение назад стояла Грейнджер.
— Гриффиндорцы… — ухмыльнувшись, сказал Снейп в пустоту.