ID работы: 6376278

Ламбада

Джен
G
Завершён
29
Encomium бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 21 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ламбада!.. Сотни огней зажигают зал, разжигая сердца. Жарко. Капли пота стекают по лбу, но вытирать их никто особо не спешит. На это просто нет времени. Ноги заняты исполнением заданного ритма танца. Странно, но юноша почти не задумывается во время управления ими. Будто он и вовсе этого не делает. Словно ноги сами знают, что делать и делают это, живя какой-то собственной, другой жизнью. Руки сжимают микрофон. Эдвард удивляется тому, что ни он, ни кто-то другой до сих пор не сбился, не посмел нарушить возникшую идиллию, ту хрупкую гармонию человеческого тела, голоса и музыки. Сейчас. Движения ничего не сковывает. Последние оковы пали. На миг ему даже кажется, что он вот так танцевал всю жизнь. …Мы танцуем у бара!.. Лёгкие спиртные напитки, так щедро предоставленные спонсором мероприятия, плещутся в бокалах гостей. А они здесь разные — богатые и не очень. Все они здесь ради одного. …Весь день!.. Скорее всю ночь. Концерт начался ещё вечером, но поток людей не прекращается до сих пор, будто театр-варьете собрал не просто весь Лондон, а всю Британию. Кто-то приходит, кто-то уходит — лица постоянно меняются. Что же, похоже, этот концерт, как и прошлый, закончится со встречей утренней зари. …Я рядом, но ещё тебя не видел… Артисты, как и во время прошлых концертов, блистают на сцене, буквально приковывая любопытные взгляды. Зрители неотрывно взирают на певцов, а те, в свою очередь, отвечают им взаимностью. Они смотрят на каждого из них в отдельности и в одночасье на всех вместе. Миддфорда всегда удивлял этот равный обмен. Эдвард бегло осматривает весь зал, наполненный шумной и такой разной публикой, про себя отмечая тех, кого видит впервые и тех, кто у них на концерте уже имеет некий статус постоянных гостей. А таких было предостаточно. Странно только, что Эдвард их запомнил. Не всех, разумеется, но многих. Юноша усмехается, а ведь когда он выходил на эту сцену впервые, то был уверен, что от волнения даже собственное имя забудет. Такое явление, к слову, особенно среди их молоденьких поклонниц, было ох каким нередким. …На мне! Эх, а все ведь начиналось так невинно. Ну, это Эдвард, ясное дело, понял только сейчас. Поначалу были лишь загадочные предложения прогулки под звездами и завуалированные намеки на «жаркую ночь» без уточнения подробностей. А что сейчас? Певцы вот так вот прямо разглашают, распевая, о своих нескромных намереньях. В общественном месте. Дамам. Какой разврат! И как он, воспитанный в такой приличной влиятельной семье человек, пошел на это? А ведь если вспомнить, на ранних этапах их деятельности его возмущали абсолютно все аспекты временной профессии. Начиная с «образов», придуманных Фантомхайвом, и заканчивая текстами песен. Он был более чем уверен, что этот их модернизм в традиционном музыкальном искусстве точно не приживется и вряд ли придётся по вкусу капризной юрбе. Сколь же ложными были его убеждения. Пришелся, очень даже. Оказывается, он был совершенно не уведомлен об истинных предпочтениях и живом менталитете народа. Значит ли это, что стальная хватка Викторианской морали, державшая полмира в узде более пятидесяти лет, начала сдавать позиции? Или же вся та напускная строгость нравов и табу на все темы, затрагивающие другую сторону взаимодействий полов, все это время были лишь белоснежной вуалью, создавшей лишь видимость того идеально-непорочного общества, реальностью которого до поры жил и сам Миддфорд? Ламбада! А почему, собственно, именно ламбада? Почему