***
— Почему именно Финн Браун? Он вас чем-то зацепил во время службы? Или всё из-за того, что мистер Браун бывший мракоборец? — На самом деле я даже не знала, что Финн служил в отделе магического правопорядка. И уж тем более был мракоборцем. Если честно, то мне просто нужен был человек, который бы разобрался с бумажной волокитой вместо меня, а Финн очень хорошо подходил на эту роль. Молодой, амбициозный, без опыта в расследованиях. Именно то, что мне нужно было в тот момент. — А как сам мистер Браун отреагировал на Ваше решение? — Весьма эмоционально. — В хорошем смысле? — В плохом. К тому моменту Финн только поступил к нам на службу, и все загружали его рутиной. Знаете, наверное, сходи туда и принеси то, или сделай за меня отчёт, и что-то в этом духе. Когда я сказала ему, что он будет моим помощником в новом деле, его глаза засияли всеми цветами радуги… и я серьёзно. Финн — метаморфомаг. Так вот, когда я сказала, чем именно он будет мне помогать, Финн буквально разнёс мой стол. Конечно, это не проблема, зная несколько нужных заклинаний, всё можно вернуть на свои места. Но это были сильные эмоции, после которых я поняла, почему Финн бывший мракоборец. Да, он достаточно импульсивный человек, и я знала это, когда брала к себе в помощники, но я хотела… поддержки, что ли. Да, наверное, именно поддержки с его стороны. И знаете, я её получила в полной мере. — Будучи Вашим помощником, мистер Браун многому у Вас научился? — Наверное, это нужно спросить у самого Финна. Так сразу я и не отвечу. Но надеюсь, я передала ему много своих навыков и знаний, чтобы он сам в дальнейшем применял всё на практике. — Расскажите, как Вы приступили к расследованию. Было сложно и запутанно, так? — Верно. — Здесь все материалы, — бросив папку с делом на стол, сказал Финн, а после покинул кабинет с жутко расстроенным видом. Парню нет и двадцати, а амбиций у него вагон и маленькая тележка. Мне бы его амбиции в мои двадцать, я бы горы свернула. Открыв папку, я, мягко говоря, ужаснулась. Фотографии с места события заставляли меня поёжиться. А я, на минуточку, сидела в тёплом кабинете. Да и на дворе было лето, как-никак! Страшная авария во вполне обычном парке развлечений, но в необычных обстоятельствах. Глубокая ночь — время, когда парки развлечений не принимают гостей. Однако авария на одной из каруселей произошла ночью. Жертва — одна молодая девушка. Обычная карусель, обычная девушка. Её части тела разбросало в разные стороны от карусели, будто девушку посадили на аттракцион уже расчленённой, а после включили. В папке были обычные фотографии, так как дело изначально принадлежало полиции маглов, но если честно, мне и не хотелось наблюдать колдографии с места события. Это было… чересчур кроваво. Отлипнув от ярких картинок, я принялась читать отчёт, сделанный каким-то штатским полицейским. В нём были описаны последние действия девушки: посещение университета, прогулка по парку аттракционов вместе с подругами, посиделки в ближайшем кафе. Весь её день проходил недалеко от злосчастного парка, в котором девушка и встретила свою смерть. В отчёте также находились допросы двух её подруг и родителей, в которых написано, что никто ничего не знает. Это дело с первого взгляда не напоминало мне стандартные дела сектора борьбы с преступностью. То есть, это была, как бы странно сейчас не звучало, вполне обычная смерть обычной девушки. Не было ни единого намёка на то, что в её смерти присутствовали волшебники или волшебные силы. Однако я продолжила читать отчёт дальше и увидела парочку интересных строк. Полицейский писал о том, что один работник, который в тот день остался закрывать парк, заметил девушку, блуждающую по тёмному скверу. Он несколько раз кричал ей о том, что парк закрыт, и ей необходимо покинуть данное место, но она его не слушала или не слышала. Тогда он принял решение подойти к ней и увести силой, но когда приблизился к ней, то увидел нечто, что шокировало его. Кстати, отдел магических происшествий и катастроф и здесь поработали удачно — работник помнит тот вечер, как обычный вечер в