ID работы: 6383948

A month of Sundays

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 1 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

      Однажды Ричард вернулся в Задверье — чтобы тут же и остаться — и с тех пор отмерял время с помощью своих наручных часов. И не связи с Верхним Лондоном ради; просто хотелось, чтобы вещи вокруг него имели какой-никакой порядок, а как придать его иначе Ричард не знал, пользовался имеющимся. Здесь, внизу, не было ни дня, ни ночи. Поэтому, бывало, Ричард ощущал себя потерянным, покинутым, иной раз впадал в легкую панику — как в кошмарах про экзамен, на который явился неподготовленным. В один день он нашел маленький карманный календарь и с тех пор с усердием вычеркивал день за днем.       А потом его часы сыграли в ящик в одной из стычек. То было воскресенье.       — Мне бы в Верхний Лондон, — объявил Ричард. Он устал, страх по-прежнему не спешил отпускать, а еще у него ныло колено и все это в беспросветной тьме.       — О чем ты? — голос Двери источал не меньший страх. — Снова?       — Да не насовсем, — отмахнулся он. — Так, чисто прогуляться по парку. Ведь воскресенье. И я хочу увидеть солнце.       — Нет, — отрезал маркиз. — Слишком опасно. На наши головы, как видишь, есть спрос, или ты забыл?       — На наши головы спрос есть всегда!       — Ричард? — голосом Двери мог бы заговорить ребенок на каком-нибудь шоу, собирающийся справиться о разводе родителей.       Ричард вздохнул.       — Забудь, Дверь. Это сущий пустяк. Я просто тоскую по дому.       — Так это и есть твой дом, — не унимался маркиз. — Верхний Лондон...       Ричард сел. Земля была влажной — наверное, из-за крови — но его такие вещи уже давно перестали волновать.       — Я не из Верхнего Лондона.       — То есть? — спросила Дверь.       — Я из Шотландии.       Брови маркиза поползли вверх.       — Неужели.       — Так ты, получается, якобит(1), так? — поинтересовалась Дверь, нахмурив нос.       Ричард моргнул. ­      — Дверь, двадцатый век на дворе. Почти двадцать первый.       — И все же, похоже, Красавчик принц Чарли(2) переживает нас всех, — скучающе пробормотал маркиз.       Ричард решил ничего не спрашивать.       — Дело в том, что я не городской! Я скучаю по всему зеленому. Скучаю по запаху всякого выращиваемого с огорода. По крайней мере в Верхнем Лондоне есть парки и задние сады со стеклянными ящиками.       Крыть было нечем.

***

      Спустя некоторое количество времени, определить которое в точности не представлялось возможным (Ричард полагал, что пролетело не менее недели), маркиз пришел к нему, да не с пустыми руками: с новыми часами. Они были потертые, старые-старые, обрамленные древним орнаментом — больно знакомые, такие Ричард видел у Мэри Кости, премерзкой старухи, имевшей проблемы с принятием идеи объединения Нижнего Лондона. Проблемы, вылившиеся в стычку с дрессированными мышами, близкое знакомство с лезвиями и увечье на Ричардовском ухе. Поэтому он вытер кровь манжетой со своего остекленевшего лица и учтивейшим образом поблагодарил маркиза. Но заводить часы отчего-то забывал.

***

      Тогда он решил держать время в узде, подмечая, как часто маркиз спасал ему жизнь или оказывал небольшие услуги. Но быстро сбился со счета.

