* * *
Очнувшись, Гарри зябко поёжился и принялся осматривать конечности на предмет травм. Таковые нашлись незамедлительно: подозрительно ноющее колено, множественные царапины и синяки на руках показали, что бесследно его марш-бросок не прошёл. «Ещё легко отделался», — заключил Гарри и аккуратно приподнялся на корточки. Голова слегка гудела, но не настолько, чтобы мешать соображать. «Так-с, пузырь всё ещё держится, а значит, в отключке я был совсем недолго. И с чего же это я в обморок свалился? — однако ответ на его вопрос в прямом смысле витал в воздухе. — Туман. Ну конечно, как я сразу не догадался. Неспроста Виктор с пузырём расхаживал, значит, он в курсе. А остальные? Конечно, нет, я ведь слышал, как кричала Флёр. Дела плохи». Гарри предпринял попытку встать, но его желудок, сжатый, казалось, огромным невидимым кулаком, свело. Сняв пузырь, Гарри смачно вырвал на примятую траву, откашлялся и снова наколдовал пузырь. «Так, без паники, нужно просто немного подождать, — он сел обратно, прислонившись спиной к зелёной изгороди. — Ну и дрянь. Неужели это Виктор постарался? — но вспомнив взгляд Крама, Гарри отрицательно мотнул головой. — Нет, в таком состоянии он точно не мог, тогда кто? Вопросы, вопросы, одни вопросы и никаких ответов!» — Гарри с досадой ударил кулаком о землю. Так бы он сидел ещё долго, если бы не чей-то шепот, подействовавший на него точно ушат холодной воды. — Ты близок к цели, — прошептал незнакомый женский голос. — Кратчайший путь лежит именно здесь. Гарри готов был поклясться, что этот голос звучит прямо у него в голове. «Слышать голоса — это плохая примета. Права была Гермиона. Неужели у меня теперь ещё и галлюцинации начались? Хотя, может, они и не прекращались…» — Чёртов туман! — с досадой крикнул Поттер. — Да, ты прав, ребёнок. Мне он тоже не нравится, — прохрипела его собеседница. — Кто вы и что вы забыли в моей голове? — неожиданно деликатно спросил Гарри. — Обернись, р-р-ребёнок. Он обернулся, в метрах десяти от него горели глаза огромной женщины-львицы. — Вы ведь сфинкс, верно? — Смышлёный р-р-ребёнок. — Загадки будете загадывать? — будничным тоном спросил Гарри. — Я не чувствую твой страх. Почему? Обычно люди боятся меня до дрожи в коленях, — сфинкс приблизилась и принялась разглядывать его с интересом. — Кончился, наверное. — Кто? — Страх. — Странный ты, р-р-ребёнок. Обычно не боятся те, кому нечего терять. Но ты не такой, подумай над этим. — Хорошо, — несколько рассеяно ответил Гарри, всё происходящее казалось ему абсурдным, дурным сном. — Ты готов отгадать мою загадку, р-р-ребёнок? Гарри согласно кивнул. Женщина-львица уселась посреди дорожки и произнесла такой стих: Мой первый слог проворней всех слывет по праву Он очень быстр на руку, ногу и расправу; Второй мой слог есть плод окружности решений Её с диаметром законных отношений. Мой третий слог — абстрактно названный мужчина Ни цвета кожи, ни фамилии, ни чина. Сложив их вместе, существо ты образуешь, Какое ты скорей умрешь, чем поцелуешь. — Скорпион! — ответил Гарри после недолгих размышлений. Сфинкс расплылась в улыбке, поднялась на ноги и посторонилась. — Иди же, я ведь могу и передумать, — скалясь, прошипела женщина-львица. Гарри не очень хотел злить сфинкса, а потому опять попытался подняться на ноги. В этот раз ему было значительно легче. Голова немного гудела, но в целом всё было не так уж плохо. Пройдя мимо сфинкса, он обернулся, чтобы попрощаться. — Прощайте! — Прощай, р-р-ребёнок, и запомни одно — чёрт не тот, у кого хвост и рога. Чёрт всегда красив и галантен. — Спасибо, — ошеломлённо произнёс Гарри и двинулся дальше.* * *
Вот и кубок, такой невыносимо притягательный, озаряющий всё вокруг холодным голубоватым светом. «Неужели я первый? Странно всё это, пока я лежал без чувств, даже Флёр могла успеть. Надеюсь, с остальными всё хорошо». — Ну, здравствуй, — прошептал Гарри, глядя на кубок. — Похоже, ты достанешься мне. Вдруг послышался шорох. Потом ещё и ещё. С противоположной к нему стороны по направлению к кубку мчался Седрик. Он бежал молча, опустив голову, глядя на землю невидящим взглядом. — Эй, Седрик, чего так долго? — воскликнул Гарри. Мгновение, и из-за спины Седрика показались хищные хелицеры, а потом и вся головогрудь гигантского паука. Акромантул яростно щёлкал жвалами и уже был близок к тому, чтобы нагнать его. А потом Седрик упал, не справившись с темпом и прелестью местного ландшафта в виде неудачно подвернувшегося под ногу камешка. Упал он всё так же молча, лицом вниз, и попыток встать не предпринимал. — Вставай, идиот, он ведь тебя сожрёт! — крикнул Гарри и кинулся наперерез пауку. — Stupefy! Красный луч ударил в огромную тушу, что, впрочем, особого эффекта не возымело. Заклинание угодило в одну из гигантских передних лап, рассыпавшись снопом красных искр. «Крепкий гад», — подумал Гарри. — Аrania Exumai! Вспышка, и паука слегка отбросило, от неожиданности монстр застыл в замешательстве. Воспользовавшись секундной заминкой, Гарри повернулся к Седрику и принялся переворачивать его на спину. Лицо Диггори представляло собой жалкое зрелище: нос то ли разбит, то ли сломан, кожа тут и там исцарапана о мелкие камни, везде грязь и кровь. «По крайней мере, он не сломал шею и вроде бы дышит», — с грустью усмехнулся Поттер. Тем временем акромантул приближался, сверкая хищными глазами. «Что же делать? Может, его поджечь?» — решил Гарри и крикнул: — Expellimillius! Туша паука вспыхнула как факел. Гарри не ожидал такой мощности. «Сейчас или никогда», — промелькнуло у него в голове. Метнув в тварь пару отталкивающих заклинаний, Гарри схватил Седрика под руку и, не обращая внимания на боль в колене, рванул к кубку. Боковым зрением он заметил, что стенки лабиринта сужаются. Одну ручку кубка он вложил в руку Седрика, а за вторую взялся сам. Мгновение, и живые стены поглотили горящего монстра.