именно этот, изначально совсем не подходящий для исполнения высокопоставленными лицами и их отпрысками, да и вовсе не британский танец лег в основу новой песни? Почему не стандартный вальс или та же мазурка на худой конец? Дело в том, что все это было… не то. Слишком… заезженное, что ли, если так будет уместно выразиться, и так находящееся в избытке. Хотелось чего-то нового, более живого, горячего. Идея возникла далеко не сразу, в целом — после сотого отказа Соме в задействовании песен и гимнов индийского фольклора, на чем так отчаянно настаивал принц, ребята уже были готовы дать согласие на что угодно. В столь безысходной ситуации память Чеслока порадовала неожиданно всплывшим воспоминанием об одном иностранном студенте Уэстонского колледжа — эмигранте из жаркой и далекой Бразилии. Сам Миддфорд лично был с ним не знаком, но был наслышан о его рассказах о ярких событиях ежегодного карнавала в Рио-де-Жанейро и удивительной манере исполнения бразильцами традиционных европейских и не очень танцев, их переплетения, на основе которых в дальнейшем возникли новые танцы, одним из которых была ламбада — энергичный танец с шаловливым покачиванием бедрами. О скандальном танце даже здесь, в Англии, слышали много, но дальше пустых разговоров и оханья, право, пока еще дело не заходило. …Мы танцуем у бара! Весь день!.. О, да, слава и всеобщее обожание кружат голову похлеще дорогого вина. Все слабее верится, что весь этот спектакль лишь во имя спасения Элизабет, хотя изначально, безусловно, все было именно так, но теперь… Он вряд ли когда-нибудь признается кому-то, уж тем более себе, что ему нравится. Нравится музыка, нравится песня, нравится вся эта толпа под сценой, так старающаяся наследовать все их движения. Да, черт возьми! Ему, Эдварду Миддфорду, нравится то, что он делает. Будучи в сценическом образе «дерзкого проказника», он чувствует в себе ту свободу, которую никогда ранее не ощущал, будучи привычным собой — добропорядочным и до чертиков правильным джентльменом, прилежным студентом, консервативным наследником древнейшего рода Старой Англии, истинным сыном предводителя британских рыцарей. Эдварду не нужно запоминать своих милых поклонниц, чтобы без труда различать их. Девушки, а именно их в зале было так много, попавшие на концерт к нашумевшей молодёжной группе впервой, даже придя в большой и шумной компании, и песни ещё знают плоховато, и активно подтанцовывать не спешат, в отличие от своих товарищей, постоянно осматриваясь, не шепчут ли посторонние языки о них ничего дурного. …Я рядом, но ещё тебя не видел на мне!.. Именно на такие шаловливые словечки-удочки и попадаются дамочки. Скромницы-новички становятся краснее спелых испанских помидор, начиная мямлить и мять юбки пышных платьев, умоляя подруг поскорее удалиться подальше от места, где звучат столь неприлежные фразы для ушек хорошей незамужней леди, на что более смелые мисс, по-видимому, стреляные уже воробьи, ведущие себя не так зажато, начинают отговаривать засмущавшихся подруг. Их щеки не менее румяные, но на их губах цветёт улыбка. Они чувствуют смущение, но владеет ими и более сильное чувство — азарт, интерес того, что же будет дальше, просыпающиеся где-то в глубинах юной души, ранее никогда не испытываемые, запретные желания, будоражащие своей неизвестностью и жаждой продолжения сладкой пытки кровь. Алые от постоянных укусов хозяек губы только подтверждают это. Музыка раскрепощает не только сердца, но и нравы. Что же она делает с людьми! Все больше и все чаще руки вздымаются в небо. Огонь неистово бушует не только на сцене. Он в зале. Повсюду. Огонь танца. Ламбада! Друг мой, ламбада!

