ID работы: 6428761

Отражение во времени: После заката

Джен
R
Завершён
2020
автор
Saltatio Tenko соавтор
Размер:
44 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2020 Нравится 123 Отзывы 621 В сборник Скачать

-1-

Настройки текста
Примечания:
      Он не мог понять, почему Джинни решила поступить с ним так. За что она возненавидела его настолько, что пошла на такое серьезное преступление? Гарри Поттер делал всё, чтобы их небольшая, но дружная семья ни в чем не нуждалась и была всем довольна. Он, Джинни и их дочь Лили, названная так в честь его матери… Разве они не были счастливы? Чего не хватало его жене и почему ей вообще пришла в голову мысль об отравлении собственного мужа? Почему она попыталась убить его? В том, что именно убить, Гарри не сомневался, слишком уж была удивлена его супруга, когда он, вместо того, чтобы умереть, принялся кричать от боли. К тому же, она просто сбежала, полностью опровергнув свою непричастность ко всему произошедшему.       Очнувшийся спустя несколько часов после неудачного покушения, Гарри некоторое время приходил в себя и не сразу осознал, чем именно стал, но факты говорили сами за себя. Зрение, слух и обоняние. Сила, ловкость и скорость. А ещё жажда, заставляющая терять контроль над собой. Вывод был очевиден — он стал вампиром. Вопрос в ином: где Джинни вообще смогла найти кровь вампира? К тому же, не самого слабого. Это была кровь аристократа, слишком уж быстро она отразилась на его внешности. Гарри видел это в заострившихся ушных раковинах, так напомнивших ему уши Тринадцатого Основателя, и длинных, острых клыках, видневшихся во рту. В свое время Гарри дважды встречался с этим вампиром-Основателем, и тот оба раза, повинуясь какой-то своей странной прихоти, оставлял его в живых. Но сейчас речь была не о Кроули Юсфорде.       Поттер со странной обреченностью и безэмоциональностью смотрел на собственное отражение в зеркале возле камина, не веря тому, что видит. События последних суток казались дурацким розыгрышем, глупым сном. Гарри мечтал проснуться от этого кошмара. Повернуться на другой бок и зарыться лицом в волосы Джинни, наслаждаясь пробуждением. Он не хотел становиться монстром, но вертикальный зрачок, нервно пульсирующий в зеленых глазах, показывал, что желание самого Поттера уже не учитывается и он не проснется от жуткого сна, оказавшегося явью.       Когда взошло солнце, Гарри продолжал метаться по собственному дому, шарахаясь от освещенных яркими лучами участков комнат. Пусть дневное светило лишь обжигало, провоцируя жажду, а не сжигало плоть до костей, все мысли Поттера постепенно закрутились вокруг лишь одной мысли — кровь. Он хотел крови и бродил по дому, словно тигр по клетке, пытаясь обуздать свои инстинкты. — Гарри! Ты тут? — голос аврора, решившего проверить дом Поттеров, в поисках своего напарника, громом отозвался в голове новорожденного вампира. Еда! — Я тут, Стивенс. Зайдешь? — Гарри показался напарнику издали, чтобы тот не заметил ничего подозрительного раньше времени. — Ты сдурел, Поттер? — Стивенс возмутился: — Пропустил утреннюю планерку, раздачу заданий от нашего босса и не принял отчет у дежуривших ночью новичков! — Меня Джинни бросила, — прохрипел Гарри, складываясь пополам от голода и сползая по стенке в попытке удержать себя от рывка. — Помоги мне подняться, я всю ночь… — Не может быть, вы же с ней даже не ссорились никогда! Подожди немного! — Стивенс прошел через камин и быстро подбежал к напарнику. — Ты слишком бледно выглядишь и холоднее льда, Поттер! — Она попыталась меня убить, — прошептал Гарри, крепко вцепляясь пальцами в мантию аврора, и горько рассмеялся, пытаясь