ID работы: 6397688

Упс!

Гет
R
Завершён
5929
Лёка Сергеич соавтор
Andrey_M11 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
131 страница, 21 часть
Метки:
AU
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5929 Нравится 1214 Отзывы 2110 В сборник Скачать

Глава 15. Старшенький

Настройки текста
      Зная, что Гермиона по утрам встаёт рано, Гарри безо всяких сомнений аппарировал в прихожую дома Грейнджеров в начале восьмого.       — Никак не привыкну к такой манере твоего появления, — хмыкнул Дэн, пожимая пареньку руку и пропадая за входной дверью. Они с Эммой уезжали на работу, о чём сообщил звук работающего автомобильного мотора с улицы.       — Привет! Позавтракаем у Блэков, солнышко? — спросил подросток, глядя на спускающуюся со второго этажа Гермиону, всё ещё одетую в голубую пижаму с изображением весёленьких поняшек.       — Ты ещё утреннего поцелуя у меня потребуй, нахал, — свела она к носу бровки. — Хотя, я сама виновата, потому что вчера мучила тебя чересчур смелыми обращениями. Давай-ка проедем этот эпизод и оставим его позади, как не вполне удачный. То есть прекрати обращаться ко мне со всякими ласковыми прозвищами.       — Что, совсем-совсем?       — Пока, да, — всё таким же серьёзным тоном припечатала Гермиона.       — Понятно, остаёмся в пределах рамок детского общения, — кивнул Поттер. — С тёплыми дружескими объятиями.       — Без объятий, — топнула ногой девочка. — И вообще, поменьше галантности, побольше простоты. Мы ведь дети, Гарри!       "Вот же вредина! А может, просто боится и стесняется? Только показывать не хочет. Вполне в её духе."       — Тогда по-быстрому втряхнись в тряпки скромницы и сделай лицо пай-девочки, — со вздохом постановил мальчик, решив не давить на психику. — За двадцать минут управишься? А мне, чтобы не скучал, выдай толковый словарь. Или энциклопедический, не знаю. Хочу посмотреть значение слова "Талита".       — Первый раз слышу, — удивилась девочка. — Пойдём наверх — справочники у нас лежат в комнате, где я обычно занимаюсь.       За двадцать минут девушка не управилась, на всё про всё у неё ушло чуть менее получаса. Но зато после этого Гарри мог созерцать Гермиону, одетую в лёгкое, чуть ниже колен, белое платье с принтом в мелкий чёрный цветочек; талия была перетянута тонким чёрным кожаным ремешком в виде змейки, а на ножках поверх белых носочков красовались опять же чёрные туфельки на небольшом каблучке. Как завершающий штрих — непокорная грива девушки приняла на удивление опрятный вид пушистого хвоста, скреплённого красивой медной заколкой в виде большой бабочки, по вискам вились "упущенные" локоны — понятно, на что больше всего ушло времени.       В общем, девушка продемонстрировала идеал рационального мужчины: времени — минимум, эффект — максимум. А уж по внешности...       "Мама, я пропал. Причём с концами." В первую секунду Гарри просто выпал из реальности. На его памяти, подобный вид, да и наряд, для девушки были большой редкостью. Не считая Святочного бала, Гермиона в минувшем будущем предпочитала одежду в стиле унисекс, джинсы с пуловерами или кофточками, к примеру. Поэтому неудивительно, что он не сдержался, и прокомментировал: — А тебе идёт, выглядишь очень красиво! Прямо симпатяшка, так и хочется тебя приобнять!       — Спасибо за комплимент, — улыбнулась девушка, но тут же улыбка исчезла с её лица, и уже более серьёзным тоном подруга добавила: — Но ты не забыл? Никаких обнимашек, ласковостей и, тем более, поцелуйчиков!       — Бука ты, — деланно надулся парень.       Уже беря Гермиону под руку для аппарации, отметил ещё одну деталь — от девушки шёл едва уловимый, но очень приятный запах каких-то духов. Но заострять внимание на этом, рассыпаясь в комплиментах, не стал — ещё ударит чего доброго...       На крыльцо дома на Гриммо Гарри доставил их обоих за четверть часа до оговоренного срока. После чего без капли скромности забарабанил в дверь кулаком.       — И чего колотить? — проворчал отворивший дверь Кричер. — На ручку, что ли, сам нажать не можешь? Тоже мне, великий волшебник.       — Ну чего разворчался, старина? — приветливо откликнулся Гарри.       — Тёлка сказала, что завтрак приготовит сама, а Сириус это подтвердил. В результате я не смог исполнить распоряжения великого волшебника Гарри Поттера, потому что указания хозяина имеют более высокий авторитет.       — Приоритет, — на автомате поправила Гермиона и, уже обращаясь к Гарри, шёпотом спросила: — Тёлка? — Но в ответ получила только взмах ладонью и сморщенное лицо.       — Это Кричер, — громко представил эльфа мальчик. — Один из самых опытных домовиков, которых я знаю. А это мисс Гермиона Джин Грейнджер — моя одноклассница, — последняя реплика мальчика предназначалась, конечно, не для домовика, а для портрета Вальбурги Блэк.       — Гремиона? — раздался слева голос висящего в коридоре портрета.       — Нет, мэм. Гермиона — имя одного из персонажей греческой мифологии, — отозвалась девочка, поворачиваясь к портрету пожилой дамы. — К коверканию слов в стиле лондонского простонародья никакого отношения не имеет.       Услышав голос пожилой женщины, гостья инстинктивно выпрямилась и как-то подобралась, завершив образ красивой воспитанной скромницы.       — Гермиона, позволь представить тебе — Вальбурга Блэк, мать Сириуса Блэка — поспешил вклиниться Гарри.       — Надо же, какая серьёзная, — в голосе Вальбурги послышалась непривычная для парня мягкость, свойственная женщинам, общающимся с детьми. — Гарри! Из этой юной леди вырастет великолепная зануда. Смотри, не прохлопай!       "Что ж такое, без шпилек как без праздников! Похоже, бабку уже не переделать."       На голоса в прихожей по лестнице спустился Сириус и обнял крестника.       — Мисс Грейнджер, — обратился он к гостье, — рад познакомиться. Сириус Блэк. Не сердитесь, пожалуйста, на матушку. Она и при жизни всем спуску не давала, а теперь и её портрет никому проходу не даёт. Идёмте завтракать. Кричер предупредил о вашем приходе.       — Приятно было познакомиться, миссис Блэк, — девочка изобразила несколько утрированный книксен в сторону портрета и пошла своей дорогой.       Стол был накрыт прямо на кухне, как это водится в простых английских семьях. Здесь же, одетая в мягкие домашние брюки и просторную блузу свободного покроя, хлопотала высокая незнакомка с длинными струящимися почти до поясницы волосами цвета воронова крыла.       — Мисс Стоун, — представил её улыбающийся Сириус. — Для своих — Тали.       — Очень приятно, — учтиво кивнул Гарри. Он уже заметил, что рядом с двумя местами для едоков лежат волшебные палочки, что сняло с повестки дня целый ряд вопросов.       После представления друг другу Гермионы и Талиты все уселись за стол и неторопливо позавтракали, не разговаривая ни о чём важном. Гарри, не задав ни одного вопроса, уже выяснил всё, что хотел — крёстный нашёл себе волшебницу, налаживать отношения с которой мешает портрет его несносной матушки. С другой стороны, Блэки на редкость упрямы. С третьей, имя избранницы — название не самой тусклой звезды, что намекает на принадлежность к одной из ветвей некогда обширного благороднейшего и древнейшего семейства. То есть кто-то из предков нынешней подруги Сириуса когда-то был Блэком, предположительно, конечно.       Ну и невозможно было не почувствовать тепла и некоего взаимного магнетизма между мужчиной и женщиной, принимающими в этот ранний час двоих подростков совершенно по-семейному. Это было видно и по их жестам, когда они мимолётно дотрагивались друг до друга, и по их словам, адресованным друг другу. Правда, нет, нет, да проскальзывала в жестах и позе Талиты некоторая сдержанность, а ещё, можно было заметить, как она исподволь постоянно опекает и отслеживает Сириуса.       — Сириус! — вспомнил Гарри сразу после того, как похвалил стряпню будущей хозяйки этого дома. — У тебя должно сохраниться письмо моей мамы, в котором она благодарит тебя за игрушечную метлу, подаренную мне на первый день рождения.       — Письмо? — озадачился Бродяга. — Помню, что получал, но куда сунул, ума не приложу.       — Посмотри в комнате, где обитал в школьные годы.       — Да, сейчас, — Сириус весело взбежал вверх по лестнице. Но "сейчас" подзатянулось, и Гарри под благовидным предлогом оставил дам наедине. Сириуса он перехватил на самом верху лестницы, где и забрал найденное письмо. А на вопрос: — А как ты о нём узнал? — ничтоже сумняшеся, соврал: — Батильда припомнила, когда я её проведывал.       Забирая письмо у крёстного, Гарри по-тихому поинтересовался — как же он познакомился с такой эффектной ведьмой? На что получил ответ, что после встречи с семейством Андромеды, та взяла заботу о здоровье кузена в собственные руки. И через пару-тройку дней она, практически за ручку, привела его к частному колдомедику мисс Стоун, которой и оказалась Талита — сдержанная и неприступная женщина с суровым взглядом. Уже много позже, когда он смог растопить лёд её синих глаз, Сириус узнал, что она является очень хорошей подругой Андромеды, но раскусив их небольшую интрижку, возмущаться не стал, так как Тали ему очень понравилась, даже несмотря на её суровый и властный характер. Кажется, мужчины тянутся к женщинам, похожим на их матерей. А может, просто всерьёз воспринял совет-требование крестника.

***

      — Красивая пара, — улыбнулась Гермиона, когда, распрощавшись, ребята аппарировали в Косой переулок. — И зачем мы тут?       — Надо выбрать для тебя метлу, — ответил Гарри, сворачивая к магазину "Всё для квиддича". — Как тебе мой "Нимбус"? Хочешь такой же?       — Он слишком резко разгоняется. И подножки у него нет. Мне хотелось бы что-то вроде метлы Оливера Вуда. Она у него крепенькая такая и очень маневренная. Приёмистая, к тому же.       — То есть, тоже резко разгоняется? — уточнил Поттер.       — Зато пятки не норовят соскользнуть, потому что опора надёжная. И рукоятка удобней изогнута.       В конечном результате выбрали последнюю модель "Чистомёта", зашли в Гринготтс, где посетили хранилище — вид кучи золота привёл Гермиону в состояние офигеоза — расплатились за покупку, а потом заглянули к Грейнджерам, чтобы девочка могла переодеться в более подходящую для полётов одежду. Паренёк, тем временем, сгонял к Дурслям за своим "Нимбусом" и волшебной палочкой, и уже окончательно собравшись, аппарировал вместе с подругой к Норе. За сарай, где хранились "богатства" отца семейства, который только что закончил завтрак и отправился в Министерство — час всё ещё был ранним. Как только они вышли к крыльцу дома, их через открытое окно заметила хозяйка.       — Гарри Поттер?! — Молли была явно удивлена появлением ребят, что не укрылось от Гермионы, но, тем не менее, женщина тут же расплылась в приветливой улыбке и добавила: — Дорогой, какими судьбами к нам?! Ну проходите, проходите, Рон столько о тебе рассказывал!       — Эм, аа... доброе утро, миссис Уизли, Рон тоже много рассказывал о вас. А это Гермиона Грейнджер, — поспешил представить подругу Поттер, на несколько секунд растерявшись из-за того, что как-то не подумал, как объяснить Уизли появление их тут. — Это она домашние работы мои и Рона обычно проверяла, — добавил он для ясности. Собственно, и сам Гарри не был пока официально знаком с матерью этого немалого семейства, но про него обычно все всё знали. Или думали, что знают. Да и Рон не мог не рассказать матери о нём. Чтобы рыжий, и не рассказал о дружбе с самим Мальчиком-Который-Выжил — это из области сказочных сказок.       Основная масса Уизли в это время ещё спала — каникулы же. Завтракать во второй раз ребята отказались, сказав матери рыжего семейства, что подождут на улице. Пока девочка опробовала метлу, мальчик поглядывал на неё с крылечка и раздумывал о Роне. Точнее, о его нелюбви к учёбе.       Заманчиво было бы покопаться в этой рыжей голове, но летом это невозможно, потому что колдовать нельзя. Зато можно подумать и вспомнить о многом, что видел в предыдущей жизни. Да и в этой тоже на протяжении целого учебного года. Ведь не одним только колдовством можно направить ход мыслей человека! Как это так могло случиться, что из шести братьев пятеро умные и только один ведёт себя словно намерен остаться тупым неучем? Природа отдохнула, или тут есть какая-то иная причина?       