***

Тихо напевает Миддфорд, будучи уверенным, что его никто не слышит. Родители, недавно уехавшие из поместья в связи с возникшими неотложными делами, вряд ли вернутся в течение нескольких последующих дней, поэтому запершийся у себя со словами о важном научном проекте Эдвард мог быть уверен, что никто не посмеет потревожить его. Близился конец учебного года, отчего дел у будущего маркиза было невпроворот. Но даже в такое сложное время нельзя отказывать себе в маленьком отдыхе и приятном подкреплении, посему Эдвард решил ненадолго отложить учебники, направившись в столовую. Ламбада! Глупая надоедливая песня, как напоминание из тех прошлых, жутко смущающих дней существования (о которых он бы предпочел и вовсе забыть), словно въелась в его голову, не давая Миддфорду покоя уже второй день. Он только и делает, что ходит и поет её везде! Вот и сейчас, стоило мозгам хотя бы немного расслабиться, так тут же берутся за старое. Распевание песен, лишь услышав которые в своём доме, маркиза не задумываясь проткнет собственно сына рапирой, отнюдь не улучшало настроения Эдварду, скорее, наоборот. — Ламбада? — это уже было не просто слово из клятой песни. Он правда услышал в собственном доме ламбаду! Не ту песнь, которую во времена своего расцвета распевала их «Фантомная пятерка», а другую, настоящую мелодию танца. Он, конечно, мог спутать или ослышаться, но все же. Пребывая в лёгком недоумении от услышанного, будучи крайне заинтересованным в происходящем, Эдвард не придумал ничего лучше, как просто пойти на звук. И чем большее расстояние он преодолевал, тем больше удивлялся. Ведь музыка безошибочно вела его в покои к… Лиззи? Скрип открывающейся двери канул в лету, будучи поглощенным более громкой мелодией граммофона. — Сестренка, ты… танцуешь ламбаду?! От неожиданности и перепугу девушка едва не поскользнулась, бросившись выключать играющую пластинку в панике, пытаясь скрыть нечто постыдное для нее и весьма интересное для Эдварда, что получалось у нее плохо, ибо леди усилиями предотвратить это только более открывала правду. Например, теперь блондин увидел странный поливинилхлоридный белый коврик, разложенный прямо посреди комнаты, с любопытными разноцветными следками и кругами на нем. А ведь Элизабет взаправду занималась чем-то интересным. — Э-эм, братик, — девочка начала непривычно нервно и натянуто улыбаться. На нее не похоже. — Что привело тебя в столь поздний час ко мне? — Сейчас третий час после полудня. — Я думала, ты занят уроками, и все-такое, — Элизабет нервничала, даже очень, что видно было невооруженным глазом, будто Эдвард застал ее врасплох. За чем-то очень нехорошим. Впрочем, так и было бы, зайди сюда не он, а, скажем, их матушка. — Так и есть. Но, услышав странные звуки, я был взволнован, поэтому решил удостовериться, что с тобой ничего не случилось и все в порядке. — А-а, вот оно что, — Лиззи приложила ладошки к раскрасневшемуся от нервов и других причин лицу. — А дверь?.. — Так у тебя не заперто было, — пожал плечами старший, в ответ на что сестра звонко хлопнула себя по лбу. — Вот ведь я глупышка! Даже дверь на ключ не заперла… — Не говори так, Лиз, — произнёс гость, наконец проходя внутрь комнаты. Он терпеть не мог, когда в его присутствии кто-то оскорблял себя, тем более леди, а если это любимая сестра — то подавно. — Кстати, а что ты делаешь и что это такое? — парень кивнул на разбросанные по комнате принадлежности, подняв с пола весьма интересную то ли книгу, то ли газету, начав вертеть её в руках, осматривая. — Ах, это. Да так, ничего, танцевальные безделушки, вот. — И что танцуешь? — Я… эмм… — было видно, девочка сомневается и вряд ли хочет говорить правду. Но, опираясь хотя бы на логику и ранее сказанные Эдвардом слова, становится ясно, что он наверняка все слышал, поэтому врать, что практиковала новые движения вальса, будет истинной и совсем не милой нелепостью. Особенно для человека, не владеющего высокими навыками в искусстве лжи. — Но ты ведь никому не расскажешь, правда? — сдаваясь, молит Элизабет. «Никому», — если уж брат дал слово, он его непременно сдержит. В этом-то Лиззи даже не сомневалась. Брат еще ни разу не давал ей повода для сего. — Ладно, подойди ближе. Ты не поверишь, что я хочу сделать… — смотря в эти искрящиеся глаза, Эдвард уже не был уверен, что это та же девочка, которая минуту назад испуганно краснела при