своей жизни. Так вот, когда работник подошёл к ней, то понял, что девушка находится в каком-то трансе. Она не реагировала ни на слова, ни на жесты, ни на какие-либо другие действия. Он попытался увести её, схватив за руку, но та лишь отмахнулась от него, вырвав руку из хватки, и направилась далее. По словам работника, он сразу же позвонил в полицию. Видел, как девушка скрылась за деревьями, и больше не хотел иметь с ней никакого дела. Когда полиция приехала, девушку уже нашли мёртвой. Безусловно, поведение девушки — не что иное, как империус. Но кто и как расчленил её тело, а потом посадил на аттракцион? Загадка, которую именно я и должна была разгадать. Я взяла папку в руки и вышла из кабинета, направившись в кабинет начальника. — Сектор борьбы с неправомерным использованием магии видел это дело? — бесцеремонно распахнув дверь, спросила я. — Поговори с Клэр Чапман. Картинно закатив глаза, я развернулась и вышла из кабинета, не забыв при этом громко хлопнуть дверью. Ненавижу, когда главы секторов посылают друг к другу. Такими походами от одного отдела к другому я только время трачу. А у меня его и так мало! — Что случилось? — флегматично поинтересовался Финн, невинно подняв на меня глаза. — Ты читал это дело? — Нет. А надо было? Я не стала отвечать на вопрос, посчитав его риторическим. Вызвала лифт, спустилась на этаж ниже, подошла к секретарю, любезно улыбнулась и без стука вошла в кабинет начальника сектора борьбы с неправомерным использованием магии. — А, Беатрис, добрый день! Рада видеть тебя. Ты давно к нам не заходила. Я знала, что это был сарказм. На самом деле, как я уже говорила, главы секторов очень любили посылать с какими-либо вопросами, которые были не в их компетенции, друг к другу, что явно усложняло работу детективам и вообще всему отделу правопорядка. И наведывалась я в этот сектор довольно часто. — И вам добрый день, миссис Чапман. Вы уже читали новое дело от Скотланд-Ярда? — Да, конечно. Я уже дала своим сотрудникам распоряжения. Как только они что-то выяснят, они дадут тебе знать. — Кто этим занимается? — Дэйв Флетчер. Если ты хочешь поговорить с ним, то сейчас его нет на месте. Он как раз занимается нашим делом, — улыбнулась Клэр. Выйдя из кабинета, я услышала пожелание удачи. Раз Флетчер занимается выявлением магии в этом деле, значит, мне можно пока заняться своими делами, что я и сделала в тот день.***
— Что Вы расскажите о Дэйве Флетчер? Как я знаю, он Вам жизнь спас. — Не будем забегать вперёд истории. Дэйв профессионал своего дела. Я много с ним работала прежде с другими делами. И в этом деле он оказался весьма полезен. Я была очень рада, когда узнала, что от сектора борьбы с неправомерным использованием магии помогать мне будет именно он. — Вы встречались? — Что? Нет, конечно. Дэйв мой друг, не больше. Мы с ним ладим, но чтобы встречаться… нет. — Вы говорите, что мистер Флетчер очень помог Вам в деле Скотланд-Ярда. Расскажите, чем именно. — Дело Скотланд-Ярда? Вы теперь так это будете называть? — Вы бы назвали это дело как-то по-другому? — Ну… в отделе магического правопорядка мы называли это просто «Дело Рейчел Уоррен». Это имя убитой девушки. — Хорошо, Беата. Расскажите, чем мистер Флетчер помог Вам в деле Рейчел Уоррен. — Во-первых, он нашёл для меня зацепку, когда я понятия не имела, с чего начать расследование. Очередной день в моей жизни начался с ванной, кухни и кофе. Я пришла на работу, однако на этот раз меня уже никто не встречал в холле возле лифта. Но в кабинете меня ждало два отчёта. Отчёт Финна Брауна за проделанную бумажную работу, которую я на него скинула. Этот мальчик сделал за один день всё, что я обычно делаю неделями! У него явный талант к разбору скучной рутинной работы. Вторая бумага была от Дэйва Флетчера. Я села за стол и принялась внимательно читать отчёт. Но с каждой строчкой моё настроение падало всё ниже и ниже. В его экспертизе не было ничего, что могло бы помочь мне в этом деле. Имя волшебника, который завладел сознанием девушки, я и не просила, но других зацепок также не было. Я рассчитывала на