ID работы: 6436461

Эскорт

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
260
переводчик
lavender_twig бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
99 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
260 Нравится 60 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      В работе эскортом было что-то волнующее — ощущение приключения, тайны и удовольствия одновременно. Если бы Рей пришлось сравнивать с другим опытом, это было бы похоже на катание на американских горках. Сначала возникает чувство страха и паники от предвкушения. Пока вы ждёте своей очереди, бабочки бешено порхают в животе, в горле пересыхает, а ладони потеют. Всё это напряжение накапливается внутри вас, когда очередь медленно, но неотвратимо продвигается вперёд, пока, наконец, не наступает время сделать шаг. Внезапно вы уже не боитесь, а возбуждены и уверены в себе. Вам не терпится занять своё место, пристегнуться и наслаждаться поездкой. И боже, что это за поездка! А потом всё заканчивается; вы получили столько удовольствия и так накачаны адреналином, что хотите повторять это снова и снова. Вот что такое эскорт. Он настолько восхитителен, что вы ловите себя на том, что жаждете этого, хотите и просите снова и снова. Эскорт — это зависимость. Двери лифта открылись на восемнадцатом этаже. Рей вышла и повернула направо. Коридор был длинным, а у девушки не было цели как можно быстрее добраться до комнаты. С каждым шагом она становилась все смелее. Именно в этот момент Рей задумалась о том, каким будет её клиент. По словам Ункар Платт — её мадам, те три клиента, с которыми общалась Рей, были «типичными клиентами». Рей зябко поежилась от слова «мадам». Ей никогда не нравилось называть так эту ужасную женщину. Она не понравилась Рей с первого взгляда даже после того, как Джессика впервые представила их друг другу. — Это моя подруга — Рей, — объявила Джессика, как только они подошли к столу. Напротив них сидела толстая приземистая женщина средних лет; тёмно-синяя блузка гармонировала с короткими вьющимися волосами мышиного цвета. Мадам выглядела совсем не так, как представляла себе Рей, и она совершенно не знала, как завести разговор. В голове Рей мелькнула мысль о том, что мадам до странности смахивает на огромную жабу. — Привет, Рей. Рада наконец-то с тобой познакомиться! Джессика так много о тебе рассказывала! Но она не упомянула, насколько ты красива. Я — Ункар, — с сильным восточноевропейским акцентом произнесла мадам, протягивая пухлую руку Рей. Рей на мгновение заколебалась, но, преодолев себя, пожала влажную от пота руку Ункар. — Привет, — поздоровалась Рей, убирая руку, чтобы незаметно вытереть её о штаны. Ункар фальшиво улыбнулась в ответ. — Пожалуйста, присаживайся, Рей, — Ункар указала на пустующий стул напротив себя. Прежде чем сесть, Рей кинула испуганный взгляд на Джессику. — Что ж, дам вам возможность познакомиться поближе. Я вернусь за тобой позже, Рей, — прощебетала Джессика, наматывая на шею шарф. Рей быстро схватила подругу за руку, дёргая её на себя. — Ты не останешься? — выпалила Рей гораздо резче, чем намеревалась. Она крепко сжала руку Джессики, пытаясь дать подруге понять, что не хочет, чтобы она уходила. Пожалуйста, не оставляй меня с ней наедине, — мысленно умоляла Рей. — Нет, — покачала головой Джессика, отпуская руку Рей. — Вообще-то, мне нужно кое-куда. — Она оглянулась на Ункар, которая, казалось, точно знала, где именно должна быть Джессика. Рей вдруг почувствовала тошноту. Джессика заметила это и ободряюще похлопала Рей по плечу. — Всё будет хорошо, — улыбнулась она, наклоняясь, чтобы чмокнуть подругу в щёку. — Я позвоню тебе вечером. — С этими словами она ушла. Рей не могла оторвать взгляд от спины подруги, пока та не скрылась за вращающимися дверями ресторана. Рей почувствовала на себе липкий взгляд Ункар и медленно повернулась к огромной женщине. На её лице всё ещё играла самодовольная фальшивая улыбка. — Уверена, у тебя есть ко мне вопросы, — проворковала мадам, расправляя салфетку на коленях. Рей сделала то же самое. — Надеюсь, ты не возражаешь, но я взяла на себя смелость сделать заказ для нас обоих. — Рей решила, что уже ненавидит эту женщину. — Думаю, мне всё это очень интересно, — выдавила Рей, сделав внушительный глоток воды. — Просто интересно? — спросила Ункар, алчно оглядывая Рей. Она практически видела, как в глазах Ункар зажглось по долларовому знаку. — Когда девушка находит время, чтобы встретиться со мной, это обычно означает, что она готова работать. — Я ещё не определилась, — солгала Рей. По правде говоря, она была к этому готова. С тех пор, как Джессика призналась Рей, то трещала об этом без умолку. — Тебе платят за то, чтобы ты ходила на свидания, — убеждала её Джессика. — Мне нравится, когда меня угощают. Я люблю знакомиться