Убийство
6 января 2018 г. в 16:08
Холмс и Ватсон сидят в креслах около камина. Шерлок курит, Ватсон смотрит на огонь.
- А помните ли вы, дорогой Холмс, вашу схватку с профессором Мориарти? (задумчиво)
- Да, Ватсон, помню. На мой взгляд, это было самое интересное дело. Согласитесь. (вспоминает произошедшее, вытряхивает пепел из трубки)
- Не соглашусь, не соглашусь. Как по мне, так спокойные дела все-таки лучше. Дела, в которых вас не убивают.
- Но меня же не убили. Ведь вот он я - тут! (раскидывает руки и поворачивается к Ватсону)
- Не поспоришь, однако вы не представляете, как я волновался за вас. Я верил до последнего, что вы живы, ведь без вас, моя жизнь потеряла бы всякий смысл. (печально и серьезно)
- Не говорите ерунды, доктор. Я бы не позволил какому -то бандиту убить себя. (усмехается) Однако, я к вам тоже привязался.
(Встаёт. Кладёт трубку в рот и зажигает её.)
- А что, мой дорогой Ватсон, не попрактиковаться ли вам в дедукции?
- А почему бы, и нет? (встаёт и подходит к окну)
- Вон идёт джентльмен. Расскажите мне о нем. (Затягивается)
- Ну... (неуверенно) Он достаточно богат, но скуповат, так как ходит в дорогой одежде по улице без сопровождения. У него отсутствует нога, но есть протез, это можно понять по его хромоте.
- Браво, Доктор! Вы все сказали правильно, но почему по вашему мнению он даёт купюру этому нищему? Вы ведь сказали, что он жаден?
- Этого я вам сказать не могу... Смотрите! (от неожиданности кричит) Этот ворюга нищий убегает! Надо его остановить! (бросается к двери)
- Стойте, Ватсон! (Холмс хватает его за плечо) Это мой агент, и это я сказал ему так поступить. (спокойно)
- В зачем вы обманули бедного джентльмена? Разве он совершил что-то плохое?
- Он, Ватсон, не только совершил, но и планирует в будущем.
- Этот безобидный мужчина - преступник? (удивленно)
- Да. И между прочим очень опасный.
- Но почему тогда, черт возьми, вы говорите это так спокойно? (разозлён)
- А зачем волноваться? Мы легко поймаем этого джентльмена. Он даже не знает о нашем существовании.
- Позвольте, Холмс, вы только что намекнули на то, что он не читает газет? (удивлён)
- Почему же. Я специально просил не печатать наши имена в газетах. (все ещё спокоен)
- Но ведь там есть ваше имя! И моё! Нужно действовать. (возбуждён)
- Мой дорогой друг, мне кажется, что скоро мы будем заняты работой. А сейчас пойдёмте ужинать, а то миссис Хадсон нас уже заждалась.
- Вы меня как всегда уговорили, Холмс.
***
Холмс и Ватсон сидят в гостиной и читают газеты.
- Поглядите, Ватсон, что пишет утренняя "Таймс"! (возбуждён)
- Ну, и что же там? (заинтересованно)
- Читаю.
"Сегодня ночью, примерно в 3 утра, был убит мистер Правдив. Убийство произошло в доме номер 14 на улице Сынаертон. Судя по данным добытыми полицией, убийца просто влетел в комнату жертвы и отравил её. (жертву, а не комнату) Не было обнаружено ни следов взлома и грабителя, также жертва не сопротивлялась.
Полиция утверждает, что в дело скоро будет привлечён знаменитый Шерлок Холмс."
- Вот видите, Ватсон, и наш вчерашний знакомый проявил себя.
- Вы думаете, это он?
- Абсолютно уверен.
- И отчего же такая уверенность?
- Помнится мне, что у нашего убийцы отсутствовала нога...
- Но был протез!
- Абсолютно верно. А в нашем преступлении, убийца буквально "влетел" в комнату Правдива. Слишком сильное несходство. ( поворачивается к Ватсону и с уверенным видом говорит) Это точно он.
- Но мало ли в Лондоне мужчин с протезами?
- Нет. Но наш убийца - точно он.
***
В комнату врывается Лейстрейд с нарядом полиции. Ватсон встаёт, Холмс продолжает сидеть.
- Мистер Холмс, мистер Холмс! Произошло...
- Я знаю. И я берусь за это дело. Верно же, Ватсон?
- Д-да-да.
Лейстрейд переводит взгляд с сыщика на его помощника, усмехается и уходит.
- Как вы и обещали. Новое дело. (спокойно)
- Разве я вам когда-нибудь врал? А, Ватсон?
- Не..
- Вот именно.
Примечания:
Читать.