***

      В итоге Ричарду даже удалось более-менее свыкнуться с временным дрейфом. Когда маркиз как-то сообщил ему, что сегодня они будут бродить в очередном туннеле метро, Ричард согласился и вопросов никаких задавать не стал, хотя некое неизвестно-сколько-но-немногое время назад получить на них ответы казалось очень важным.       Маркиз отпустил завязку.       — Здесь и остановимся.       Ричард посмотрел на табличку. Айленд Гарденс. Кажется, в Верхнем Лондоне помышляли о передислокации станции метро.       С маркизом они сошли с поезда на платформу, затем повернули за угол, а потом прошли мимо киоска, прошмыгнули в женский туалет, после — в чуланный шкаф.       — Эм, — Ричард неловко дернулся в темноте, надеясь, что не задел случайно локтем маркиза. Шкаф был тесный, скверно вонял — как воняют отбеливатель, рвота и искусственная ваниль. Ричард прижался чуть ближе: маркиз, быть может, до банных дел тоже был мало охоч, но пах по крайней-мере знакомо; как пот и карри с их вчерашнего ланча, как коричневое мыло и уксус прачки с Плавучего Рынка, которыми она выводила пятна с нового маркизовского плаща. Ричард глубоко вздохнул этот запах и так и неверяще застыл.       — Так ты пахнешь?..       — Ага, — и это так отозвался маркиз.       Задняя стенка шкафа вдруг откинулась вперед; маленькое помещение окунулось в слепящий свет и... да, то-то и оно — запах всякого выращиваемого с огорода.       — Ну, пошли. Ричард с маркизом оказались на небольшой платформе, у самого края безбрежного подземного озера. Озеро это было изуродовано бородавками островов — где маленьких, где больших. А над ними, далеко-далеко наверху, — вереница огней, подвешенных с помощью механизма, который Ричард никак не мог разглядеть.       — Где мы?       Маркиз обернулся.       — В Айленд Гарденс, где же еще?       Гребная лодка хлопнулась носом о платформу.       — Имя и номер участка, пожалуйста, сэр, — обратилась к маркизу девушка-гребец с карим взглядом и сильными руками.       — Де Карабас, сто одиннадцать.       Остров маркиза был небольшой, где-то размером с задний лондонский двор, каменистый, весь в клочках редкой травы. Здесь же была небольшая стопка поношенных ржавых садовых инструментов и пара старинных кожаных перчаток.       Проглотив ком в горле, Ричард покосился на маркиза.       — Эм... спасибо.       Маркиз только пожал плечами:       — Леди Дверь хочет, чтобы ты был счастлив.       Но Дверь, когда Ричард полюбопытствовал у нее об этом позднее, ответила:       — О, да, де Карабас упоминал что-то такое. И как там, симпатично?       Она делала записи на картах своего отца и заинтересованной в его ответе не выглядела.

***

      Ричард честно пытался посещать остров каждое воскресенье. А потом, через некоторое время, сдался, и тогда каждый поход на остров стал воскресеньем. Маркиз всегда сопровождал его. Когда как-то Ричард решил пойти в одиночку, маркиз только бровью повел да поинтересовался:       — И позволить кому-то тем самым тебе глотку перерезать? Нет уж.       А потом была короткая неловкая пауза. В ярком свете огней полоска шрама на маркизовской шее не могла не бросаться в глаза.       Впрочем, маркиз не делал никаких попыток подсобить Ричарду в работе. Ричарду помощь была не нужна; он ее и не ожидал. Выкапывал валуны, топил их в озере, а еще вскапывал почву несколькими квадратными футами за раз. Маркиз же сидел у самого берега, снявши сапоги, болтая обнаженными ногами в воде, и играл в свистульку, преимущественно напевая песни Боуи, композиции Чайковского и местами кое-что из ирландского панка.       Ближайший к ним остров являл собой плантацию марихуаны, такой себе причудливый прямоугольник размером в один акр, и его съемщик, очевидно, пользовался исполинскими магнитами, которые позволяли этому клоку земли парить в воздухе в нескольких футах над озером. Сейчас остров был разделен на три части полицейской лентой. Где-то в одном из его углов человек разжег костерок и согревал нечто в пакетах.       — Что он делает? — лениво протянул Ричард.       Маркиз отрывисто, как замирающая музыкальная шкатулка, просвистел Алмазных псов(3), затем воззрился на Ричарда.       — О, он в поисках.       И тут же принялся насвистывать другую мелодию, то была Ярмарка в Скарборо(4):       "Скажи ему, пусть вспашет мне акр земли.       Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян.       Между солнцем и берегом моря.       Tогда он станет моей настоящей любовью", — пропел маркиз насмешливо.       — Он там что, перец нагревает? — подозрительно прищурился Ричард. Человек тем временем вставлял стеклянный термометр в миску с чем-то черным, что со стороны можно было принять за перец горошком.       Маркиз закатил глаза и всплеснул воду ногами.       — Если следование всевозможным инструкциям было бы достаточным основанием для того, чтобы тебя кто-то полюбил в ответ, мир точно был бы другим.       Ричард подумал о Джессике: какой красивой она была и как сильно он ее любил, и как он долго о ней не думал — в течение недель, или месяцев?       — Заставить кого-то тебя полюбить несложно, — парировал он. — Достаточно провести с кем-либо некоторое время, и тогда появляется то, что мы называем любовью. А все остальное — это да, это трудно.       Маркиз ответил ему задумчивым взглядом. Затем повернулся и принялся напевать "Что есть любовь?"(5). Едва ли такая песня умещалась в свистульку, но маркизу удалось и это.