виде его. Теперь перед ним его привычная озорница-Лиззи. Все на своих местах. С трудом дождавшись неспешного кивка брата, блондинка, схватив бывшего лидера бойз-бэнда, потащила бедолагу на софу, стоящую прямо у окна, по пути, право, Эдвард споткнулся обо все, что только можно было. Стоило её брату присесть, розовый комочек энергии тут же вскочил, начав свой длительный рассказ с пояснениями и активной жестикуляцией. — Помнишь, мы были на балу у герцога Аберкольна? Так вот, там я познакомилась с одной очень милой леди. Ох, это такая забавная история! А все из-за того её миленького зелёного платья. Тебе, наверняка, очень интересно, сейчас расскажу… — вам вряд ли будет воистину важен весь рассказ леди Элизабет, чего нельзя было сказать о том, кому все эти толкования и предназначались. А ему, кажется, было действительно интересно слушать о всех тех платьях, розовых пони и милых пустячках, ловить каждое слово, время от времени понимающе кивая, совершенно не перебивая. Он любил слушать её голос, рассказы из жизни как собственной, так и чужой. Мисс Миддфорд знала, что брат — один из немногих людей, готовых в любое время года и суток и при любых обстоятельствах её выслушать, дав дельный совет, если того требует ситуация. Неважно, насколько пустяковой, а порой и откровенно глупой была проблема. Чем она умело и чаще предполагаемого пользовалась. — …Так вот, в честь своего пятнадцатилетия Лили устраивает праздник, намереваясь собрать всех португальских, бразильских, аргентинских и британских друзей вместе, а, чтобы лучше и наверняка сдружить ребят, она решила включить в список предполагаемых танцев и латиноамериканские. Это такой сюрприз! Я бы, наверное, не осмелилась на такой отчаянный для столь милой леди шаг! А как ты знаешь, угодить сливкам общества — дело непростое, а там ведь будут все: графы, графини, герцоги и герцогини. Вот я и решила, что мне определенно нужно что-то сделать, дабы поддержать подругу в ее начинаниях и поспособствовать этому «сближению друзей», выучив один из таких танцев-сюрпризов. Здорово, правда? — Ага, — неловко почесал затылок Эдвард. Все же он не был уверен в правоте её стремлений, вот только не знал, как об этом правильно сказать сестре. Ну, так, чтобы её ни коем образом не обидеть. — А почему ты выбрала именно ламбаду? — Не знаю, думаю, она мне просто показалась довольно миленькой… Эдвард поперхнулся воздухом. М-да, и как давно у Лиззи понятие «миленькое» стало настолько широким? — Ты бы видел, сколько новых движений я уже освоила! Хотя, почему бы мне тебе их просто не показать, — не дожидаясь ответа собеседника, Элизабет рванула к остановленным ранее пластинке и граммофону, снова настраивая их на игру. — Кхм-кхм, — театрально кашлянув для привлечения внимания, — ламбада, сэр! — встав в центр зала, дождавшись нужной ноты, Лиззи начала свое действо. Раз уж Эдварду досталась роль зрителя, он просто смотрел. Наблюдал за быстро перемещающимися по паркету девичьими ножками, в который раз про себя отмечая их стройность и, чего греха таить, красоту, а также урожденную грацию и пластику их хозяйки. Подумав, что его мысли и внимание устремились малость не туда, куда следовало, хотя бы потому, что всем давно и так известно, что сестра у него умница-раскрасавица, а его здесь посадили, чтобы он оценивал исполнение танца, а не доказывал аксиому, Эдвард малость покраснел и, смутившись, даже на короткий миг отвернулся, но подумав о том, какое неуважение таким поступком проявляет к так старающейся перед ним Лиззи, тут же, взяв себя в руки и вернув лицу нормальный, привычный цвет, с наисерьезнейшей гримасой впился взглядом в танцовщицу. Право, долго сохранять свою серьёзность даже Эдварду не удаётся, ибо зажигательная музыка просто вынуждает префекта постукивать невысокими каблуками туфель ей в такт. Элизабет очень старалась. Будучи настолько сосредоточенной на своём, она едва ли замечала происходящее вокруг. Сейчас для нее существовали только она, ламбада и этот пол. Эдвард никогда не видел сего танца в оригинальном исполнении, но был уверен, у Лиззи очень хорошо получается. У его сестры иначе и быть не может. Похоже, она тоже это осознавала, двигаясь плавно и уверенно, в меру покачивая бедрами в такт музыке. Наблюдая за этими невинными манипуляциями, Миддфорд снова непроизвольно краснеет, только сейчас подметив, что юбка платья леди сегодня