***
Гермиона с тоской наблюдала за Драко через окно. Наблюдала, как ветерок еле-еле колышет его мантию, как солнце играет на его светлых волосах, как он жмурится от яркого света. Увидев, что она машет ему, он неопределённо дёрнул рукой и ушёл. Гермиона решила, что это, должно быть, связано с причиной его вчерашнего необъяснимого ухода, но, к её удивлению, спустя пять минут она услышала снаружи его шаги. — Грейнджер, — поздоровался он с ней, зайдя в комнату и преодолев пространство до окна в несколько широких шагов. — Малфой, — ответила она, слезая с подоконника. Они стояли в шаге друг от друга и оба молчали. Воздух вокруг буквально сгущался от неловкости. Драко вдруг понял, что это была совершенно идиотская идея: он ведь не имел понятия, зачем пришёл, и она, кажется, начала это понимать. Гермиона жадно втянула носом запах улицы, который он принёс с собой. Драко показалось, что она нетерпеливо вздыхает, ожидая, что он, наконец, объяснит причину своего появления. — Я просто хотел спросить, как ты спала, ну, после вчерашнего. — Он имел в виду Фенрира, но, закончив фразу, понял, что она звучит совершенно по-другому, и почувствовал себя полным идиотом. — Хорошо, спасибо, — ответила Гермиона. Немного помедлив, она спросила: — А ты? Драко внутренне чертыхнулся. А она что имеет в виду? — Тоже, — ответил он, вспомнив, как полночи и ещё час с утра пытался успокоить своё возбуждённое тело холодной водой. — Тогда я пойду. — Он развернулся, его мантия всколыхнулась, и Гермиона вновь ощутила этот приятный запах. Ей не хотелось снова оставаться одной, тем более в такой чудесный солнечный день невозможность покинуть комнату или чем-то себя занять ощущалась гораздо острее. — Малфой! — окликнула его Гермиона. Он остановился и почти улыбнулся себе под нос, прежде чем обернуться. «Она хочет попросить меня остаться», — подумал он. — А ты не мог бы… пожалуйста… принести мне что-нибудь почитать? — спросила она, смутившись от своего нелепого «пожалуйста». Драко почувствовал разочарование и лёгкое раздражение. Он ведь и не хотел оставаться, какого чёрта тогда вообще было об этом думать. — Например, что? Учебника по арифмантике за седьмой курс у меня нет, — немного язвительно сказал он. — Я читаю не только учебники, Малфой, — заявила она, скрестив руки на груди, но затем продолжила чуть более дружелюбным тоном: — Что-нибудь другое, может быть, что-то, что ты считаешь интересным. Драко знал, что ей может понравиться. И сам он находил эту книгу более чем интересной. — А ты читала Историю Хогвартса? — сказал он.***
Гермиона лежала на животе перед камином и читала книгу с интригующим названием «Полтергейст — Предложения и Предположения». Драко сидел в кресле и тоже читал. Его книга называлась «Недуги от Заклятий (издание второе, дополненное)». Тишину нарушал лишь периодический шорох страниц и уютное потрескивание камина. Это был уже четвёртый вечер, который они проводили вот так. Каждый день после ужина Драко шёл в парк насладиться запахами наступающей весенней ночи, а после своей короткой прогулки шёл к Гермионе, и они вместе допоздна читали. Гермиона чувствовала себя спокойнее, когда Драко был с ней — оставаясь одна, она всё время чувствовала тревогу, подсознательно прислушиваясь к звукам в коридоре и в страхе ожидая, что у неё на пороге появится очередной психопат с палочкой. Драко был не против — в общем-то, по той же причине, — он не хотел обнаружить у неё в комнате ещё кого-то. Он не хотел обнаруживать у неё в комнате никого, кроме неё самой, если быть честным. Неловкость, появившаяся между ними в тот вечер, пропала без следа, когда он предложил ей прочитать Историю Хогвартса. Услышав, как Драко Малфой с таким