ID работы: 635437

Гарри Поттер и сумасшедшая магия

Смешанная
NC-21
Заморожен
209
автор
Размер:
589 страниц, 63 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
209 Нравится 70 Отзывы 163 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Утро для Гарри началось с громкого вопля Гермионы, разнесшегося из библиотеки. — Драко Малфой, или ты мне помогаешь, или убирайся к Мерлиновой бабушке и не мешай! От количества децибел с которыми это было озвучено, Гарри словно ветром сдуло с кровати. Он наскоро оделся, нацепил очки и бегом отправился к источнику разбудившего его звука. С порога библиотеки открылось чудное зрелище: на столе перед Гермионой стояли ящики картотеки, на полу лежала весьма внушительного вида гора книг, рядом с этим великолепием прямо на ковре сидел Драко и ржал. Гарри понял, что никто никого не убивает и даже не собирается, расслабился и ехидно поинтересовался: — Что за шум, а драки нет? — И тебе доброго утра, Гарри, — откликнулась Гермиона. — Я тут собираю книги, которые, как мне кажется, могут мне пригодится, а Драко надо мной смеётся! — Гермиона, дай тебе волю — ты всю библиотеку с собой потащишь — попытался пошутить Гарри. — Ну вот! И ты туда же! — обиделась на него девушка. — А... А я ей уже битый час... Ха-ха-ха! Пытаюсь объяснить, что в поместье, на сколько я знаю отца, наверняка есть библиотека! — сквозь смех сумел произнести Драко. — И не вижу ничего смешного! — рявкнула на него Гермиона, чем вызвала только очередной приступ гомерического хохота. — Гермиона, а действительно, зачем тебе с собой столько книг? — миролюбиво поинтересовался Гарри. — Ну как? Тут книги по зельям, по боевым чарам, словари, и ещё много чего абсолютно необходимого. В общем, нам надо заниматься. А они помогут. — Книги, конечно, очень нужная вещь, но всё-таки, может быть спросить лорда Малфоя про библиотеку поместья? Да и сама подумай — как всё это богатство тащить? Нас же с ним в самолет не пустят! И в конце концов — если что-то понадобится, то порт-ключ никто не отменял. Так что, сворачивай это хозяйство. Раскладываем литературу по местам и пойдем завтракать, — стараясь не засмеяться, сказал Гарри и грозно посмотрел на Драко. — Кончай ржать! Лучше помоги нам расставить по полкам эти сокровища. Кое-как успокоившись, Драко стал вполне деятельно помогать Гарри расставлять книги обратно на полки, а Гермиона стояла и перебирала каталожные карточки явно о чём-то задумавшись. Она остановила свой взор на одной из карточек и теперь внимательно вчитывалась в аккуратную надпись нанесённую на неё. Надпись гласила: “Родовая магия в ритуалах, автор В. Квилард, год издания — неизвестен.” Как в любой порядочной магической библиотеке, книжный каталог был устроен так, что не только содержал в себе перечень и описания книг, но и мог работать в качестве библиотекаря. Достаточно было прикоснуться палочкой к соответствующей карточке, как книга послушно прилетала к тому, кто задействовал чары. Заинтересованная Гермиона выудила волшебную палочку и ткнула ею в карточку. Книга, означенная на карточке, не заставила себя долго ждать. Это оказалась довольно пухлая рукопись, страницы которой были аккуратно подшиты друг к другу и вложены в светлую кожаную папку. Девушка пролистала рукопись, мельком вчитываясь в текст, и пришла к выводу, что содержимое манускрипта более, чем интересно. Взглянув на занятых раскладыванием книг парней и убедившись, что они не смотрят в её сторону, Гермиона взмахом палочки уменьшила папку до размеров спичечного коробка и засунула в карман. Если бы её вдруг кто-нибудь спросил: зачем умыкать её тайком — она бы не нашла, что ответить, но чутье подсказывало — она поступила верно. По тому, что Гермиона успела прочесть, девушка знала — эта рукопись содержит очень полезные и в тоже время очень опасные знания. Гриффиндорка была крайне довольна своей находкой. Не то чтобы она не доверяла Малфоям, в качестве поставщиков знаний о древних семейных ритуалах, но... привычка сравнивать, сопоставлять и обращаться за информацией к разным источникам, похоже, укоренилась в ней крепко, а теперь в её руках оказался альтернативный источник знаний. Бросив ещё один взгляд на работающих Гарри и Драко, дабы убедиться, что никто не заметил её проделки, Гермиона присоединилась к ним, и через некоторое время внушительная гора отобранных ею книг разместилась на полках, а ящики с каталожными карточками заняли своё место в секретере. Покончив с разбором книг, вся компания, перешучиваясь, ввалилась в кухню, где уже чинно завтракал Люциус. — Доброе утро, молодые люди, — поприветствовал он их. — Доброе утро! — отозвались те, рассаживаясь