Он ведь не избалован, потому что не самый младший — это Джинни должна была испортиться под водопадом материнского внимания, тем более, что именно дочка была столь желанной. Да и не только материнского. А она, как он помнит, училась нормально, несмотря на то, что в первый же учебный год влипла в ужасную историю с дневником.       Сам по себе Рон не лишён мозгов, но уж очень неправильно ими пользуется, будто напоказ демонстрируя презрение к учёбе и постоянное желание ввязаться в какую-нибудь глупость. Хотя ввязаться — это, может, просто проявление его характера. Но всё одно невольно закрадывается мысль, что его кто-то нарочно заколдовал. Ну не Дамблдор же! И, тем более, не родители. Близнецы со своей неуёмной любовью к не всегда безобидным шуткам, пожалуй, могли бы, если бы умели. Одна история с непреложным обетом, который они заставляли принести малолетнего Ронни и чудом не успели, чего стоит! Да, Фред и Джордж далеко не всегда безобидны в своём стремлении отмочить нечто впечатляющее почтеннейшую публику, но до такого даже их больная фантазия не дошла бы. Да и на подобное колдовство они не способны просто потому, что не умеют. Зато отлично умеют выносить мозги.       "Стоп! До чего это я только что додумался? Близнецы не умеют добиваться колдовством того, что способны сделать при обычном общении. А они превозносят шалости, готовясь к которым, активно учатся. Но учатся они не слишком демонстративно. Можно сказать, по секрету от всех, чтобы не выдать готовящегося сюрприза. На публике же они дебоширы, шутники и любители квиддича. В общем, подвид подростка "охламон обыкновенный". Таким образом у Рона складывается ложное впечатление, что для успешности необходимо не прилежно учиться, а заниматься поиском неприятностей или самому их создавать. Как делают всеми любимые братья, которые, кстати, вполне успешно осваивают основной школьный курс, да и не только его, если судить по их будущим разработкам."       — Отличная метла! — довольно улыбающаяся Гермиона приземлилась рядом с крыльцом. — Как раз то, что мне надо, идеально подходит! — и присела на ступеньку около товарища. — Я возьму у папы маггловских денег и верну тебе.       — Как же с тобой трудно, — вздохнул Гарри, выныривая из размышлений и на автомате чуть не приобняв подругу, но вовремя спохватился. — Ну вот что тебе стоит просто принять подарок от человека, который к тебе неровно дышит?       — Ну. Эээ... — девочка на несколько секунд замолчала, окинула взглядом фигуру собеседника, ещё помолчала, и продолжила, — как говорит мама, такие дорогие подарки как бы к кое-чему обязывают. Если женщина принимает их от мужчины. Это такой своеобразный язык во взрослых отношениях.       "У-ох... Моя будущая тёща — исключительно умный человек. Но иногда это настолько не вовремя!"       — С ума сойти! Как же с вами, девочки, иногда сложно! — повесил буйну голову парень.       — Ты повторяешься.       — Да я с вами скоро заикаться начну! И глазом дёргать. Мы что, уже взрослые? Кое-кто, не будем тыкать пальцем, только сегодня утром мне напоминал о нашем возрасте! Не находишь, что ты сама себе противоречишь? — схватился за голову Гарри. — Золотце, ну пожалей бедного меня! Лучше пойдём здороваться с парнями и знакомиться с младшей сестрой Рона. Слышишь, вилки позвякивают — все проснулись и уже завтракают. А потом поиграем в квиддич трое на трое. Будь уверена, тебе обязательно понравится!       — Сидеть! — сурово скомандовала Гермиона, хватая друга за руку. — Отвлекать людей во время еды всякими приветствиями и прочими "Приятными аппетитами" — изощрённая форма варварства, потому что на вежливость полагается отвечать вежливостью, что вынуждает говорить. Можно подавиться, если разговаривать, не проглотив!       — Наш старшенький, Рональд, эту точку зрения точно не разделяет, — шепнул Гарри и тут же получил подзатыльник, чуть не сваливший его с крыльца. Кажется, чем дальше развиваются отношения с подругой, тем тяжелее становится её рука.       День проходил весело, как это обычно и происходило в неказистом доме шумной семьи. Вначале Гарри с Гермионой познакомились с мелким пищащим что-то невразумительное и постоянно пытающимся спрятаться красным помидорчиком по имени Джинни. Пока Поттер здоровался с братьями и рассказывал, как и для чего они тут оказались, он заметил, что его подруга пыталась о чём-то поговорить с младшей Уизли, но не сильно-то и преуспела. Видно Джинни разрывали два противоположных чувства — она одновременно хотела находиться как можно ближе к Гарри, но в то же время жутко его стеснялась и хотела куда-нибудь спрятаться. Словом — ей было не до разговоров. Потом парни всем скопом заценили метлу Гермионы и, кажется, у Рона произошёл мини-приступ зависти, но он с ним почти успешно справился, только расцветка лица да сильнее обычного проявившиеся веснушки выдавали его.       После чего начались полёты. Вначале просто для испытания лётных качеств новой метлы Гермионы и сравнения с остальными мётлами, а потом и сама игра в квиддич. Гарри крепко удивился, когда увидел, что Гермиона летает даже лучше, чем известная ему своей ловкостью Джинни. Конечно, и в приёме, и в отдаче паса у подруги хватало проблем — всё-таки, впервые играет. Но общее впечатление всё равно — очень хорошее.       А сразу после обеда прилетела сова от Невилла, где тот просил о встрече с Гарри в ближайшее время. Эта же птица унесла и ответ — на почтальона семейства Уизли Гарри не слишком рассчитывал, потому что прекрасно помнил лётные качества Стрелки.       — Нам нужно поторапливаться в Косой, — сказал он на прощание. — Миссис Уизли, большое спасибо за обед, вы прекрасно готовите! Но нам уже пора возвращаться. Ребята, было здорово с вами поиграть, думаю, это не последняя наша встреча, до скорого!       — Но как же вы доберётесь до дому? — поинтересовалась миссис Уизли, всплеснув руками.       — Точно так же, как и до вас добирались — на Ночном Рыцаре, — широко улыбаясь, ответил Гарри. Аппарировать на глазах у всех, да ещё и с Гермионой, он не хотел. И без того людей, знающих о его взрослости, более чем достаточно. Да и подруге пора знакомиться с волшебным транспортом. Вдруг ей понравятся сумасшедшие гонки на бешеном автобусе?       ...Не понравились.

***

      В Лонгботтом-Лодж прошли камином — в Косом много мест, откуда это можно проделать, заплатив буквально пару кнатов за щепотку Летучего пороха. Правда с небольшой задержкой. Вначале вызванной тем, что слегка зеленоватая Гермиона высказала всё, что думает о автобусе с его слепым водителем и несдержанным на язык кондуктором. А потом она минут десять выносила мозг Поттеру за разгильдяйство и потерю осторожности, которые вызвали у миссис Уизли абсолютно ненужные вопросы. Причём сделала всё это образно и красочно, не только ни разу не повторяясь, но и не используя ненормативную лексику. Что тут скажешь — талант! Видно, для доходчивости, так сказать, для закрепления результата, в конце головомойки девочка так разошлась, что пару раз ткнула друга под рёбра своим "любящим" кулачком. Парню пришлось признаться, что он непростительно расслабился и забылся, и что подобного больше не повторится. Кажется, в последнее Гермиона не поверила, так как вновь посмотрела на друга словно главный калибр линкора "Кинг Джордж V".       Ну а перед самым отправлением к их общему пухлощёкому другу в гости, подруга с ехидством поинтересовалась: "Что такого он нашёл в этой мелкой рыжей застенчивости с глазами жаждущей мяса львицы?" Не рискуя ещё больше затянуть разговор, а также учитывая ждущего их Лонгботтома, Гарри счёл за лучшее отделаться пожатием плеч.       Невилл ждал их возле камина с метёлкой в руках, чтобы почистить от сажи.       — Гарри! Что ты отключил у меня в мозгах? — от серьёзно-тревожного взгляда товарища юный ментальный корректор похолодел. — А то я тут с бабушкой поспорил и теперь у неё глаза на мокром месте. Чуть что — сразу в слёзы!       "Фух! Хвала Великой Магии, без фатальностей обошлось, уже легче."       — Так это... — Гарри невольно почесал затылок. — Веру в непререкаемость авторитетов. Ты ведь доверял утверждениям Снейпа о своей полной никчёмности, отчего чувствовал себя ни в чём не уверенным. Да ещё эта его подавляющая аура. Мямлил, погружался в меланхолию и косячил из-за несобранности.       — Пойду, познакомлюсь с миссис Лонгботтом, — вдруг решила Гермиона. — А вы тут пока как-нибудь сами без нас, — и ушла, даже не спросив дороги.       — Так это, Гарри... — тон мальчишки вдруг стал серьёзным. — Тут вот какое дело. У моих папы с мамой уже больше десяти лет мозги не работают. Врачи говорят, что их обоих пожиратели крепко передержали под пыточным заклятием, отчего там что-то нарушилось. Ты не мог бы взглянуть? И вообще, если сумел помочь мне, может и им хоть немного облегчишь участь? — взгляд Невилла выражал какую-то по-детски щенячью надежду на чудо.       Подобным поворотом Гарри был несколько обескуражен, и прежде чем хоть что-то отвечать, он с минуту помолчал, изучая собеседника, после чего выдал: — Я бы не против посмотреть, тем более, что вряд ли осмелюсь вмешиваться. Просто для практики. Только вот колдовать-то на каникулах нельзя вообще, а не на каникулах нельзя вне школы.       — А на каникулах внутри школы? — полюбопытствовал Невилл.       — Ума не приложу, — пожал плечами Поттер.       — А под слоем из нескольких футов земли?       — Упс! — сообразил Гарри. — Это ты мне так напоминаешь о подземном ходе, где осваивал "Инсендио"? Это уже под антиаппарационным куполом Хогвартса. Или экраном — не знаю, как правильно.       — Под щитом, — уверенно ответил Невилл. — То есть, на защищённой территории.       — Сейчас проверю, жди здесь! — Поттер аппарировал в подземный ход к Сладкому Королевству. Подсветил себе "Люмосом" и прошёл немного в сторону замка, чтобы попасть под щит школы. Остановился, чтобы проверить, будет ли обнаружено его колдовство в этом месте в это время и... Упс! Гарри втянул голову в плечи. Он ведь только что наколдовал свет! Непроизвольно, просто в силу привычки, даже не подумав. Рефлекс сработал.       "Да что ж такое! Кто объявил День Косяка?! Интересно, а сова от Муфалды Хмелкирк сможет пробиться в подземелье, чтобы сбросить на голову конверт с предупреждением? Разве что с разгону..." — В голове возникла сюрреалистичная картинка пикирующей птицы, окружённой огненным ореолом, подобно метеориту. — "И хорошо, что это произошло без Гермионы, новая лекция была бы обеспечена, а может, и не только лекция... Что-то она часто стала распускать руки, а ведь ещё даже не женаты! Интересно, у Дэна так же было?"       Подождал четверть часика — не дождался. Аппарировал в Хогсмид в пустынное местечко неподалеку от Визжащей Хижины. Ещё подождал — нет совы. Опять вернулся в подземный ход, выпустил Патронуса и подлевитировал валявшийся под ногами обломок камня — на эти чары служба контроля чётко реагировала в его прошлой жизни.       Опять не дождался совы, ни в подземелье, ни у Визжащей Хижины. Так что, гипотеза Невилла подтвердилась? Непонятно пока. Кстати, это из-за того, что следилки не пробиваются под землю, или просто со школы и её окрестностей контроль снят? Или граница зоны слежения не совпадает с границей защиты от аппарации?       "Чем больше задумываешься, тем больше вопросов", — в очередной раз огорчился Поттер и перенёсся прямиком в палату больницы Святого Мунго, где находились родители его товарища — он бывал здесь раньше, поэтому затруднений не возникло. Огляделся: слава кальсонам Мерлина, кроме постоянных обитателей палаты — никого. Схватил за руку Фрэнка и перенёс его во всё тот же подземный ход. Направил на больного волшебную палочку и, произнеся "Легилименс", вошёл в сознание мужчины.       "Ну и каша! Просто клубок из перепутанных логических связей и причудливо переплетающихся воспоминаний." Если до этого Гарри думал, что в разуме Невилла разобраться было довольно сложно, то теперь прошлое впечатление можно было сравнить со строго структурированной библиотекой. Мешанина просто невообразимая! Да ещё и образы с воспоминаниями наслаивались друг на друга, что только усложняло восприятие. Гарри было решил отказаться даже от попытки хоть что-то понять, но его знаменитое упрямство вкупе с желанием помочь Невиллу победило, и парень попытался разобраться в творящейся в голове мужчины мешанине.       Самым проблемным оказалось отыскать хоть какую-то отправную точку, от которой потом можно бы было начинать "плясать". Такой точкой для Гарри стало воспоминание о рождении Невилла, чисто случайно найденное в ворохе "картинок". После чего он принялся терпеливо и осторожно выпутывать его из беспорядочного переплетения образов. Дело продвигалось с огромным трудом, но потихоньку процесс наладился — после того, как растянул один из самых тугих узлов, воспоминания заскользили легче и даже стали сами высвобождаться и выстраиваться по порядку.       — Уфф! — только и выдохнул Гарри, когда его неожиданно буквально вышвырнуло из разума Фрэнка, да так, что мальчик приземлился на пятую точку.       — Ты с ума сошёл, парень? — воскликнул отец Невилла. — Кто позволил тебе копаться в моей голове? И вообще, ты кто такой?! — а обведя сумрачный пятачок подземного хода, освещённый одним "тощим" шариком света, добавил: — И где это мы?       — Мистер Лонгботтом! — воскликнул ошалевший от неожиданности поднимающийся на ноги мальчуган. — Вас дома очень сильно ждут! А мне некогда, — и аппарировал обратно в Мунго, где схватил Алису и перенёсся с ней в тот же подземный ход, но ближе к выходу из магазина сладостей, чтобы Фрэнк их не увидел и не помешал.       Уже зная как и что делать, с уверенностью в успехе, направил палочку в лоб ничего не понимающей женщине, вошёл в разум и снова наткнулся на немыслимую путаницу. Теперь он разобрался быстрее — сразу разыскал самый крепкий узел и подобрался к нему целенаправленно от ближайшего обнаруженного кончика. Этому помогало и то, что после работы с Френком он уже узнавал некоторые события, что помогало с ориентацией. Аккуратно подтолкнув, ослабил натяжение самых напряжённых эмоций, а дальше началось скольжение связей, стремящихся освободиться и выстроиться в естественном порядке.       Вскоре последовал уже знакомый пинок, вышвырнувший недоучившегося обливиатора и легилимента из сознания женщины.       — Миссис Лонгботтом! — немедленно доложил Поттер. — Вас ждут дома! — и не дожидаясь дальнейших расспросов, схватив недоумевающую женщину под руку, аппарировал туда, где пару-тройку часов тому назад оставил Невилла.       Товарища он застал всего в слезах и соплях, обнимающего вконец потерявшего реальность родного отца, так и оставшегося в застиранной больничной пижаме.       — Френк? Что тут происходит?! Кто напялил на меня эти ужасные тряпки?! — возмутилась женщина, глядя на мужа. — Опять твои шуточки, Фрэнки? А зачем ты выпил старящее зелье? И с кем это ты обнимаешься?       — Этот парень говорит, что он наш сын, а мы с тобой неизлечимо больны, — в какой-то прострации ответил мистер Лонгботтом.       В этот момент от дальней двери раздался глубокий "Ох" и, обернувшись, Гарри увидел, как по косяку двери, ведущей, видимо в сад (так как там просматривались какие-то цветы) медленно сползала гренадёрской стати пожилая дама, которую безуспешно пыталась поддержать маленькая и хрупкая Гермиона. Не долго думая, Гарри поспешил к ней на выручку, помог опустить бабульку на пол, а потом поспешно подхватил под локоток уже Гермиону, и доставил в прихожую дома Грейнджеров. Ему только чужих семейных разборок со слезами не хватало. Да и Гермионе он про проблемы со здоровьем супругов Лонгботтом не рассказывал. Зачем ребёнку лишние огорчения? И вообще, хватит приключений на сегодня.       "Пора завязывать с этой традицией делать кучу всего в один день. А то я с такой шоковой терапией поседею. Или кто-нибудь прибьёт."
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.