большее. — Беата, ты уже прочитала мой отчёт? — без стука открыв дверь, спросил Дэйв и вошёл в кабинет. — Да. Ты пишешь, что экспертиза места преступления ничего не показала. Так у вас совсем нет зацепок? Кинув бумажку на стол, я встала и подошла к окну, вид которого открывался на чудесный зелёный сквер. По вечерам в нём гуляли дети и молодые влюблённые пары, а днём и утром его посещал весь народ, который по каким-то причинам остался без дел на это время суток. Это был тихий скромный сквер. Здесь деревья были посажены редко, кустарники и цветы смотрелись довольно мило, а небольшая каменистая тропинка проходила сквозь весь парк. — Очевидно, что Рейчел была подвержена заклятию Империус. Также, она была убита до того, как попала на карусель. — Я догадалась, — фыркнула я. Не люблю, когда меня считают глупой. А Дэйв имел такую привычку — считать всех вокруг себя глупыми. — Работник в том парке. Он сказал, что вызвал полицию сразу же после того, как увидел состояние Рейчел. Я думаю, что над его памятью поработали ещё до приезда стирателей памяти. Я резко повернулась к Дэйву. Я даже не думала в эту сторону, а он так просто… так просто подал мне такую важную зацепку. — Ох, Мерлин, Беата. Когда ты так смотришь, напоминаешь свою мать. Я не ослышалась. Да, представляю, какое выражение приняло моё лицо, ведь для меня такая новость была определённо хорошей, и в голове загорелась тонна идей. Однако упоминание о моей матери мне не понравилось. — Надо найти того работника и допросить. — Полагаю, надо запрашивать ордер на использование сыворотки правды, — пожал плечами Дэйв. — Финн! — крикнула я и продолжила, когда тот быстро примчался на мой зов. — Напиши прошение на использование… — Я слышал, — перебил он, а в глазах виднелись искры счастья. — Сделаю.***
— Так мистер Флетчер знал о Вашем происхождении? — Да, верно. Хотя все кому не лень знали о моём происхождении, просто Дэйв один из немногих, кто не стесняется говорить про это не за моей спиной. — Как к Вам относятся мистер Браун и мистер Флетчер? Должна полагать, что у Вас сложились хорошие отношения. — С коллегами я стараюсь иметь тёплые отношения. Куда приятнее работать, когда доверяешь тому, с кем работаешь. А доверие не завоевать без хороших отношений. Но на Вашем месте я бы спросила об этом у них самих. Я не знаю и не могу знать, как они ко мне относятся, но я их определённо уважаю. — Спасибо, Беата. Я обязательно проведу интервью и у Ваших коллег. Расскажите, что вам удалось узнать у работника парка. Сотрудника оказалось довольно легко найти, и ордер нам дали без особых проблем. Было видно, что Кингсли хорошо постарался для того, чтобы мы быстро разгадали это дело. Дал все доступные средства. Допрос ничего толком не дал. То есть мы, конечно, подтвердили догадки о том, что работнику парка стёрли воспоминания, но кто и, тем более, зачем это сделал, мы не узнали. Между одиннадцатью и двумя часами человек имел большой пробел в своей памяти, он не помнил, чем занимался. Единственное, что мог вспомнить, он уже рассказал полиции Скотланд-Ярда. Опять у нас образовался тупик. Финн и Дэйв напряжённо блуждали по моему кабинету в то время, как я глупо уставилась в окно, рассматривая деревья в соседнем парке. — Группа аннулирования случайного волшебства уже побывала в том парке аттракционов? — задумчиво спросила я. — Они сейчас там, — ответил Дэйв. — Хочешь увидеть место преступления? — Мне просто интересно, — сказала я, присев на кожаное кресло возле стола. — Мы полагаемся на то, что преступник не знает о том, что расследованием занимается Министерство Магии. Дело было отдано нам прямиком из Скотланд-Ярда по всем пунктам секретности. — Считаешь, что преступник специально оставил магические следы? — удивлённо спросил Финн. — Я считаю, что он понимает, что следы магии никогда не остаются незамеченными. — Значит, группа аннулирования ничего не найдёт в парке? — спросил Дэйв. — Напротив, — серьёзно посмотрев на коллег, сказала я. Они остановились посередине кабинета, задумавшись. — Ты считаешь, что это западня? — произнёс Дэйв. — Мы должны проработать все версии, так? Финн вздохнул. — Очевидно, что волшебник, совершивший тяжкое преступление, жертвами которого стали двое маглов, должен понимать последствия своих действий. А так как никто до сих пор не взял на себя ответственность за преступление, то также очевидно, что преступник будет скрываться и скрывать все свои магические и не магические следы. — Группа аннулирования найдёт ложные следы, — подытожил Дэйв, похлопав недоумевающего Финна по плечу.***
