ID работы: 6412743

Тепло ll Warm

Слэш
Перевод
G
Завершён
145
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 4 Отзывы 23 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Даже при том, что на дворе было лето, холод всё равно стоял собачий, а его Джозеф ненавидел всей душой. Этот самый холод, между прочим, вообще был одной из причин, отчего мужчина так быстро покинул Канаду. Ему бы там вполне нравилось, если бы не чертова погода. А в данный момент он вообще застрял на морозе, к тому же и без куртки, и это ужасно злило. Расследование не должно было занять столько времени, но обнаружилось ещё одно тело, а значит, что им с Себастьяном придется тут проторчать ещё часа четыре как минимум. Обычно летние вечера не были настолько морозными, так что обойтись без куртки или пальто было реально, однако именно сегодня являлось исключением. И всем ещё нравилось подшучивать над его непереносимостью холода, только шутки эти — абсолютно не смешные. Холод — зло, заслуживающее его нескончаемой ненависти. И, погруженный в свои мысли, младший детектив даже не замечает, что Себастьян ему что-то говорит, до тех пор, пока тот, дабы привлечь внимание, не начинает трясти его за плечо. — Джозеф? Ты вообще слуш- черт побери. — Мужчина невольно отдергивает руку, удивленный тем, насколько сильно дрожит Джозеф. А тот поднимает глаза, в которых горит адское пламя, и одаривает Кастелланоса взглядом, предназначенные обычно для допросов да запугиваний. — Чего? — фыркает он, сдерживая непрофессиональное желание обхватить себя руками в попытке согреться. Его голос звучит так, что Себастьян аж отступает ещё на шаг, и Джозеф испытывает укол вины за свой чересчур резкий тон. Ему не хотелось огрызаться, хотелось лишь оказаться где-нибудь, где тепло. — Ну, что ж, теперь всё понятно… Никуда не уходи, — велит Себастьян и, разворачиваясь, направляется к припаркованной неподалеку машине. Джозеф смотрит ему вслед, прищурившись и уже подозревая, что запланировал детектив, который сейчас копается на заднем сиденье, а затем выуживает оттуда свое длинное пальто. — О нет, — выдыхает Ода: подозрения оправдались. На мужчину направлен убийственный взгляд, однако тот подходит к нему с широкой улыбкой, гордо неся в руках пальто. — Слушай, не настолько мне холодно. — Ложь во спасение от смущающей ситуации. — Не глупи: ты сейчас и ручку в пальцах не удержишь. Просто возьми. — И, явно издеваясь, Кастелланос даже накидывает пальто ему на плечи. — Себастьян, богом клянусь… — В ход уже идут угрозы, однако мужчина не обращает на них внимания, уже продевая его руки в рукава. Пальто слишком большое, не говоря уже о том, что чертовски тяжелое. Как ему вообще в этом ходить? Рукава придется закатать раза четыре, не меньше, чтобы можно было что-то делать руками. А Себастьян застегивает пуговицы и отступает на шаг, чтобы полюбоваться проделанной работой. Джозеф выглядит смешно, если не глупо, и, возможно, оттого он изначально и возражал, уже заранее предчувствуя результат. Себастьян не сдерживает смешок, продолжая игнорировать всё тот же убийственный взгляд Джозефа; в этой одежде он кажется намного более тонким и хрупким, так что подобные выражения не производят никакого эффекта. А ещё (что, несомненно, является только плюсом для Себастьяна), выглядит младший детектив очаровательно. — Ты хуже всех, — недовольно бормочет Джозеф, разглядывая себя в окне ближайшей полицейской машины. Боже, ну вот именно поэтому-то он и был против этой идеи. Себастьян намного выше его, и в плечах больше. Но всё же стоило признать (хотя бы самому себе), что так действительно лучше. Пальто слегка отдает сигаретами и старыми бумагами, и запахи это знакомые, родные и даже уютные. И ему это даже… нравится. — Итак, ты согрелся? — спрашивает его Себастьян, помня, для чего изначально было предназначено пальто. Джозеф молчит, только вот его щеки слегка розовеют, и Кастелланос практически на все сто уверен, что это отнюдь не из-за мороза. А наконец произнесенный ответ настолько тих, что детектив едва его разбирает. Но довольно улыбается. — …Да.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.