ID работы: 6415386

На стыке двух миров

Джен
R
Завершён
1036
автор
Размер:
489 страниц, 111 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1036 Нравится 1123 Отзывы 415 В сборник Скачать

Часть первая. Глава 13

Настройки текста
Входной звонок застал меня за уборкой. Далеко не самое любимое моё занятие, но прошла уже неделя после возвращения домой, а я всё никак не мог прижиться в собственной комнате. Как это часто бывало после долгих месяцев в совсем других условиях, всё казалось каким-то неудобным, чужим. Не хватало мягкого и равномерного магического освещения, всегда свежего воздуха и полного отсутствия даже намёка на пыль. Потому и решил устроить небольшую перепланировку, а заодно избавиться от всякого хлама, что скопился по принципу «вроде и не нужно, но выкидывать жалко». И поскольку дома я был один, а днём в будние дни обычно так и бывало, ведь отпуска были запланированы аж на август, то именно мне пришлось сворачивать своё занятие и спускаться вниз, дабы встретить незваного гостя. Правда, невольно вставал вопрос, что мне делать, если это какая-то доставка или представители местных коммунальных служб? С другой стороны, сидеть и делать вид, что никого нет дома, это как-то совсем уж глупо, если не сказать большего, так что оставалось утешать себя мыслью, что как-нибудь да разберусь. Однако стоило мне открыть дверь, как сразу стало понятно, что мои предположения не имеют ничего общего с реальностью. — Уолтер? — удивился я. И тут дело было не столько в неожиданном визите, хотя это тоже было крайне необычно, сколько во внешнем виде мужчины. Я его, в принципе, ни разу в жизни не видел ни в чем, кроме его своеобразной "униформы", но сейчас с тем образом не было ничего общего. Точнее, набор элементов остался практически тот же, разве что галстука и пенсне не хватало, но в потёртых джинсах и кожаной жилетке поверх тёмной рубашки он походил скорее… Не знаю, но уж точно не на дворецкого. Даже выглядеть стал моложе. Хотя, в общем-то, я и не знал, сколько ему на самом деле лет. На вид так под шестьдесят, но в нынешнем обличии он и на полтинник с трудом тянул. — Здравствуй, Кристофер. — Невозмутимо поприветствовал меня мужчина. И, похоже, моя реакция от него не укрылась, поскольку на его лице быстро образовалась знакомая мне ухмылка. — И не нужно на меня так смотреть. Я не родился дворецким семьи Хэллсинг. — Эмм… ну да. — Это замечание несколько меня смутило, в конце концов, об этом человеке я вообще мало чего знал, но удивление от такого внешнего вида быстро ушло в сторону, уступив место беспокойству. Обычно все встречи оговаривались заранее, посредствам письменного послания или телефонного звонка, но раз он пришел сам, то… — Что-то случилось? — Нет-нет, с госпожой всё в порядке, — быстро ответил Уолтер, что опять же выпадало из его обычного образа чопорного британца, — скажем так, я здесь по личной инициативе. Ты не занят? — Не особо, — неуверенно отозвался я, совершенно не понимая, чего ждать от этого визита. — Тогда собирайся, я хочу тебе кое-что показать. И можешь не волноваться, вернёмся мы до возвращения твоей матери. Последние слова откровенно намекали на то, что момент появления был выбран специально, и это, вкупе с самим предложением, не могло меня не заинтриговать. Чтобы Уолтер по некой «личной инициативе» пришел ко мне с намереньем «кое-что показать», да ещё так, чтобы у меня не случилось новых проблем с матерью? Да это просто какой-то слоёный пирог из уникальных явлений. Так что я не стал мешкать и пошел переодеваться, чтобы через несколько минут выйти на улицу и запереть за собой дверь. На улице нас ждала машина, припаркованная аккурат напротив моего дома. Но не та махина, на которой мне неоднократно доводилось кататься, а небольшая, спортивного типа. И тоже черная. Пунктик что ли у него на этот цвет? — И куда мы едем? — спросил я, разместившись на переднем пассажирском месте. Обычно-то меня именно что доставляют, и сидеть приходиться сзади, а тут грех было не воспользоваться