ID работы: 6380213

Friendship, Family, and That Weird Friend of Uncle Scrooge's We're Not Supposed to Really Talk About

Слэш
Перевод
G
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 3 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда Дональд мысленно вернулся в прошлое, он задумался, должен ли он был догадаться о чём-нибудь раньше. Возможно, это уже длилось на протяжении многих лет. Он не имел ни малейшего представления и не мог просто-напросто спросить сам. Хотя, на самом деле никто об этом не говорил. Но более очевидным это стало лишь спустя некоторое время. В какой-то момент ты просто догадываешься. Делаешь предположения. Первый раз, когда Дональд по-настоящему что-то понял, произошел на его 35-й день рождения на бабушкиной ферме, когда Скрудж привел с собой друга. Дональд прошёлся взглядом по комнате, полной народа. На этом этапе вечеринки все сформировались в маленькие группы, особенно дети. Дейзи болтала с бабушкой Дак, Фетри объяснял что-то Глэдстоуну… Такое впечатление, что все просто сговорились не обращать внимание на Флинтхарта Гломгольда, который сидел в углу комнаты на самом неудобном стуле и ел клубничное пирожное. Честно говоря, Дональд был абсолютно уверен, что тот не сказал никому ни слова, кроме кивка и короткого «здравствуй» в сторону остолбеневшего именинника, после чего проследовал внутрь вслед за Скруджем. Сам же Скрудж, по-видимому, решил закрыть глаза на его существование и в данный момент накладывал в свою тарелку кексы со стола. Дональд подошел к нему. - Дядя Скрудж? Он обернулся: - Ммм? - Ну, эм… Почему? Скрудж снова отвернулся к столу: - Что «Почему»? - Почему Гломгольд здесь? Мужчина наполнил тарелку выпечкой и пожал плечами. Охваченный решимостью не спускать его с крючка так просто, Дональд продолжил стоять, пока тот чавкал. И как только Скрудж прожевал и был готов уйти за новой порцией кексов, Дональд опять обратился к нему. - Это что-то из раздела… бизнес… штук? На самом деле он не представлял, как это можно связать с тем фактом, что Гломгольд, по всей видимости, был приглашён на его вечеринку. Следовательно, это было скорее предположение, нежели реальная истина. - На этот раз бабушка действительно превзошла себя, эти черничные пирожные восхитительны! - Спасибо, их сделал я, – сказал Дак. – Там ещё шоколадные есть. - Действительно, точь в точь, а сейчас прошу меня извинить… Дональд позволил ему уйти. Что-то определенно случилось. Он ожидал, что Скрудж ответит ему, мол, вправе приглашать кого захочет. Или в крайнем случае попробует придумать оправдание, но никак не… промолчит. Дональд взглянул на Гломгольда, который расположился в самом углу комнаты. Он, очевидно, ел свой кусок пирога уже как минимум полчаса, в основном гоняя последний крохотный кусочек по тарелке из стороны в сторону. Дональд взял тарелку с кексами и пересёк комнату. Он проигнорировал злобный блеск его глаз. - Добрый вечер. Хотите? Бесплатная еда казалась слишком заманчивой, и Флинтхарт решил взять два кекса. - Да, - и после некоторого колебания он добавил. – Спасибо. - Шоколадные кексы. Получил рецепт от бабушки. Она их часто готовила, когда я был ребёнком. - Ага. Дональд продолжил стоять, решив что-нибудь разузнать. И при этом надо было оставаться гостеприимным… или нет? - Если ты стоишь здесь в ожидании подарка, тот, что дал тебе Скрудж, был от нас обоих. - О, так вместо обычных шести пончиков из супермаркета, чей срок уже давно истёк, в этом году дядя Скрудж подарил мне три? И ещё три с брюквой и кремом были от Вас? - Дональд, верно? Ты что-то хотел, не так ли? Дональд уставился на него. Они с Гломгольдом были очень хорошо знакомы… Он что, пытается сделать вид, будто не помнит все их предыдущие встречи? Хотя, воспоминания о том, как он целился в них из ружья наводило тоску… Дональд подарил ему свою самую широкую улыбку. Ладно, если он решил притворяться незнакомцами, так тому и быть. - Да, я Дональд Дак. Вы должно быть знакомы с моим дядей? Скруджем МакДаком. - Эм… Да, думаю, мы встречались, - на долю секунды Гломгольд занервничал, осматривая комнату, перед тем, как снова воззриться на Дональда. - Милая вечеринка, - промямлил он и снова наполнил тарелку кексами.