вокруг стола и принимаясь за завтрак. — Люциус, а скажите, там куда мы едем библиотека есть? — решила задать так волнующий её вопрос Гермиона. Драко и Гарри переглянулись и рассмеялись. Люциус недоумённо посмотрел на юношей и совершенно серьезно ответил: — Есть, конечно. И без ложной скромности могу сказать — весьма обширная. — Я же тебе говорил! — прокомментировал сквозь смех Драко. — Представляешь, отец, она с утра пораньше поднялась и, как думаешь, чем занялась? Люциус вопросительно поднял бровь, посмотрев на веселящегося сына. — Она, ой, не могу! — Драко затрясся в очередном приступе хохота. — Она пошла паковать книги! — И ничего смешного тут нет! — гневно сверкнув глазами, воскликнула Гермиона. — Я же не знала... — Конечно, ничего смешного, — поддержал её Люциус. — Драко, ты вместо того, чтобы смеяться, лучше бы радовался, что у тебя есть такая умная и предусмотрительная подруга. Гермиона, моя библиотека, конечно же, будет в полном вашем распоряжении. — Спасибо, — поблагодарила девушка, бросая неодобрительные взгляды на парней. — Лорд Малфой, — вступил в разговор Гарри, — а от аэропорта до поместья мы как добираться будем? — Есть два варианта: первый — местными авиалиниями от Мумбая до Гоа и дальше на машине, и второй — полностью проделать весь путь на машине, — спокойно ответил Люциус. — Отец, а далеко от Мумбая ехать? — спросил отсмеявшийся Драко. — Не близко, но, думаю, такое путешествие будет интересным. Гермиона слушала их разговор и что-то прикидывала. — Но это же километров шестьсот? — спросила она. — Да, Гермиона, вы правы. Когда мы с Нарциссой не аппарировали прямо в поместье, мы проезжали это расстояние часов за восемь-десять. Если лететь с пересадкой, то получается в два раза дольше. — А откуда мы возьмем машину? — спросил Гарри. — Вчера я связался со своим поверенным, и он обещал нас снабдить транспортом, — ответил Люциус. После завтрака молодежь бурно обсуждала, чем займется по приезду. Лорд Малфой, отгородившись от них газетой, делал вид, что читает, хотя на самом деле, с удовольствием разглядывал веселую троицу и прислушивался к их оживленной болтовне. В какой-то момент мужчина осознал, что рассматривает детей не как абстрактных молодых людей, а как своих собственных отпрысков. Всех троих. Это было потрясающим открытием, заставившим надменного аристократа счастливо улыбаться. Люциус тряхнул головой и постарался придать своему лицу как можно более нейтральное выражение. После завтрака Гарри утащил всех в фехтовальный зал. На сей раз в тренировке решила поучаствовать даже Гермиона. Пока Драко и Гарри фехтовали, а лорд Малфой комментировал их ошибки, девушка притащила откуда-то доску и из пары столовых ножей трансфигурировала два метательных кинжала. Она стала кидать кинжалы в доску. Первые броски были неуверенными, не слишком меткими, а потом дело пошло на лад. Гарри, который даже не подозревал о таком умении подруги, удивленно спросил: — Гермиона, где ты так научилась кидать ножи? — Ну, — ответила смущенная девушка, — у моего папы есть двоюродный брат, он военный и без ума от холодного оружия. Когда я была маленькая, он немного учил меня... — О... — сказал Драко. — Получается очень не дурно, а если потренироваться — будет выходить просто замечательно, Гермиона! — похвалил ее Люциус, внимательно наблюдавший за действиями девушки. Время стремительно летело. Наконец, лорд Малфой, собрав вокруг себя молодежь, сказал: — У нас осталось четыре часа до отлёта самолёта, соответственно, три часа до начала регистрации на наш рейс. За это время нам нужно: проверить всё ли собрано, навести маскировку и добраться до аэропорта. — А, кстати, — спросила Гермиона, — как мы туда доберёмся? — Мы аппарируем в окрестности Хитроу, а там нас будет ждать машина. Да, и предупреждаю заранее: без крайней на то необходимости — никакой активной магии на борту самолета. Утверждается, что она сводит с ума маггловские навигационные приборы, а мы ведь не хотим разбиться, правда? — Надо навести маскировку? — переспросил Гарри. — Ну, конечно, нужно, Гарри, — ответила ему Гермиона, — ты известен каждой собаке в магическом мире, Драко — очень узнаваем, моё лицо из-за дружбы с тобой тоже хорошо известно, а лорд Малфой — вообще считается умершим. Ты хочешь проверить, что будет, если кто-нибудь из недоброжелателей случайно окажется в аэропорту? — Я как-то не думал об этом, — растеряно ответил Гарри — Заканчивайте препирательства, — неожиданно серьезно прервал их Драко, — и идём проверим, всё ли мы собрали. Отец, ты будешь накладывать маскирующие чары или я? — Да всё равно, как хочешь. Следующий час прошёл в беготне и