с новыми людьми. Мне нравится заниматься сексом. И деньги, Боже мой, деньги хорошие! Рей не могла придумать ничего плохого в ответ. Ей тоже нравилось это делать. И она знала, что деньги ей пригодятся. Чёрт, ей определённо нужны деньги! Обучение влетало в копеечку, не говоря уже о других расходах, таких как книги, предметы первой необходимости и, конечно, еда. И это было только самое необходимое! Рей даже не помнила, когда в последний раз покупала себе что-то, что не было важным для выживания. Она смирилась с тем, что роскошной жизни ей не видать; это злило не на шутку. Почему она должна питаться объедками? Почему она должна рыться в мусоре, чтобы просто выжить, биться за каждую монету, чтобы сводить концы с концами? Она занимается этим всю свою сознательную жизнь, так неужели она обречена на подобное существование до самой смерти? Нет. С неё было достаточно. — Я не люблю, когда люди впустую тратят моё время, Рей, — заметила Ункар, прервав ход её мыслей. Фальшивая улыбка сменилась поджатыми губами. — Чего ты хочешь? Всё, — подумала Рей. — Я хочу всё! — Я хочу знать, что могу доверять вам. Я должна понять, как это работает, — ответила она. — Джессика уже рассказала мне об основах. Чего я не понимаю, так это зачем мне нужны вы. Ответ Рей застал Ункар врасплох. — Ну, ты же умная девочка, правда? — Хищная ухмылка, с которой она посмотрела на Рей, заставила её вздрогнуть. Ункар, казалось, ничего не заметила. — Отлично. Мне нравятся умные девушки. У меня много мужчин, которым бы это очень понравилось. Подошёл официант с их заказом. Ункар заказала для них салаты. Рей ненавидела салаты. Она поковырялась в своём, съев только курицу и оставив зелень. Прикончив половину салата, Ункар заговорила: — Я нужна тебе так же, как и ты мне, Рей, — сказала она. — Я не могу сделать то, что можешь ты. Ты не можешь сделать то, что могу я. Это равный обмен. Твои и мои навыки дополняют друг друга. — Думаю, я сама смогу найти клиентов, — не согласилась Рей. — Нет, не сможешь, — ответила Ункар. — У тебя нет таких связей, как у меня. У тебя нет такой безупречной репутации, на которую я потратила годы. Я могу поручиться за всех своих клиентов; я проверила каждого из них, чтобы убедиться, что всё будет происходить в рамках закона. Когда клиенты слышат моё имя, они знают, что я предлагаю: высококачественный продукт. Не воспринимай как должное то, что я делаю, Рей. Я очень стараюсь, чтобы мои клиенты и сотрудницы были счастливы. Именно на этом выстроен мой бизнес. Я заслуживаю компенсации. — Хм, — только и смогла выдавить Рей. — Подумай вот о чем, Рей, — дружелюбно пропела Ункар. — Если бы ты делала это в одиночку, то потратили бы много времени на эту работу. Время, которое можно потратить, зарабатывая деньги! Рей задумалась. В словах мадам был смысл. Она знала, что Ункар права, просто не хотела признаваться себе в этом. — Я знаю, тебе трудно доверять мне, Рей. Доверие надо заслужить. Со временем оно появится, — Ункар сделала глоток из бокала. На её лице вновь расцвела фирменная жабья усмешка. — Ты не работаешь на меня. Ты работаешь со мной. Ты делаешь только то, что подходит тебе, понимаешь? И, конечно, ты получаешь столько, сколько хочешь получить. Смысл в том, что если тебе не нравится — ты уходишь. Никакого контракта! От этого Рей почувствовала себя намного лучше. Никаких обязательств. Если ей это не понравится, она просто уйдёт, и всё. Рей не видела причин для того, чтобы хотя бы не попробовать. Ей не нужно любить Ункар, чтобы работать с ней. — Расскажи мне о клиентах, — попросила Рей. Глаза Ункар загорелись. — Большинство наших клиентов среднего возраста, белые и женатые. Многие из них ищут общения без драмы и хлопот с любовницей. Я уверена, что тебе будет не только комфортно, ты также будешь наслаждаться опытом! Если ты найдёшь это приятным, то и они тоже получат больше удовольствия, — объяснила Ункар. Тогда Рей не очень-то в это верила, но Ункар была права. Рей нашла эскорт приятным. Ей нравилось встречаться с этими мужчинами в возрасте, вести с ними умные беседы, пить дорогое вино и вместе обедать в дорогих ресторанах. Она наслаждалась их заботой и вниманием. Это заставляло её чувствовать себя желанной. Ощущение силы, которое давала каждая встреча, было восхитительным. Она не нашла его больше нигде. Вот, что привело её сюда. Рей стояла перед дверью номера 18Ф с ключ-картой в руке. Она предположила, что клиент, с которым она собиралась встретиться, не будет особо отличаться от её прежних клиентов. Возможно, кое-что в нём изменилось, но, в конце концов, они все похожи. Рей не терпелось познакомиться с этим новым мужчиной. Закусив губу, она вставила ключ в скважину и открыла дверь, чувствуя, как трепет неизвестности манит её.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.