Часть 1
8 января 2018 г. в 06:15
Пересекая Токийский парк, Сакано рассеяно наблюдал за прохожими, копаясь в собственной памяти, но никак не мог сосредоточиться и вспомнить, что ему было надо, ибо взгляд зацепился за смутно знакомую фигуру. Присмотревшись, продюсер с удивлением обнаружил в «фигуре» своего коллегу по работе, менеджера «Bad Luck», американца Кея. Он сидел в расслабленной позе на скамье, задумчиво уставившись в небо. В его крупных, красивых руках покоилась «длинноногая» алая роза.
Настолько нетипичный вид приятеля так поразил Сакано, что он решился подойти и поздороваться с ним, вопреки своей спешке.
Но не успел Сакано приблизиться и открыть рот для приветствия, как его перебили:
— Здорово, Сакано. Что, гуляешь на природе после активного рабочего дня? Похвально.
Кей повернул голову в сторону Сакано, и его шикарный конский хвост заскользил по спине, отливая в заходящем солнце рыжиной.
— Ну, не совсем, — замялся Сакано, огорошенный своей реакцией на Кёя: раньше он не замечал, как тот красив, и присел рядом. Кей больше ничего не сказал и продюсер удрученно подумал, что он здесь не к месту.
— Эээ… хорошая сегодня погодка…
— Да не очень. Ветер сильный, — коротко отозвался менеджер.
Они опять сидели молча, рассеяно наблюдая за прохожими.
— Послушай, Сакано, — вдруг обратился к нему Кей, — если я задам тебе пару вопросов, сможешь ответить мне честно?
— По-попробую, — промямлил Сакано, — а что за вопросы?
— Видишь ли, не знаю, каковы ваши японские моральные устои — я в них не совсем секу. Например, ты относишься к тому, что между некоторыми влюбленными парами бывает сильный возрастной разрыв?
Застигнутый врасплох, Сакано удручённо открыл рот, переваривая слова. Машинально поправив сползающие с носа очки, он напряженно задумался.
— Ну, один великий поэт из далекой России говорил, что любви все возрасты покорны. Но если разница зашкаливает лет за тридцать или более — это, по-моему, как-то уж слишком.
— Не думаю, что я настолько стар, — пробормотал Кей рассеянно.
— Ты это о себе, что ли? — пораженно отозвался Сакано. Косой взгляд Кея на него сопровождался следующим интригующим вопросом.
— А что, если эти люди будут с одной работы и числиться что-то вроде: начальник-подчиненный?
Глаза Сакано испуганно округлились.
— Такие связи крайне нежелательны для успешного сотрудничества и работы. Но, с другой стороны, если это никому не мешает и не вредит, а другие сотрудники не против… не знаю даже, — покачал он головой, — это сложно.
— М-да, — протянул Кей, — Тома явно будет против.
От этих довольно легкомысленных слов Сакано едва не подпрыгнул на месте.
— Ты говоришь о нашей компании?!
Кей проигнорировал этот вопрос, и, покусав губы, медленно произнес:
— А как в Японии относятся к нетрадиционным парам?
Одинокий лист бумаги пронесся мимо скамьи, на краю которой в гамлетовской позе замер потрясённый догадкой Сакано.
Из его глаз потекли слезы, руки молитвенно сложились на груди.
— Кей, так ты, что ли, мы… я… — он не договори.
Выражение лица Кея изменилось и он сорвался с места, не попрощавшись, ринувшись на противоположную сторону улицы.
Не менее квадратная, чем и глаза, челюсть Сакано следующие несколько минут смачно полоскалась в области коленей.
На противоположной стороне улицы стоял подросток, который неуверенно улыбнулся подошедшему к нему американцу.
Этим подростком был Фуджисаки.
Сакано стек со скамьи.
— Куда сегодня пойдем? — деловито поинтересовался Фуджисаки. Кей извлек из-за спины розу и, зажав ее в зубах, безапелляционно произнес, привлекая к себе парнишку:
— На танцы.