суете, оказалось, что упакованы далеко не все вещи, которые хотелось взять с собой, и теперь ребята лихорадочно исправляли этот недосмотр. В один из очередных пробегов по коридору, Гарри попался под ноги Кикимер. Парень замер как вкопанный, рассматривая старого домовика, смотревшего на него огромными глазами. — Кикимер... — растеряно сказал Гарри. — Я почти забыл про тебя! Парень опустился на пол рядом с домовым эльфом, лихорадочно обдумывая, что же с ним делать? — Хозяин Гарри... — неуверенно пробормотал старый домовик. Гарри нетерпеливым жестом оборвал Кикимера и, в упор посмотрев на него, заговорил: — Кикимер, я сегодня уеду из этого дома, послушай и не перебивай! Так вот, я уеду, может быть — навсегда и некому будет о тебе позаботится. Меня это беспокоит, и вот что я решил: у тебя есть выбор. Я могу отправить тебя в Хогвартс — и ты станешь штатным хогвартским домовиком. Или, как вариант, я могу передать тебя мистеру Малфою. Он пообещал мне заботится о тебе до самой твоей смерти. Выбор за тобой. Что ты предпочтёшь? — Но, хозяин Гарри! Я не могу оставить вас! Я теперь ваш домовой эльф! — возмущенно пролепетал Кикимер. — А что будет если, допустим, я завтра умру? — Я... я не знаю, но... — Вот именно. У меня нет наследников, а случится может, что угодно. Вот на случай моего исчезновения, как раз и есть изложенный мною план. — Но пока-то вы живы. И я мог бы служить вам там, где вы поселитесь, — с надеждой в голосе предложил эльф. Гарри понял, что сейчас ответа от домовика не дождется и кивнул старику. — Хорошо. Когда я доберусь до нового места жительства — я позову тебя. — О! Хозяин Гарри так добр к старому эльфу! — взвыл от радости Кикимер. Гарри, услышав этот вопль, обреченно подумал, что правозащитная затея Гермионы — полнейший бред, и домовые эльфы действительно абсолютно довольны своим положением слуг в волшебных семействах, а раз так, то ему самому в итоге придется решать судьбу старого преданного Кикимера. Посидев ещё немного на полу рядом с рассыпающимся в благодарностях домовиком, Гарри поднялся на ноги и, кивнув эльфу, пошёл в свою спальню за сумкой с вещами. Окинув взглядом комнату, Гарри направился в гостиную, где рассчитывал подождать всех остальных. — О, Гарри! — воскликнула темноволосая коротко стриженная девица голосом Гермионы, когда Гарри перешагнул порог гостиной. — Г-гермиона?! — удивленно воскликнул тот. — Ага! — радостно ответила она. — Нравится? Гарри во все глаза рассматривал преображённую подругу: тёмные, прямые густые волосы, короткая стрижка, глаза цвета небесной лазури, бледная кожа, невысокий рост, серый брючный костюм. На настоящую Гермиону эта девушка была ну никак не похожа и, пожалуй, такой тип девушек был не в его вкусе. — Знаешь... ты в настоящем виде нравишься мне гораздо больше, — откровенно сказал он. — Главное — меня так не узнают. Сейчас придёт Драко, и ты оценишь его преображение... — незнакомое лицо состроило неповторимую гримаску, которую Гарри посчитал за попытку изобразить загадочность. — Гарри, ты так и будешь стоять в дверях? — поинтересовался сзади Драко. Гарри обернулся на звук и увидел стоящего за спиной человека: высокий, плотного сложения, тёмные волосы, короткая стрижка-ёжик, карие глаза, чёрные джинсы, синий свитер, спортивная сумка на плече... Если бы этот парень не разговаривал хорошо знакомым голосом, Поттеру даже и в голову бы не пришло, что это может быть Драко Малфой. — Ну, как тебе? — заговорщическим тоном спросила Гермиона. — Неожиданно, прямо скажем, — несколько растеряно ответил Гарри. — Так, теперь займемся тобой! — с хищной улыбкой констатировал Драко и сбросил с плеча сумку. — Стой смирно и не мешай! — Только под девушку меня не маскируй, ладно? Остальное я как-нибудь переживу. — Чёрт! А так хотелось... — задумчиво пробормотал Драко. — Ну ладно, под девушку — не буду. Он сосредоточился и провёл руками по волосам Гарри, потом коснулся горячими ладонями лица и сделал несколько массирующих движений. Потом снял с него очки и велел прикрыть глаза, когда Гарри зажмурился, Драко сильно нажал на глазницы большими пальцами и убрал руки. — Открой глаза, — деловито велел Драко. Гарри послушно открыл их и осознал, что прекрасно всё видит без очков. — Ух ты! — сказал он. — А это надолго? Ну, возможность видеть без очков? — Часов на двадцать, вряд ли больше, — ответил Драко и лицо его вновь приобрело сосредоточенное выражение. — Постой ещё немножко смирно, ладно? — попросил он. Гарри кивнул и замер. Блондин водил вокруг него руками, периодически приказывая чуть-чуть повернуться по часовой стрелке. Гриффиндорец послушно поворачивался. Наконец Драко сделал шаг