удержать себя и свою жажду в узде: — Представляешь? Такая счастливая была, пока не поняла, что яд подействовал не так, как она хотела! — Мерлин всемогущий! — Стивенс вдруг с ужасом заметил то, чего не видел раньше. — Ты… ты…       Гарри, потерявший всякий контроль, рывком опрокинул напарника на пол и провел носом вдоль шеи аврора, чувствуя, как под кожей громко бьется сердце напуганного мага. Не в силах выдержать звук столь соблазнительного биения, Поттер глубоко вонзил клыки в плоть Стивенса и принялся жадно глотать горячую кровь. С каждым глотком алая жидкость казалась Гарри всё слаще и он не смог остановиться, пока не осушил аврора полностью. Лишь когда сердце Стивенса перестало биться, Поттер оторвался от шеи мертвого напарника и вгляделся в лицо только что убитого им мага. Выражение паники и страха. Словно гротескная маска эти чувства застыли на лице мертвеца. Но сам Гарри ничего не чувствовал и, сказать по правде, его не сильно тревожило убийство старого знакомого.       Вытерев ладонью губы и подбородок, Поттер бросил взгляд на свое отражение, машинально облизывая окровавленные пальцы. Там в глубине зеркала было видно, как менялось последнее, что соединяло его с человеческим «Я». Зеленый цвет глаз сменялся на алый, как кровь, что он только что выпил. Поттер судорожно вздохнул, хотя теперь ему уже не был нужен воздух. Вот и всё… Встав, Гарри поднял с пола тело Стивенса и перекинул через плечо, потащив прочь из гостиной. Бросив труп мага на любимый ковер Джинни, Поттер задернул шторы и рухнул в окровавленной одежде прямо на супружескую кровать — сон брал свое, а вампиры спали именно днем.       Проснувшись незадолго до заката, Гарри переоделся, сняв с себя запачканную кровью одежду, приняв душ и надев чистое, и направился вниз, в гостиную. После сна и выпитой крови Поттер чувствовал себя великолепно, и был готов приступить к поискам неверной жены и любимой дочери. Гарри хотел вновь увидеть свою дорогую Лили. Подержать её на руках, поиграть с ней, услышать её звонкий смех. Это успокоило бы его, но Джинни забрала Лили, и это будило злость. К тому же Поттер хотел узнать от супруги ответы на все свои вопросы, которых накопилось весьма много.       Но в Норе Джинни не было. Осторожные расспросы через камин Рона и Гермионы тоже ничего не дали. Поттеру нужна была особенная помощь и если раньше Гарри и помыслить не мог, что когда-нибудь обратится за помощью к своему главному должнику, то теперь ему было плевать на неудобства, которые он причинит своей просьбой. Наклонившись, вампир взял летучий порошок и, бросил небольшую горсть в камин, негромко, но внятно произнеся: — Малфой-менор!       Очередной день в родовом гнезде Великой семьи Малфоев проходил весьма спокойно. Да, пусть влияние их рода было уже далеко не таким масштабным, но Люциус Малфой не отчаивался. Запрет на выход из дома действовал лишь на него, в то время, как и Нарцисса, и Драко могли спокойно расхаживать даже по Министерству. Этим чудом они все были обязаны Гарри Поттеру, который победил Темного Лорда и привел магическую Англию к миру и процветанию. Сам Гарри, будучи истинным гриффиндорцем, даже не попросил ничего взамен, словно забыл о своей речи в пользу защиты в суде.       