— Мистер Браун и мистер Флетчер сразу нашли общий язык, благодаря делу Рейчел Уоррен? — Да. Финн довольно наивный импульсивный парень, у которого буквально все его эмоции на лице написаны. А Дэйв положительный человек. Они хорошо сдружились во время расследования. — Мне известно, что помимо мистера Брауна и мистера Флетчера над делом также работали ещё несколько людей. К сожалению, мистер Бруствер не хочет комментировать такие подробности. Возможно, Вы расскажете нам? — Этим делом занималось всё Министерство Магии. Каждый помогал всем, чем мог. Однако, Вы правы. В моём кабинете собралась, так сказать, целая универсальная команда для расследования этого дела. Изначально были я и Финн, чуть позже присоединился Дэйв, а ещё позже с желанием и разрешением Кингсли ко мне пришли Йен Кларк из группы аннулирования случайного волшебства и Элла Уилан из сектора борьбы с незаконным использованием изобретений маглов. — Мистер Кларк и мисс Уилан пришли помогать к вам по распоряжению Министра магии? — Да. То есть, не совсем. Побывав на месте преступления, Йен решил, что продуктивнее будет работать со мной напрямую, а не через руководителей секторов или руководителя отдела. А Элла пришла к нам позднее всех, так как выяснились некоторые обстоятельства, которые позволили ей полноправно работать над делом вместе со мной. — Какие обстоятельства? — Вы опять бежите вперёд паровоза? Давайте по порядку. — Беата! — крикнул Финн, залетая в мой кабинет со скоростью орла. — Группа аннулирования вернулась. Мы идём? Поперхнувшись горячим чаем, я встала из-за стола и злобно посмотрела на парня. — Вот ты сейчас знаешь, на кого похожа? — испуганно произнёс тот. — Знаю, Финн, — вытирая остатки чая с губ, уведомила я. — Идём, нас элита ждать не будет. В отделе правопорядка всё просто. Группы быстрого реагирования считают себя элитой всего министерства, а всех остальных обслуживающим персоналом. Даже детективов сектора борьбы с преступностью. То есть, мы находим жертв, места преступлений, зацепки и так далее, а мракоборцы, группа аннулирования, стиратели памяти, — все они делают основную физическую работу. В чём-то, конечно, я с ними согласна, но называть себя «обслуживающим персоналом» я точно не дам. Когда мы спустились на два этаж ниже, нас встретила секретарь Джейн, оповестив о том, что в своём кабинете нас ожидает сам капитан группы аннулирования случайного волшебства. — Прошу прощения, отчёт составить не успел, однако готов ответить на все ваши вопросы, — произнёс Йен, когда мы вошли в кабинет. — И тебе добрый день, Йен, — ухмыльнувшись, ответила я. Но Дэйву не нравились наши любезности, поэтому он взял роль посредника на себя. — Что группа аннулирования нашла в парке? — спросил тот. — Кровь, напуганных сотрудников и ни единого намёка на использование волшебства. Я застыла. Я ожидала западню, неправильные следы, да что угодно, но не то, что сейчас сказал Кларк. Преступник не мог не знать о том, что дело будет расследовать министерство. Или всё-таки мог? — То есть, мы вернулись к тому, с чего начинали? — как-то грустно спросил Финн. — Ты кто? — обратил внимание капитан на паренька. — Мой помощник, — сказала я. — Хорошо, Кларк. А обычные следы вы нашли? То есть, такие следы, по которым обычно маглы проводят свои расследования. Йен кивнул, картинно закатив глаза. — Да, детектив, я знаю, как обычно проводят расследования маглы. Рядом с аттракционом были обнаружены кровавые следы от ботинок. Также в закусочном ларьке установлена камера слежения, объектив которой как раз падает на наш аттракцион. — Где записи? — Здесь, — ответил