моментом. — Той ночью у тебя было много вопросов и мне разрешили ответить на часть из них, — моё самоуправство оказалось проигнорировано, а вот причина визита прояснилась. Однако я не мог однозначно решить, хорошо это или плохо. Ведь я уже было решил, что эта тема себя исчерпала, и вздохнул с облегчением но, по всей видимости, это было не так. — «И зачем ради этого куда-то ехать?» — хотел было спросить я, но тут Уолтер утопил педаль газа в пол, резко трогаясь с места, и меня буквально вжало в кресло. *** Ехали мы минут сорок, объезжая город по окраинам, и только под конец немного углубились в сторону центра. Учитывая скорость и незагруженные в такое время дня дороги, отмахали мы изрядное расстояния, и я довольно слабо представлял, в какой части Лондона мы сейчас находились. Зато полицейское ограждение у входа в переулок с одиноким констеблем, охраняющий перекрытый проход, явно намекали на то, что место выбрано далеко не произвольно. Именно туда мы и направились. Уолтер сунул под нос представителю полиции какое-то удостоверение, отчего тот мгновенно очистил путь, даже не пытаясь задавать каких-либо вопросов. — Не отставай, — на ходу бросил мне дворецкий. Переулок на поверку оказался тупиковым, зато в нём обнаружился спуск в какой-то подвальчик. Короткая лестница вела к проходу, который почему-то ничем не перекрывался. Но стоило спуститься, как сразу стало понятно, почему дела обстояли именно так: уже по ту сторону валялась напрочь вывороченная железная дверь. Но на фоне того хаоса, что творился внутри, данный факт даже не удивлял. Просторное подвальное помещение было полностью разгромлено: повсюду валялись какие-то перевёрнутые койки и кресла, под ногами хрустело крошево из осколков бетона, стекла и ещё не пойми чего. Уолтер хранил молчание и на мой недоумевающий взгляд лишь приглашающе повёл рукой. Переступив порог и осторожно огибая валяющийся хлам, я прошел чуть глубже, осматриваясь. Моё внимание быстро привлекла одна из коек, из-за своего странного устройства: в оголовье была пристроена непонятная штука, словно углубление для воды или ещё какой жидкости. У кресел, к слову, тоже обнаружилось что-то подобное. А ещё я заметил ряд выбоин от пуль в стене и багровое пятно на полу около того же места. Да и не только там они виднелись… Засохшая кровь? — Что это за место? — не выдержав, я вновь посмотрел на своего сопровождающего. Тот так же зашел внутрь, но замер около самого входа. — Что-то типа наркопритона. Только вместо химии здесь продавали ощущения. — Это как? — объяснение вышло, мягко говоря, мутное. Как можно продавать ощущения? — Слышал про артефакт именуемый «омут памяти»? — Я быстро кивнул. Про штуковину, в которую можно скидывать свои воспоминания для их последующего просмотра мне доводилось читать. — Здесь использовалось что-то типа него. Насколько я знаю, оригинальный артефакт защищает сознание пользователя, подавая воспоминание как отстранённое изображение. Но тут использовалась поделка, которая приводила к полному погружению. То есть человек при просмотре воспринимал себя в роли донора воспоминания и переживает все его эмоции. Понимаешь, к чему я виду? — Кто-то продавал особо яркие воспоминания? Как кино? — на поверхности лежала именно эта мысль, но в ней, вроде, не было ничего плохого. Или я чего-то не понимаю? — Не сами воспоминания, а время их просмотра, — поправил меня Уолтер, — и всё гораздо хуже. Не знаю, кто и зачем придумал эту штуку, но некоторые люди готовы платить любые деньги, а в нашем случае ювелирные изделия и прочие драгоценности, ради того, чтобы раз за разом переживать выдающиеся моменты своей либо чужой жизни. Триумф, просветление, экстрим, счастье, бурный секс — что угодно. Минимум временных затрат и никакого вреда здоровью, зато распробовав, отказаться почти невозможно. — Это… мерзко, — почему-то мне сразу вспомнилось, как отчим рассказывал про один жутковатый эксперимент. Там вроде бы мышам подводили электроды прямо в мозг так, чтобы от воздействия тока они