назад и, окинув взглядом результат своего труда, немного поразмышлял и удовлетворенно кивнул. — Всё. Теперь тебя тоже вряд ли опознают. Гарри подошёл к зеркалу и поглядел на себя: на его взгляд ничего не изменилось. Сзади раздалось хихикание Гермионы. — Гарри, для самого себя ты в зеркале выглядишь точно также как обычно. Но для всех остальных ты... несколько поменялся. — И как я выгляжу? — Неузнаваемо! И это — самое главное. Парень пожал плечами и решил, что это не так и важно — знать какую личину ему придали. Тут в гостиную вошел низенький, смуглый старичок с длинными седыми волосами, заплетенными в косу, карими глазами, облаченный в строгий деловой костюм. За собой старичок катил небольшой чемодан на колесиках. — Я смотрю, вы уже готовы, — сказал он голосом Люциуса Малфоя. — Хорошая работа, сын, — похвалил он и поглядел на часы. — Так, у нас полтора часа до начала регистрации. Пора. Драко, ты помнишь закуток около бара “Семь пенсов”? — Помню, отец. — Вот туда аппарируем. Ты с Гарри, я с мисс Грейнджер. Полагаю, нас там уже ожидают. Гермиона подхватила стоящий на полу чемоданчик и подошла к Малфою-старшему, Драко подобрал свою сумку и шагнул к Гарри. Тот пожал плечами, подобрал свою поклажу и протянул другу руку. Люциус обвел компанию взглядом, кивнул и сказал: — Аппарируем. И они перенеслись в глухой тупичок. — Пойдёмте, молодые люди, — позвал их Люциус и уверенно пошёл вперёд; чемодан, чем-то напоминающий большую грустную собаку, покатился за ним, подпрыгивая на неровностях. Гарри фыркнул и двинулся следом. Вся компания оказалась на оживлённой улице, слева мерцала неоновая вывеска “Семь пенсов”, денежки на ней ссыпались во внушительных размеров мешок. — О, вот и наш транспорт, — сообщил Люциус и двинулся к неприметному серому автомобилю, припаркованному неподалеку. Люциус подошёл к машине, постучал в стекло и, когда оно опустилось, сказал водителю: — Мы заказывали автомобиль, на имя мистера Кингсли. Водитель широко улыбнулся и вышел из машины. — Лорд Малфой, Гермиона, Гарри, Драко, добрый вечер! — сказал он голосом Кингсли Бруствера. — Кингсли! — удивленно воскликнул Гарри. — Ну неужели ты думал, что я откажусь проводить тебя, а, Гарри? — заговорщическим тоном спросил его Министр магии, помогая уложить вещи в багажник. — Залезайте, у нас не так много времени, а могут быть пробки... До аэропорта добрались быстро и без приключений. Кингсли помог достать багаж и решительно заявил, что проводит уезжающих до регистрационных стоек. Войдя в здание аэропорта, они сдали багаж, нашли на информационном табло номера регистрационных стоек своего рейса и пошли к ним. Пока стояли в очереди, Кингсли отвёл Гарри в сторону и, внимательно смотря на юношу, заявил: — Я не знаю, что вы затеяли, но очень надеюсь, что ты будешь беречь себя. И не только себя. В любом случае, что бы не случилось, знай — я всегда готов помочь тебе. — Спасибо, мистер Бруствер, — поблагодарил Гарри, — но... — Просто помни о том, что ты не одинок, хорошо? — перебил его Кингсли. — Ладно, — ответил Поттер. — Пойдём, скоро ваша очередь, — поторопил Министр и подмигнул. Регистрация, досмотр, ожидание погрузки в самолет — всё это было ново для Гарри. До этой поездки он никогда никуда не летал, да и вообще считалось, что он не путешествовал, если не считать поездок на Хогвартс-экспрессе в школу и обратно. Парень крутил головой и засыпал вопросами более опытных в этом плане Гермиону и Драко несказанно их этим смеша. Наконец, все разместились в салоне и Boing-747 авиакомпании British Airways оторвался от земли, направляясь в Мумбай. Полёт прошёл успешно, и самолёт ровно по расписанию — в 11 часов 45 минут местного времени - приземлился в аэропорту имени Чаттарапати Шивайи. Вся компания быстро прошла таможню, получила свой багаж и вышла в зал прилёта. Народу там было много. Европейцы, индусы, китайцы и ещё Мерлин разбери кто. Лорд Малфой разглядывал всю эту толпу, явно кого-то разыскивая. — О, а вот и мой поверенный, — провозгласил он, направляясь к индусу, одетому во вполне традиционную европейскую одежду и на первый взгляд, ничем не отличавшемуся от других местных жителей. — Радж! — обратился к мужчине лорд Малфой, подойдя ближе. — Я рад тебя видеть! Тот повернул голову к заговорившему с ним человеку и недоумённо приподнял брови. — Мерлинова борода! — воскликнул Люциус. — Это всё маскировка, сядем в машину и я сниму чары. На лице поверенного отразилось понимание, он улыбнулся и вежливо поприветствовал лорда Малфоя. После этого жестом пригласил всех следовать за собой и проводил прилетевших к автостоянке. — Люциус, я к сожалению не смогу вас отвезти