гораздо короче обычного. Случайно ли? Танец плавно подходит к концу. — Ну как? — ожидаемый вопрос звучит для лорда как-то совершенно неожиданно. — Миленько, да? — как хорошо, что Лиззи сама дала ответ на заданный ею же вопрос. Ему остаётся только кивнуть, кратко и сдержанно похвалив её за старания. — Знала, что тебе понравится. Все благодаря стараниям и щедрости Зиглинде, это ведь у неё я позаимствовала те познавательные журнальчики и чудом оказавшуюся у нее пластинку, а тот танцевальный коврик — личная импровизация малышки Салли. Бедняжка сказала, что ей все это, к сожалению, не пригодится, зато вон какими полезными эти вещички оказались для меня, — девушка наконец присела на диванчик около брата, отчего-то погрустнев. — Жаль только, что в парном танце для полноценной замены недостающего партнёра одних усилий двух леди недостаточно. — Неужто это настолько важно? — Эдвард уже отдаленно начинал догадываться, к чему клонит сестренка. — Конечно, ведь только так можно исполнять те причудливые поворотики, из-за которых я изначально и выбрала этот танец. — Тогда почему бы тебе не обратиться за помощью к Фантомхайву? Или сразу к двум? — даже не верится, что он это говорит, по собственной инициативе передавая сестренку главным соперникам в борьбе за ее внимание. Конечно, сам Эдвард бы с радостью ей помог, будь это любой другой танец, но это ведь не полька и не моррис, в конце то концов! Именно этот танец явно не предназначен для приятного времяпровождения с младшей сестрой. Вот как-то совсем. — Даже не знаю, — тихий вздох. — Я по-прежнему испытываю к близнецам смешанные чувства. Ты же знаешь, я ещё им не простила их выходки, — Лиззи стала ещё мрачнее, Эдвард мысленно окрестил себя идиотом. — Прости, Лиззи, — он искренне сожалеет, — мою неосторожность. Я вовсе не хотел ворошить твои душевные раны, — как он мог забыть то, что эти негодники уделали, как здорово потрепали всем им нервишки! Из-за их игрушек в жизнь и смерть его сестра почти два месяца была невесть где, а потом ещё столько же просидела взаперти в своей комнате, пребывая в депрессии. — Ничего, братик, я уверена, ты это сделал не специально. А знаешь, было бы очень здорово, если бы ты присоединился ко мне, — то, чего префект так боялся. — Даже не знаю… Он сомневался, но ровно до той поры, пока их взгляды не встретились. Она же сейчас просто расплачется! Нужно незамедлительно что-то сделать. Как лорд может игнорировать слезы леди, став, при этом, им причиной? Да тут, чтобы сидеть сложа руки, просто каменное сердце нужно иметь, которым, к счастью или к сожалению, Эдвард не владел. — Если ты этого хочешь, я непременно это совершу… — он, прямо как в детстве, сжимает её ладошки в своих, а она в ответ, ровно, как и всегда, бросается ему на шею. В этих теплых родственных объятьях и тают последние сомнения и предубеждения.

***

— Э… Лиззи, ты уверена, что именно так правильно? — обращается к стоящей к нему спиной девушке будущий маркиз. — Разумеется, на рисунках все выглядело именно так! — невозмутимости гениальной фехтовальщице не занимать, чего нельзя сказать о её брате. — Хорошо, а должен ли я стоять к тебе так близко? — Это стандартное расстояние, в точности такое же, как и в любом другом бальном танце! — Но при других обстоятельствах ты стояла бы ко мне лицом… — А так стою спиной. Подумаешь! Ладно, теперь поставь ноги на ширине плеч, а ладони положи мне на талию. Ну, а если более точно, то чуть ниже талии. Да, вот так, — довольная результатами Лиззи продолжила… — сейчас просто повторяй за мной, — …мучить братца. — Что, и мне тоже надо так делать?! Не слишком ли это? — Вовсе нет. Это одно из основных движений, будет совсем не хорошо, если мы не выучим его! — Ладно! — недовольно рычит Эдвард. Ему совершенно не нравятся шалости его сестры. Это вовсе не забавно. Чистой воды садизм какой-то! — Братик! Ты двигаешься совершенно неестественно! — Так, может, мне и вовсе не танцевать! — Нет-нет! — Лиззи оборачивается, наконец видя причину в так мило поалевшем и не только от злости лице брата. — Ой, извини, мне не стоило быть такой строгой по отношению к тебе. Малость увлеклась. Если тебе не совсем приятно это положение, давай просто держаться за руки во время исполнения данного движения, хорошо? — девочка лучезарно улыбается, пытаясь разрядить неловкую обстановку. — Согласен, — и танец продолжается.