Сидя в любимом кресле, Люциус любовался алым закатом. За несколько лет взаперти он научился ценить красоту природы и неба, не пересеченного решетками Азкабана. Скоро должен был вернуться Драко, работающий над очередным проектом для Отдела за контролем над магиками под руководством маглорожденной Героини Войны Гермионы Грейнджер. Нарцисса же пропадала у своей сестры Андромеды, утащив её и своего двоюродного внука в солнечную Италию. — Хозяин, сэр, — нелепый домовик Викти распластался на ковре около кресла Люциуса. — К вам пришел господин Гарри Поттер, сэр. Что-то не так и Викти боится, сэр. — Боишься? — Лорд Малфой с удивлением посмотрел на домовика и приказал: — Проведи гостя ко мне. — Викти не может, сэр, — принялся биться головой об пол домовик. — Господин Гарри Поттер… — Ради Мерлина! — прорычал Люциус и скривился: — Что ещё нужно Поттеру? Веди, Викти!       Встав из любимого кресла, Малфой направился следом за семенящим домовиком. Ему было очень интересно, почему святой Гарри Поттер решил посетить своих должников именно сейчас. Спустившись в большой зал, Люциус заметил Гарри Поттера стоящим у одного из пейзажей. Подойдя ближе, Малфой негромко заметил: — Летний полдень в альпийских лугах. Особенно хорошо художнику удалось передать красоту самого дневного светила. — Да, — согласился Поттер и в его голосе Люциус услышал какие-то странные нотки. — Это действительно работа мастера. — Хотите чего-нибудь выпить? — поинтересовался Малфой и, услышав в ответ приглушенный смешок, спросил: — Я что-то не так сказал, мистер Поттер? — Именно, — легко подтвердил Гарри, всё так же не поворачиваясь к Люциусу лицом. — Я сегодня пришел к вам за исполнением вами вашего долга. Вы готовы выслушать меня?       Люциус сощурил глаза, сверля взглядом затылок Поттера. Что-то было не так. Нет, не в предложении отдать долг. К этому лорд Малфой был готов уже давно. Что-то не так было с самим Поттером. Приглядевшись, Люциус вздрогнул, увидев кончики заостренных ушей, торчавших из-под непослушных волос, спускавшихся до плеч и выглядевших ещё более растрепанными, нежели обычно. — Ч-что случилось с Вами, Поттер? — неожиданно хриплым голосом спросил Люциус.       Гарри исчез, за доли секунды оказавшись позади Малфоя, и, вдохнув аромат страха, невольно улыбнулся. Поттер продолжал испытывать голод, а Люциус Малфой пах словно любимые Гарри-человеком сдобные булочки Молли Уизли. Но Поттер помнил из книг насколько бывает прожорлив молодняк вампиров и надеялся, что ему хватит сил сдержаться. Тем не менее, инстинкты, которые с некоторых пор заменили у Гарри человеческие чувства, заставляли его действовать вопреки здравому смыслу. Наклонившись к уху Люциуса, Поттер постарался проигнорировать бьющуюся артерию на шее отца Драко и негромко произнес: — Вы найдете мою жену Джинни и дочь Лили, после чего приведете их обеих ко мне. Успокойтесь, лорд Малфой, Ваша кровь звучит слишком аппетитно. Успокойтесь, или я не сдержусь.       Люциус вздрогнул от последних слов Поттера и, нащупав в кармане успокоительное, которое всё время носил с собой, выпил его. Только после этого Малфой обернулся и, столкнувшись взглядом с алыми глазами, сглотнул. Гарри Поттер стал вампиром? Быть такого не может! Это невозможно по ряду причин, но доказательство стояло перед ним, показывая кончики клыков и сверкая бледной кожей. — Как? — Неудачная попытка убийства, — пожал плечами Поттер и, окинув Люциуса голодным взглядом, вновь посмотрел на картину, сосредоточив на ней всё свое внимание. — И кто… — Это не важно, — махнул рукой Гарри. — Найдите мне мою жену и дочь. Если Джинни будет сопротивляться, примените силу, но если хоть один волосок упадет с головы Лили… — Я понял, — верно истолковал Люциус многозначительную паузу. — Подождете Драко или я сам ему передам ваши условия? — Я надеюсь на Вас, — кивнул Гарри и направился к камину, добавив: — Ищите быстрее. Поттер-холл!       В наступившей тишине нервный смешок, изданный Люциусом Малфоем прозвучал оглушительно громко.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.