сам... — сообщил он. — Ничего, мы доедем. Я ещё не разучился водить эти забавные штуковины, — с улыбкой ответил ему Малфой-старший. — Но я жду, что ты появишься у меня, как только найдешь свободную минутку. — Непременно, — ответил индус. — Вот твоя машина, держи: ключи, документы, местные деньги, — сказал он, протягивая Люциусу свёрток. — Карта есть в бардачке. В багажнике, как ты просил, — еда и напитки. — Спасибо, — сказал мужчина и обернулся к ожидающим его молодым людям. — Грузимся и едем! — Удачной дороги! — пожелал им Радж и с поклоном удалился. — Отец, а можно я поведу? — оживлённо спросил Драко. — Выедем из города — и поведёшь. Тут так странно водят, что с непривычки можно запросто попасть в аварию, — ответил сыну Люциус. — Ты умеешь водить машину?! — хором спросили удивленные Гермиона и Гарри. — Умею, и даже права у меня есть, чего тут такого? — спросил Драко. — Да нет... ничего... просто неожиданно, — пробормотал Гарри. — Я вообще много чего умею, — гордо заявил Драко, забрасывая свою сумку в багажник. — Ну и жарища тут, — недовольно пробурчала Гермиона. — Зато в машине есть кондиционер! — обрадовал её Драко. Наконец, все погрузились и поехали. Они довольно долго петляли по городу, один раз Люциус свернул куда-то не туда и в итоге долго выруливал в нужном направлении, но в итоге они оказались за городом. — Дай теперь я! — потребовал Драко. — Ну ладно, — ответил Люциус, паркуясь на обочину. — Кто на штурманское место? — спросил он вылезая из машины. — Не люблю ездить спереди, — заявила Гермиона. — А я наоборот — с удовольствием, — сказал Гарри. — Вот и перебирайся туда, — велел Люциус. Они поменялись местами и поехали. Драко вёл машину спокойно и уверено. Гарри кидал на друга удивленные взгляд, и где-то в глубине души, отчаянно завидовал ему. Когда через восемь часов они доехали до города Прайол, Люциус в очередной раз сменил сына за рулем. — Всё, теперь я. Тут немного осталось, мы почти на месте. Они ехали еще минут тридцать, пока, наконец, не свернули на малоприметную дорожку, ведущую куда-то вглубь буйства экзотической зелени. Еще через минут десять путь им преградили кованые ворота. — Ну вот мы и приехали, — констатировал мужчина. — Пойду, открою. Лорд Малфой выбрался из машины и подошёл к воротам. Как только он прикоснулся к створкам, те распахнулись сами собой. — Здорово, — отреагировал Гарри. Люциус вернулся в машину и покатил по подъездной дорожке. Поттер обернулся и увидал, что ворота закрылись без посторонней помощи. Здание поместья показалось среди зелени совершенно неожиданно. Это было двухэтажное строение с плоской крышей, окруженное тенистой галереей таким образом, чтобы в комнаты попадало как можно меньше прямого солнечного света. Стрельчатые арки с резными колоннами, высотой в оба этажа, делали его загадочным и очень нарядным. Люциус припарковал машину у крыльца и вылез. — Тулли! — позвал он. С легким хлопком перед ним появился домовой эльф и радостно возопил: — Хозяин Люциус! Вас тут ждёт... Лорд Малфой нетерпеливо махнул на эльфа рукой и спросил: — Где он сейчас? — В северном крыле, в ваших апартаментах, — ответил эльф. Лорд Малфой кивнул и распорядился: — Покажи гостям, где можно поселиться, а потом приготовь чего-нибудь поесть. Молодые люди, ужин будет через два часа, Тулли покажет вам где столовая, - сообщил он спутникам. Отдав распоряжения, Люциус почти бегом направился в дом. Гермиона и Драко понимающе переглянулись, а Гарри недоумённо пожал плечами, смотря в спину удаляющемуся мужчине. — Пойдёмте, — позвал эльф. — Тулли, — попросил домовика Драко, — покажи нам для начала комнаты. — Хорошо, хозяин Драко, — пискнул домовик. Он провёл их внутрь. Дом был обставлен с большим вкусом, но без вычурности и помпезности — удобно, просторно, и уютно. Эльф оценивающе посмотрел на друзей и, немного подумав, сказал: — Думаю, вам понравится в южном крыле, на втором этаже. И быстро засеменил вверх по широкой лестнице, ведущей из холла. — Каждые апартаменты в доме состоят из трех комнат, — рассказал эльф по дороге. — Выбирайте, какие вам больше по вкусу, и я перенесу туда ваши вещи. Первой определилась с жильём Гермиона. Она выбрала комнаты, оформленные в восточном стиле: низкая мебель, пушистые ковры, море подушек и разноцветные драпировки показались ей очень привлекательными. Едва увидав обстановку комнат, девушка заявила, что всю жизнь мечтала о чём-то подобном и теперь её мечта сбылась. Гарри решил поселиться напротив и ему достались апартаменты, оформленные в готическом стиле. Драко приглянулись вычурные завитки и помпезность барокко. Вопрос расселения решился, домовик перенёс вещи в выбранные