***

      Синие колокольчики, которые посадил Ричард, уже цвели. Маркиз окинул их скептичным взглядом.       — Уверен, мы могли бы вырастить что-то дюже полезное, чем это. Какие-нибудь медицинские растения, к примеру. Мог бы продавать их за мелкие деньги.       — Я просто хочу цветы, — ответил ему Ричард.       — И какой с них толк?       — Никакого. Но тебе и не нужно что-то с них получать, ты просто вливаешь свои силы в это, — улыбнулся он. — Удовольствия ради.       Маркиз пожал плечами.       — Ну раз ты так говоришь...

***

      В следующую стычку Ричард остался в живых по очень большой удаче.       — Будь де Карабас чуть медленнее, пролети лезвие на пару дюймов дальше, и он... ­­— Дверь сморгнула слезы, сжимая его рану бледным лохмотком ткани (у кого-то маркизом позаимствованным). Ричард чувствовал себя героем старинного Голливудского фильма. Плечо его горело, и Ричарду казалось, что он вот-вот отправится к праотцам.       — Значит, я не умру, — констатировал он.       — Нет. Леди Дверь, не могли бы Вы перестать трястись и надавить чуть посильнее?       Сам Маркиз тем временем дезинфицировал иглу с помощью спичечного огонька.       Ричард усмехнулся.       — При зашивании такое не сработает.       Маркиз взглянул на него и улыбнулся. Правда, то была не его привычная ослепляющая улыбка, полоска белых зубов на темном лице. То была улыбка кривая, отвлекающая, и на какой-то момент маркиз стал походить на обычного мужчину в странной, даже в какой-то жалкой, одежде.

***

      Долгое время Ричард скрывался, пока выздоравливал. И в кои-то веки оценил, что в списке маркизовских знакомых числился поставщик анальгетиков. Не было сомнений, что к моменту его возвращения сад будет мертв.       — Выходной(6) в понедельник, — мрачно произнес Ричард, когда они сошли с поезда на станции Айленд Гарденс. Маркиз вопросительно взглянул на него.       — Вроде бы и воскресенье, а вроде и нет.       Впрочем, озвучивать свой вопрос он не стал. Ричарда это не волновало. Все равно он не с ним говорил.       Его сад не был мертв.       Сезон колокольчиков, конечно же, прошел, но тут же были разрастающиеся пучки мирта и флокса. Вдоль одной из сторон острова кто-то особо сердобольный установил ряд витых шпалер и посадил розовые кусты перед ними.       Ричард посмотрел на маркиза.       — Я думал, ты не хотел сюда приходить.       — И не хочу.       Ричард выразительно поднял брови.       Маркиз улыбнулся ему.       — У меня уже есть кое-что в жизни, от чего проблем не оберешься и ничего не дождешься взамен.       — И что же это? — спросил Ричард, зная, что маркиз хотел услышать прежде его вопрос.       — Ты.       Ричард кивнул.       — Тоже вариант.       Маркиз низко ему поклонился, волосы его взмыли вверх и опустились со свистом на его плечи.       Ричард спрятал руки в карманах.       — А есть что-то, что ты хотел бы получить взамен?       — А что ты бы мне дал? — с насмешливой улыбкой поинтересовался у него маркиз.       Ричард стоически выдержал его взгляд.       — Что угодно.       Маркиз, нахмурившись, отпрянул:       — Разве я тебя ничему не учил? — начал он раздраженно. ­— А если бы я ответил, что жажду твое сердце для колдовского варева?       На самом деле, кое-чему Нижний Лондон Ричарда все же научил. Например, тому, какой силой обладают слова и как не к месту здесь доверие. Он сказал маркизу именно то, что подразумевал.       — Если ты хочешь мое сердце, то я...       — Ох, Молот и Арка, завязывай с этими сантиментами.       Упоение под тянущейся манерой, с которой были произнесены эти слова, отлично проглядывалось; а Ричард и забыл, что выходной в понедельник куда лучше воскресений. И снова молчание.       — Ну так? Не по словам судят, а по делам, знаешь.       Ричард оглядел свой заботливо выхоженный сад.       — По делам, верно?       Знать он не знал, который сейчас час, которые день, месяц. Но впервые он ощущал себя на своем месте.       Маркиз тяжело выдохнул.       — Оу, прости, — произнес Ричард и поцеловал его.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.