испытывали удовольствие, и показали грызунам кнопку, которая активирует этот процесс. Несчастные умирали от обезвоживания, но так и не отходили от заветной кнопки. Люди, наверное, поумнее, и от еды с питьём не откажутся, но всё равно… — Рад, что ты так считаешь, — совершенно серьёзно произнёс мужчина. — И что в итоге тут произошло? — краткий экскурс в детали нелегального бизнеса был познавателен, но почему внутри словно торнадо прошелся, было по-прежнему непонятно. — А на что это похоже? — с некоторым даже удивлением посмотрел на меня Уолтер, — попытка захвата. Неудачная. Мы рассчитывали взять дельцов живыми и выяснить, кто за ними стоит, но те, когда поняли, что не могут аппарировать, запаниковали и спровоцировали бойню. Лично мне плевать на их жизни, как и на жизни их клиентов, но мы понесли потери и ничего не узнали. — Разве подобным не должен заниматься аврорат? — про тот момент, что они как-то заблокировали аппарацию, я уже и не спрашивал. Всё равно либо мне не ответят, либо и так расскажут. — Формально, так и есть, — на лице дворецкого проявилась презрительная мина, — вот только маги не проявляют особой активности, если нет прямой угрозы статуту о секретности. В таких случаях на «шалости» тех, кто зарабатывает на маглах, как они это называют, смотрят сквозь пальцы. А местные дельцы хорошо знали границы, которые не стоит переступать. Клиентура была устоявшаяся, новых привлекали осторожно, а в случае проблем сами затирали память. В итоге действовать пришлось нам. Обстановка прояснилась, и я совсем иначе взглянул на этот разгром. В голове мгновенно сложилась картинка того, как люди лежали или сидели, отрешившись от реальности. Здесь наверняка постоянно звучала жуткая какофония и восторженных криков, стонов, смеха и всех прочих воплощений сильных эмоций. При этом само место, судя по обстановке, было рассчитано далеко не на богачей, они-то могут себе позволить пережить всё в реальности, а на всякий сброд. Многие, наверняка, попросту воровали или даже грабили, чтобы попасть сюда снова. — Если честно, я иначе представлял вашу работу, — после небольшой паузы, признался я. Уолтер так буднично всё это пояснял, отчего становилось совершенно очевидно, что для него подобные вещи являлись обыденностью. — Не ты один. Наверняка думал о чем-нибудь героическом, да? — Дворецкий бросил на меня насмешливый взгляд, но на этот раз ему смутить меня не удалось. Может он и прав, только что тут такого? — Как стая потерявших последние крохи рассудка оборотней нападает на ферму или небольшую деревню и начинается бойня, которую кто-то должен остановить? — Типа того, — не сказать, чтобы тот прям угадал, но общая суть была схожей. — Сожалею, но белый конь не подходит мне ни по цвету, ни по скоростным характеристикам, — окончательно развеселился Уолтер, — на деле подобное тоже случается, но редко. И вот тут-то маги вмешиваются очень оперативно. Хотя опять же, когда как. Что восемь, что пятьдесят лет назад им было не до того. — Хорошо, я понял. — Выходило, что они являлись смесью чем-то средним между армией и полицией, акцентированной на магическом направлении. Однако я всё ещё не понимал, к чему была это поездка. Не для того же, чтобы надо мной прикалываться. — Но зачем ты рассказываешь мне это? Почему именно здесь и сейчас? — Это сложная тема, — мужчина посерьёзнел, возвращаясь к привычному мне образу, — правда такова, что сейчас дело семьи Хэллсинг переживает не лучшие времена. В отличие от других ветвей нашей организации, мы едва справляемся с поставленными задачами. Если брать этот конкретный пример, то нас навели на этот притон и дали всю необходимую информацию, но мы не смогли четко отработать. — Дело в Интегре? — а я ведь говорил крёстному, что подростку не справиться с такой задачей. — Лишь отчасти. Проблемы возникли ещё при сэре Артуре, но при нём удавалось справляться вопреки всем сложностям. За последние полвека было два крупных кризиса в магическом мире, что не могло пройти без последствий. Мы понесли