друзьями комнаты и удалился, объяснив, где найти столовую. *** Люциус шёл в свои покои словно на эшафот. Он предвкушал крайне сложный разговор с Северусом. Чувствуя себя безумно виноватым за то, что столько времени скрывал от него реальное положение дел, он, в тоже время, считал себя абсолютно правым. Если бы он в своё время рассказал Северусу о том, что они с женой принимают активное участие в боевых действиях, тот, конечно, бросился бы в Англию, чтобы находиться рядом с дорогими ему людьми, что ни у Люциуса, ни у Нарциссы не вызывало ни малейшего сомнения. Но аристократ не мог допустить подобного. Ему нужно было чтобы, в случае если с ним или Нарциссой (или, не дай Мерлин! с ними обоими) что-то случится у Драко остался хотя бы один близкий человек. И ради этого стоило замалчивать факты, а иногда и врать на протяжении всего этого времени. Теперь же лорду Малфою предстояло рассказать не только о своей роли в военных действиях, но и о том, что Нарцисса погибла. Неимоверно тяжело было признаться, делать этого не хотелось, но выхода не оставалось. Чуть притормозив у дверей покоев, чтобы собраться с духом, Люциус толкнул её и сделал шаг навстречу неизбежному. Северус сидел, удобно расположившись с книгой за столом, и с сосредоточенным видом читал. Мужчина периодически хмурился и автоматически крутил в руках перо, которым делал какие-то записи на разложенных по всему столу бумагах. — Северус... — тихо позвал Люциус. Зельевар оторвал взгляд от книги и уставился на вошедшего в комнату друга. — О, ты-то мне и был нужен, — сказал он, улыбнувшись. – Здорово, что ты нашёл время навестить меня… Люциус прервал его, быстро подойдя к столу и обняв. — Я не навестить тебя пришел, — сообщил он. – Я собираюсь тут поселиться, если ты не против. — Поселиться? – непонимающе переспросил Северус. – А как же Англия, дела в Министерстве, Нарцисса, Драко, в конце концов? — Сев, я должен перед тобой покаяться, — сглотнув ком в горле, решительно сказал Люциус. Северус вопросительно уставился на аристократа. — Я... далеко не обо всём рассказывал тебе последние годы, прости меня. Действительно, у меня были дела, связанные с Министерством, но они касались не только того, о чем я тебе говорил. На самом деле, я занимался тем, что помогал аврорату отлавливать не желавших закончить войну Пожирателей. Мы с Нарси вдвоём этим занимались. Люциус замолчал, собираясь с силами, чтобы сообщить печальное известие. Северус молчал и только внимательно смотрел на говорившего. — Нарси погибла, Сев. Её больше нет с нами. И развалины Малфой-мэнора стали ей надгробием. Я не сумел уберечь её, теперь у меня остались только Драко и ты. Гордый, сильный и временами донельзя упрямый лорд Малфой, долго и мастерски скрывал ото всех своё горе, но в эту минуту барьеры, которые он удерживал так долго, прорвало, и он опустился на пол рядом со стулом, на котором сидел ошеломлённый новостью Снейп. Уткнулся в колени друга и замер, пытаясь вновь взять под контроль душевную боль. Северус мягко положил ему руку на затылок, погрузив в светлые пряди длинные чуткие пальцы. Этот жест заставил Люциуса вздрогнуть и придушенно всхлипнуть, а когда партнер осторожно погладил его другой рукой по плечу, Люциус, обхватив его ноги руками, разрыдался. Северус видел своего друга и любимого после возрождения Тёмного Лорда, мечущимся по Малфой-мэнору, словно тигр в клетке, от гнева и страха вызванного действиями их господина и повелителя; видел мертвецки пьяным — после очередного рейда, видел блюющим — после посещения темниц, где Лорд “развлекался” с очередной жертвой. Видел и радостным в тот момент, когда Нарси сообщила о том, что ждет ребёнка; видел серьезным и собранным, видел печальным… Но такого Люциуса Северусу видеть не доводилось, пожалуй, он даже в самом страшном кошмаре не мог представить его в таком состоянии и теперь не понимал, что ему делать. Он напряженно сидел и продолжал мягко поглаживать содрогающиеся от сухих рыданий плечи, и молил все известные ему высшие силы только об одном: не сорваться самому. Ему было больно, очень больно, и он корил себя за то, что послушал друга и отсиживался в тишине и спокойствии, пока его близкие подвергали свои жизни опасностям. Он думал, что если бы был рядом, то, возможно, сумел бы предотвратить случившуюся катастрофу. До шокированного сознания Северуса не сразу дошло, что Люциус что-то пытается сказать, сквозь душащие его рыдания: — … мне пришлось... задействовать родовую... магию и обрушить поместье. Драко выжил, его выкинуло наружу... а Нарси, видимо, была к тому моменту уже... мертва. Северус, отбросив свои терзания, сказал: — Хорошо, что