тщательно замаскированным энтузиазмом предлагает ей прочитать книгу, которую Гермиона цитировала с первого курса и безуспешно советовала всем встречным и поперечным, она — впервые за очень долгое время — звонко рассмеялась, чем вызвала его немалое удивление. Перечислив ещё несколько книг и услышав, что она все их прочла, Драко почувствовал азарт и отправился в семейную библиотеку поместья. В тот же вечер он принёс ей стопку книг, весь пыльный и взъерошенный, но явно довольный собой. Сразу вернув ему половину из них («И ты говоришь, что у тебя было время на личную жизнь, Грейнджер?»), Гермиона забрала оставшиеся — и пришла от них в полнейший восторг. Когда он встретился с ней на следующий день, она сходу пихнула ему в руки «Всё, что вы чесали, но боялись чесать — Колдомедицина для продолжающих» и буквально заставила его прочитать её. Драко изумился, что Гермиона потратила на эту книгу целый день, и заявил, что ему хватило бы и одного вечера, на что Гермиона потребовала доказательств: «Ну раз ты такой умный, Малфой, тогда садись здесь, и посмотрим, управишься ли ты за вечер». Что он и сделал. Не управился. А на следующий день пришёл с этой же книгой. Гермиона же как раз прикончила «Сагу об Арсагасе» — волшебнике, отправившемся искать свою любимую на другой край света, — и принялась за «Историю Магического Уилтшира». Вечером третьего дня Драко, наконец, дочитал её, и Гермиона тут же сунула ему «Недуги от Заклятий». И хотя у него уже не было повода, он просто остался, а она просто приняла это как должное. Ей нравились книги, которые он принёс, но однообразность времяпрепровождения угнетала её всё больше и больше. Ей ужасно хотелось смены обстановки. К тому же она не оставила мыслей о побеге и ей нужна была информация. Она даже не понимала, в какой части особняка находится, да и слова Люциуса о гончих требовали проверки — пока что ни одной гончей она не видела. Но помимо этого ей и правда очень не хватало свежего воздуха. Она как-то заикнулась о том, чтобы открыть окно, но Драко одарил её таким взглядом, что она решила не развивать эту тему. Говорить с ним о том, чтобы выйти отсюда, и вовсе казалось безумной идеей. И всё равно, когда он приходил к ней, наполняя пространство вокруг себя будоражащим запахом весны и свежести, Гермионе хотелось вцепиться в него и вдыхать этот запах до изнеможения. И вот сегодня, дочитав книгу про полтергейстов и открыв «Сто и Один Способ Использования Слизи Бундимуна», Гермиона уже не могла думать ни о чём другом, кроме как о том, чтобы выйти из этого душного поместья. Перечитывая в пятый раз один и тот же абзац, она вдруг поймала себя на том, что пододвигается всё ближе и ближе к Малфою, втягивая носом манящий её аромат. Гермиона решила, что пора. Попытка не пытка. — А ты знал, что толчёная чешуя гриндилоу помогает от чесотки? — сказала она первое, что пришло ей на ум, делая вид, что читает. — Да, Грейнджер, нам об этом ещё на третьем курсе рассказывали, — рассеянно ответил он, не поднимая глаз от книги. — Да, точно, — сказала она. — Малфой, я очень сильно кое-чего хочу. Драко оторвался от книги и посмотрел на Гермиону. Его брови удивлённо поползли вверх. Гермиона вдруг поняла, что она сказала и поспешила добавить: — Я бы очень хотела выйти на улицу. — Он смотрел на неё, ожидая продолжения. — Я больше не могу сидеть на этом проклятом подоконнике и смотреть, как ты разгуливаешь там, словно павлин, — гневно выпалила она, предупреждая его возражения. Но Драко молчал. Не обнаружив никаких изменений в его мимике, Гермиона замялась. — Я… я просто очень скучаю по весне, — тихо сказала она. Он по-прежнему ничего не говорил. — Ладно, забудь. И она вновь уткнулась в книгу.