значительные потери, но если простым солдатам всегда можно найти замену, даже если это сопряжено с определёнными рисками, то некоторых людей заменить куда как сложнее. Ты уже на личном опыте убедился, насколько маги превосходят обычных людей. Тактика и экипировка могут сгладить различие, но не более того. Поэтому в Хэллсинге всегда были бойцы особого рода, способные на равных потягаться как с магами, так и магическими тварями. — И ты один из них, — разумеется, я не мог забыть про то, что видел в особняке. Я так и не понял, что тогда сделал Уолтер, но это явно выходило за рамки возможностей обычного человека. — Верно, — подтвердил очевидное дворецкий, — но я уже не настолько хорош, как в былые годы, а все потенциальные преемники погибли в ходе войны с тем магом. Волдемортом. Новых ищут, но пока безрезультатно. — Стоп. — Едва я услышал про преемников, как у меня в голове буквально щёлкнуло. Таковыми, наверняка, считались чем-то выделяющиеся люди, и тут невольно возникало подозрения, что моя магическая одарённость далеко не случайна. — А мой отец… — Нет, он был обычным человеком. — Понятно… — Я даже не знал, разочаровало меня данное известие или нет. С одной стороны, хотелось считать, что он был кем-то особенным. Но с другой, это бы значило, что на деле я ничего о нём не знал. — Извини что перебил, продолжай. — Почти всё, что нужно, уже сказано, — терпеливо продолжил Уолтер, — добавь к этому смерть сэра Артура, молодую госпожу в качестве его наследницы и события той ночи. Мы были вынуждены избавиться от части сотрудников, другие ушли сами и теперь у нас острая нехватка людей, а я моложе не становлюсь. — А как же Алукард? — мои воспоминания о том существе были крайне неоднозначные, но мой собеседник явно был высокого мнения о его возможностях. — Его пробуждение даёт нам надежду успешно разрешить нынешние проблемы своими силами. Но с ним не всё так просто. Если бы целью было устранение этих магов, то он подошел бы великолепно, но задержать? Тут не всё так просто. Алукардом движет два мотива: служба достойному хозяину и поиск тех, кто может развеять его скуку, будь то интересный собеседник или сильный противник. Он не высокого мнения о человеческом обществе и не испытывает никакого интереса к поддержанию порядка, а потому его действиям часто сопутствуют значительные разрушения. Для рутины и деликатных операций он не подходит. Ответ оказался взвешенным и достаточно подробным — Уолтер явно знал, о чем говорил. По всей видимости, обстоятельство действительно складывались не лучшие. — И Интегра обо всём этом знала, но молчала, — я не спрашивал и не утверждал, а скорее просто озвучивал свои мысли. Почему она так поступила? — Она дочь своего отца, — в голосе дворецкого прозвучала неожиданная теплота. — Что есть, то есть, — вынужден был согласиться я. — Теперь ты в курсе расклада. Нужно было что-то предпринимать и вот мы здесь, — произнёс Уолтер и пристально посмотрел на меня. Сразу стало понятно, что это далеко не конец разговора и эта «экскурсия» была затеяна не для того, чтобы поставить меня в известность. — То есть ты хочешь, чтобы я стал твоим… эмм… преемником? — собственно мне уже стало вполне очевидно, к чему он клонит, но я не знал, как к этому относиться. — Да, — прозвучал односложный ответ. — И вы примете мага? — понятное дело, что об этом не забыли, но и не упомянуть данный момент было никак нельзя. — Стороннего — никогда. Но к тебе присматривались с того самого момента, как стало понятно, что сын Алана Шельта оказался одарённым. Однако сэр Артур всегда был категорически против. Госпожа Интегра в этом вопросе тоже упорна, но скорее из-за личных мотивов. Поэтому я взял на себя смелость дать тебе возможность решать самому. Я знаю, что твоя семья будет против, и все поймут, если ты откажешься. Но я так же знаю, что у тебя есть соответствующие склонности, иначе этого разговора никогда не состоялось. Не спеши, обдумай всё как следует и прими решение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.