***

Молодой лорд любил их гостиную. Приятная обстановка и царящая в комнате атмосфера всегда радушно принимала гостей, а для постоянных обитателей замка служила чудесным местом для коротания уютных вечеров. Пусть сейчас еще и не совсем вечер, но самое время для исполнения исконно английской традиции — чаепития ровно в семнадцать ноль-ноль. Танцы танцами, ламбады ламбадами, традиции все же нужно чтить, как ни крути. А вообще Эдвард просто рад был улизнуть от розовых стен покоев сестры, которые с недавних пор, к неприятному удивлению и его самого, начали как-то уж сильно давить на него, причиняя духовный дискомфорт. Да и душно у нее как-то. Здесь куда лучше. Места больше, и стены успокаивают своей приятной зеленью. — Подумать только! Это всего лишь первый день наших занятий, а мы уже столько всего нового узнали и выучили. Чуть позже нужно будет обязательно закрепить освоенное, ведь повторение — мать учения. Так всегда моя учительница французского говорит, — без устали щебечет леди Элизабет, пока прислуга подаёт чай со сладостями детям маркиза. Эдвард вдыхает запах свежезаваренного напитка. Его вкус особенно приятен после небольших физических упражнений. — А знаешь, Эдвард, я ведь тебя немного обманула, — снизив свою привычную громкость до полушепота, вдруг признается девочка, стоит им остаться наедине. Префект с удивлением отрывается от десерта, навострив уши. — На самом деле я наш танец избрала не потому что он мне понравился, ведь поначалу я не имела ни малейшего представления о том, что это на самом деле есть. Выбирала лишь, опираясь на слова Лили, если быть честной, ламбада — единственное название из всех перечисленных ею, что я запомнила. — Интересно, почему же? Дело в более сложных альтернативах, если говорить о произношении и написании? — Возможно, но это не столь существенно. Мне просто запомнился её рассказ об этом танце, ведь о нем она говорила больше всего. — Правда что ли? Должно быть, много интересного было сказано, раз ты запомнила. — Ещё бы! — эмоционально хлопнула в ладоши Лиззи, по неосторожности чуть не пролив чай. Правильно было бы сделать ей замечание, но раз никто не видит, можно смолчать, мысленно только умилившись столь детским замашкам. — Лили говорила, что танец стал её любимым вовсе не тогда, когда она путешествовала Бразилией. Любовь эта зародилась здесь, в Британии, а связывает она её с полюбившейся ей песней одного современного вокально-инструментального ансамбля. Песня так и называется — Ламбада. А вот название группы сейчас и не вспомню, но о ней мне говорили уже очень многие подруги. Эх, какой вздор, в жизни Лондона я не участвовала всего лишь два месяца, а кажется, что полжизни — столько важного произошло! Говорят, там такие мальчики-очаровашечки выступали, расцеловала бы! — заметив весьма странное выражение лица брата, Лиззи выразилась конкретнее: — Ну, это другие леди так говорят. У меня-то жених есть, — Лиззи деловито отпила чай с фарфоровой посудины, — целых два, — горькие нотки так и скользят в ее голосе. — Да и потом — я их не видела и, судя по всему, не увижу, а жаль. — Почему не увидишь? — юноша, будучи очень даже причастным ко всему этому театру, но не слишком быстро соображающий, не сразу смекнул, что к чему. — Распалась группа, говорят, вследствие какого-то инцидента. Ну, вот скажи на милость, кто посмел испортить такую милоту! — начала злиться Лиззи, капризно хныкая, а после и вовсе выдала: — Хочу тех хорошеньких мальчиков! Хочу! — и снова весьма интересная и многозначная гримаса любимого братца заставляет леди, опять-таки на свой маневр расшифровав её, поумерить свой пыл. — Но ты у меня тоже очень хорошенький! Мой братец — теперь не только лучший мальчик из всех, но и лучший лондонский танцор ламбады! Эдвард снова поперхнулся — на этот раз ему везёт меньше — чаем. Да уж, нескоро ламбада отпустит его. Ох, как не скоро. Ведь теперь он и поет о ней, и танцует. Крайне ироничная правда выходит. Вскоре Элизабет замолкает, учуяв одолевший ее голод. В гостиной повисла тишина. По крайней мере, так казалось всем, кроме Эдварда, который снова начинает распевать песни. Благо, что пока мысленно. Настораживает это неопределенное слово — «пока». Впрочем, раздвоение личности еще никогда и никого не приводило ни к чему хорошему...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.