***

Дональд не был уверен, что кто-нибудь спрашивал МакДака об этом прежде. После вечеринки Скрудж, Гломгольд и Дональд сели в машину последнего, и он довёз их сперва до Даксбуржского офиса Гломгольда, а после высадки его владельца, отвёз и дядю в его деньгохранилище. Поездка проходила в полной тишине, ставшей уже обыденной, даже несмотря на то, что «неловкая дорога вместе, после того, как Гломгольд пытался их убить во время предыдущих приключений» не была такой же тихой, как «неловкая дорога вместе, после того, как Гломгольд, не привыкший к большому скоплению людей, угрюмо поедал свой кексик в углу». Дональд не был уверен, что так было лучше. Но сейчас он стал обращать внимание на этих двоих. И смог заметить некоторые изменения в их отношениях. Они стали более «холодными». Дональду частенько приходилось разнимать обе стороны и слушать их ребяческие оскорбления в стороны друг друга, но сейчас всякий раз, что им приходилось сталкиваться с Гломгольдом на аукционах или на других подобных мероприятиях, его взаимодействие со Скруджем было намного сдержаннее. Менее пылкое. Достаточно вежливое. Только этого уже было достаточно, чтобы поставить Дональда в затруднительное положение. Но это никоим образом его не касалось, что уже было хорошо. Он и так всегда стыдился их конфликтов. Но было в их отношениях ещё что-то. Что-то, что Дональд не мог уловить.

***

Возможно, в какой-то степени, Дональд сомневался в своих догадках. Но это было до того, как его подозрения подтвердились. Как-то ночью ему пришлось в спешке отправиться в деньгохранилище, после вызова рыдающего дядюшки. В прямом смысле «рыдающего». Дональд уже почти привык к бессонным ночам. Он открыл дверь спальни и чуть не столкнулся с Гломгольдом. Гломгольдом в ночной рубашке. - Эм… - всё, что смог выдавить из себя Дональд. - Он в порядке, - сказал Флинтхарт, почти защищаясь. - Неправда! – донеслось с кровати. Гломгольд уставился на вошедшего: - Что ты здесь делаешь? Дональд опешил, смутившись от того, что именно он был здесь неуместен. - Я просто… пришёл убедиться, что с дядей Скруджем всё в порядке. - Конечно же с ним всё в порядке! Он просто плаксивый ребёнок, - Флинтхарт накинул на себя пиджак поверх рубашки. - Врёшь! – закричал Скрудж. – Дональд, моя очередь говорить. Я потерял свою монополию перьевых метёлок! - Я вижу, - Дональд посмотрел на кровать. Прошло какое-то время, с тех пор, как он был здесь последний раз, но сейчас всё в комнате говорило о том, что её разделяют два человека. Взгляд Дака привлекли две подушки на кровати Скруджа. Может он всё ещё спит? - А разве я жаловался, когда ты повысил мою ставку на аукционе за сеть отелей Дакин? - Да! – Скрудж швырнул в него подушку. – Да, жаловался! Бессердечное ты желание стать магнатом! Гломгольд поймал снаряд. - Но не настолько сильно. Хотя мог ли я ждать чего-то лучшего от бывшего нищеброда? Нет! Хлопнув дверью, он ушёл. Дональд всё ещё стоял посреди комнаты: - Так, что… Перьевые метёлки?

***

Конечно же, в последствии, никто опять не упомянул о случившемся. Вероятно, это и к лучшему. А что, если бы об этом все узнали? В любом случае, секрет мало помалу начинал раскрываться, даже если неудобный вопрос об истинной сущности их отношений никем не обсуждался. Дональдом тем более. Но Флинтхарт продолжал появляться на семейных встречах, и все остальные приняли коллективное решение обращаться к нему как к «другу дядюшки Скруджа» и оставить всё как есть. В любом случае годы брали над ними вверх и было ожидаемо, что они будут менее активными, всё реже и реже охотится за сокровищами и всё меньше встревать в передряги… И это было хорошо. Правда хорошо. Но всё же Дональда это беспокоило. Он смотрел на этих двоих, сидящих вместе на выпускной церемонии Хьюи, Дьюи и Луи. Они о чём-то говорили. Дональд не особо слышал о чём именно. И это его тоже беспокоило. Почему из всех людей он выбрал именно Гломгольда? Ну, ладно, объективно говоря, этому было много причин… В конце концов, они оба были невыносимы, скупы, эксцентричны. Но Дональд никогда бы не подумал, что Гломгольд окажется тем, кого Скрудж… примет. Дональд признался себе, что не заметил, как это началось. И даже когда он увидел, то ничего не сделал. Не то, чтобы он должен был что-то сделать. Скорее всего. Но всё же! Дядя Скрудж мог сделать выбор и получше. Правда? Он посмотрел, как его дядя с улыбкой что-то объясняет Флинтхарту. Дональд подумал, что ему ещё тогда следовало что-то предпринять. Но, может, он просто чувствует себя обманутым? Что за бред. Очевидно же. Скрудж – взрослый человек. Он чувствовал себя также, как когда-то считал глупыми первые серьёзные отношения своих племянников. И тогда, он не пытался им помешать (хотя подумывал над этим). Но точно так же и не пытался им помочь (не то, чтобы он знал, как). С долей вины, Дональд осознал, что не приглашал сюда Флинтхарта. Никто не приглашал, он просто пришёл вместе со Скруджем. Возможно, в следующий раз он его позовёт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.