вы с Драко живы, если бы вы оба погибли, то мне нечего было бы делать на этом свете. Выговорившись, Люциус немного успокоился, поднял лицо к Северусу и, увидев боль, плещущуюся в его глазах, тихо произнёс: — Не вини себя. Ты бы ничем не сумел помочь. Если бы ты был в Мэноре в эту минуту — ты бы погиб. И я бы потерял не только Нарси, но и тебя. А если бы я не выжил, Драко остался бы круглой сиротой, а так у него остался бы ты. Держать тебя в неведении - было нашим с Нарциссой совместным решением, мы хотели, чтобы... ну, ты ведь понимаешь? Северус молча кивнул. Умом он понимал, но сердце не желало принимать сказанное. — У меня к тебе будет одна просьба, — после некоторых раздумий сказал зельевар. – Даже не просьба – требование, — поправился он, — никогда, слышишь?! НИКОГДА больше не скрывай от меня ничего важного. Я должен знать, понимаешь? Люциус согласно кивнул, а Северус продолжил: — Ты подумал, что я брошусь в Англию, если узнаю, чем вы там заняты, верно? Можешь не отвечать, я знаю, что ты именно так и подумал. В чем-то ты прав, и я понимаю тебя. Но пойми и ты… — Я всё понимаю, Северус, — перебил его Люциус. – И обещаю тебе, больше я не буду скрывать от тебя подобного. Поэтому я должен тебе рассказать… — и изложил другу и любимому текущее положение вещей. Рассказал, что привез с собой в Индию не только Драко, но и Гарри с Гермионой, поведал о развивающихся между ними отношениях, о магических Дарах, обнаружившихся у молодых людей — в общем обо всем, что случилось на текущий момент. Длительный рассказ помог ему окончательно взять себя в руки и успокоиться. Когда спокойствие вернулось к нему, он, внимательно присмотревшись к Северусу, осознал, что сам-то он выговорился и выплакался, а вот любимый... Прекрасно знакомый с характером зельевара Люциус знал: Северус усилием воли загнал свою боль вглубь, но она никуда не делась. Тяжело вздохнув, аристократ поднялся с пола и пообещал себе найти способ помочь ему пережить горе. Он знал, что сейчас пытаться разговаривать с Северусом о Нарси бессмысленно и бесполезно, упрямый не меньше самого Люциуса, зельевар, просто спрячется, как рак в свою раковину, и тогда — достучаться до него будет вообще невозможно. — Спасибо, Сев, — мягко поблагодарил Люциус и, поцеловав любимого, отправился в ванную. Ему нужно было привести себя в порядок и переодеться к обеду. Выходя из своих покоев, аристократ выглядел как обычно, никто не мог бы даже заподозрить, что с ним происходило буквально час назад. *** Через два часа молодые люди спустились вниз и прошли в столовую. Там никого, кроме сноровисто снующего вокруг стола эльфа, не было. — Тулли, а где отец? — спросил домовика Драко. — Скоро придёт, — ответил эльф, придирчиво оглядывая сервировку стола. — О, вы уже тут, — сказал Люциус, появляясь на пороге столовой. — Как разместились? — Очень хорошо, спасибо, Люциус, — ответила Гермиона за всех. — Люциус? И давно мисс Грейнджер называет тебя по имени? — из-за спины Малфоя-старшего вышел Северус Снейп собственной персоной. Как бы ни были готовы к его чудесному “воскрешению” Гермиона, Драко и Гарри, всё равно это оказалось для них шоком. Услышав знакомый голос, Гарри втянул голову в плечи и совершенно серьезно задумался о том, куда бы побыстрому смотаться от греха подальше. Гермиона застыла в немом изумлении, во все глаза рассматривая вошедшего в комнату мужчину. Драко быстро обернулся на звук голоса и, радостно взвизгнув, бросился к крестному. — Северус! — заорал он. — Драко, где твои манеры?! — строго нахмурился зельевар, и Люциус, внимательно наблюдавший за возлюбленным, к своему облегчению увидел, как в его глазах заплясали весёлые искорки. Северус тепло обнял крестника и быстрым взглядом окинул столовую. — Мистер Поттер, я не кусаюсь! — заявил он, углядев Гарри. — Добрый вечер, профессор, — смущенно поздоровался Поттер, рассматривая говорившего. Северус Снейп с момента их последней встречи изменился почти до неузнаваемости: он был одет в легкие светлые брюки и рубашку с закатанными рукавами, загорел, чёрные волосы перестали выглядеть грязными и были аккуратно зачёсаны в хвост, но самым шокирующим в его новом облике была... улыбка. Гарри не думал, что этот человек вообще способен улыбаться, а чтоб улыбаться так! Это выходило за все возможные рамки! — Не стойте столбами, давайте поедим и пойдем купаться, — предложил Люциус. Все расселись вокруг круглого обеденного стола и принялись за еду. К концу трапезы обстановка за столом сложилась если не непринужденная, то вполне сносная, хотя Гарри периодически кидал на бывшего профессора подозрительные взгляды. Когда они пришли на