Йен, протянув мне магловское запоминающее устройство, в народе называемое флэшкой. — Установили, чьи следы? — В работе, но лично я думаю, что это обувь нашего знакомого работника парка. — Логично. Я не понимала лишь одного. Почему преступник оставил магловские следы, а не волшебные? Использовав на жертве империус, он фактически отдал дело министерству. Он хочет, чтобы мы расследовали преступление по-магловски? — Сколько времени прошло от совершения преступления до того, как Скотланд-Ярд передали дело в Министерство Магии? — потерев переносицу, спросила я. Йен пожал плечами, а Финн и Дэйв переглянулись. — Ну да… Я скрылась за дверью, оставив недоумённых коллег в кабинете капитана. Целенаправленно прошла к лифту, поднялась на этаж сектора борьбы с преступностью, вернулась в свой кабинет, чтобы вновь посмотреть папку с делом, однако на привычном месте её не оказалось. Я по очереди открывала все ящики моего стола, но нигде не было папки. — Прости! — робко протянув мне заветную папку с материалами дела, произнёс Финн. — Прости, Беата! Я взял почитать. — Ну, взял ты почитать, так верни обратно! Сложно, что ли? Вырвав бумаги из рук парня, я посмотрела на дату составления отчета и дату смерти девушки. День разницы. Дело поступило вчера, в понедельник. Девушку убили в ночь с четверга на пятницу. Три чёртовых дня место преступления принимало распростёртыми объятьями всех, кто только пожелал бы там появиться. — Три дня, — тихо произнесла я.***
— Ого! Так долго делом никто не занимался? — Именно! Меня удивило это больше всего. Такая безответственность! — Что на это сказали мистер Кларк и мистер Флетчер? — Йен пожал плечами в свойственной ему манере, а Дэйв решил не зацикливаться на произошедшем и предложил нам заняться настоящим. — Записями с камер? — Точно. — Что же там было, расскажите, Беата. — На этом моменте появляется Элла. Мой кабинет стал главным штабом по расследованию дела Рейчел Уоррен. Здесь присутствовали служащие почти всех секторов отдела правопорядка, и даже член группы быстрого реагирования имелся. За всю историю этого кабинета я не помнила ни одного такого момента. Это ещё раз доказывает, что это дело, присланное нам из самого Скотланд-Ярда, действительно необходимо разгадать. Четыре пары глаз уставились в монитор моего ноутбука. Все пристально наблюдали за несчастной каруселью. — Перемотай до момента убийства, — сказал Йен. — Мы можем пропустить что-то важное, — ответил Дэйв. Мысленно я ликовала, ибо капитан понял свою неправоту и замолчал. Хоть раз. — Смотрите! — воскликнул Финн, тыча пальцем в монитор. В два часа тридцать шесть минут в области видимости камеры появилась Рейчел. Она спокойно шла по направлению к аттракциону. Однако далее запись нас удивила. Рейчел всё таким же размеренным шагом прошла мимо злосчастного аттракциона и более не появлялась на записи. После сих действий в четыре часа и двадцать одну минуту в объективе появился тот самый работник, пронзительно посмотрел в камеру, и та отключилась. — Это как вообще понимать? — удивился Финн. — Мы не задаём такие вопросы в этом здании, Финн. Давайте подумаем, — ответила я, остановив запись на моменте, когда работник посмотрел в объектив. — Он под сывороткой правды признался, что не делал ничего такого, что показано на камере, — рассудил Дэйв. — Ему стёрли память. Йен пожал плечами. — Что-то не так с камерой? Или записью? — Финн, отдай запись на экспертизу сектору борьбы с незаконным использованием изобретений маглов. И скажи, чтобы камеру тоже проверили, — приказала я, протягивая тому флэшку с записью, после чего парень удалился. — Очевидно, что здесь поработал волшебник, — подытожил Кларк. — Спасибо, капитан, — усмехнулась я, на что Йен закатил глаза. — У преступника есть три дня форы. Нам будет сложно его найти. — Почему мы думаем, что преступник — один человек? — Потому что никто не предложил обратного, Дэйв, — похлопав друга по плечу, ответила я и вышла из кабинета, не забыв прихватить свой ноутбук. — Продолжим завтра, нужно ждать отчёта экспертизы, — крикнула я вдогонку.