пляж, желтый диск Луны, размером с головку швейцарского сыра, нахально вылезал из маслянистой иссиня-черной поверхности моря. Восторг от открывшейся ему картины, заставил Гарри плясать буйный дикарский танец. Он двигался в лунном свете забыв, что не один на пляже, шлёпая босыми ногами по неостывшей воде в серебристой лунной дорожке и кричал во все горло от переполнявшего его счастья. Поддавшись порыву, к его дикой пляске присоединились Гермиона и Драко. Люциус и Северус с умилением посмотрели на резвящуюся молодежь и, чтобы не смущать их своим присутствием, тихо ушли в дом. *** Мужчины уютно устроились на балконе апартаментов Люциуса и почти до утра беседовали, наслаждаясь обществом друг друга, знакомясь по-новой после долгой разлуки, подмечая перемены и находя соответствия. Когда небо на востоке посерело, Люциус встал с шезлонга и, потянувшись всем телом, словно большой кот, мягко позвал: — Пойдем спать, Северус? — Пойдем, — отозвался зельевар. — Я сплю слева! — О, Мерлин! Ничто не меняется! Слева — моё место! — попытался протестовать Люциус. — Поборемся за место под балдахином? — ехидно предложил бывший профессор. — Это вызов? — хрипло спросил Люциус. — Нет, это приглашение... — обещающе мурлыкнул Северус, скинув обувь и растянувшись на облюбованной половине кровати. — Ну, смотри, ты сам нарвался! — проворчал Люциус, нависая над распростёртым под ним телом. Не торопясь он принялся покрывать шею партнёра поцелуями, перемежая их с укусами. Северус зажмурился, принимая ласку. Люциус запустил руку в густые чёрные волосы и сжал их в кулак, запрокидывая голову любовника. Тот выгнулся, прижимаясь к нему, и стон брюнета разнёсся по спальне. На его запрокинутом вверх лице отразилось наслаждение, полуприкрытые глаза подёрнулись дымкой страсти, а Люциус всё продолжал свои исследования, постепенно освобождая любимого от одежды и раздеваясь сам. Он опускался все ниже и ниже, доводя партнера до грани безумия своими прикосновениями. В какой-то момент, Северус не выдержал и одним рывком скинув с себя любовника, оказался сверху, теперь пришла очередь Люциуса стонать и выгибаться под умелыми губами и руками. Холёные руки аристократа, беспорядочно, яростно лаская, оставляли на загорелой коже полосы царапин. В ответ Северус стальными пальцами впился в Люциуса, притягивая его к себе и вжимая свой возбужденный член в бедро партнера. Глухо застонав, Люциус неуловимым, гибким движением, выскользнул из железных объятий любимого и оказался между его ног. Дразнящим, возбуждающим жестом он облизал губы и накрыл ими стоящий колом член. Северус выгнулся дугой навстречу и застонал, запуская руки в разметавшиеся длинные платиновые волосы. Почувствовав, что ещё чуть-чуть и он не выдержит, Северус оттолкнул любимого и, встав на колени, вовлёк его в поцелуй. Несколько минут они не размыкали губ, яростно сражаясь, завоёвывая, подчиняя и узнавая друг друга по-новой. Люциус прервал поцелуй и властно толкнул партнёра на постель, рывком разводя его ноги. Северус уткнулся лицом в подушки, отдаваясь на милость “победителю”. Довольно ухмыльнувшись, Люциус призвал с тумбочки банку со смазкой, открыл её и обмакнул пальцы в вязкую субстанцию. Его рука осторожно кружила, раздвигая ягодицы Северуса и нежными прикосновениями готовила к вторжению. Покрывая спину и плечи партнера поцелуями, Люциус ввел покрытый смазкой палец в тугое отверстие, и Северус выгнулся, не сдержав громкого стона: — Да-а! Ну же! Ещё! Словно бы в награду, Люциус плавно ввёл в него два пальца, осторожно лаская, растягивая и наслаждаясь каждым вздохом, издаваемым любимым. Северус под ним тяжело дышал и двигался навстречу, пытаясь насадиться на ласкающие его пальцы, как можно глубже и резче. К двум пальцам мучитель присоединил третий и продолжил пытку наслаждением. — Всё... я больше не могу! — тело Северуса напряглось под ласкающими его руками, как натянутая до упора струна и тогда Люциус сжалился, и вошёл в него одним плавным движением. Он двигался осторожно и медленно, изо всех сил сдерживая себя, боясь навредить любимому, но потом, подбадриваемый стонами, срывающимися с губ партнёра, отбросил осторожности и стал вбиваться в него яростно и резко. Дыхание Люциуса стало хриплым и прерывистым, сквозь крепко сжатые зубы при каждом движении раздавался низкий рык, он запустил руку под живот партнера, взял член и принялся ласкать. Оба были на грани. И через несколько секунд Северус, выгибая спину, излился на простыни. Мгновением позже закричал, кончая, Люциус. Удовлетворенные мужчины уснули поперёк широченной кровати, не размыкая объятий.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.