ID работы: 6448547

Ложные выводы

Слэш
R
Завершён
1424
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1424 Нравится 11 Отзывы 220 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Пытаясь укрыться от противного мелкого дождя под выступающим козырьком магазина, Грегори Лестрейд, подняв воротник, стоял у оцепленной территории, глядя на то, как суетится у трупа Шерлок. Он самолично занял пространство, отогнав с территории Андерсона с его командой, которые, зная характер Холмса, просто стояли и ждали, когда прекратится этот ритуальный танец. Метания молодого мужчины по месту преступления действительно напоминали какие-то шаманские штучки. Тот то припадал на одно колено, то вскакивал и начинал нарезать вокруг тела круги, периодически начиная что-то еле слышно бормотать. Грег хмыкнул от сравнения, а затем тяжело и протяжно вздохнул. Он торчал тут уже хрен знает сколько времени, продрог почти до костей и хотел уже поскорее разобраться со всеми отчетами, чтобы поехать, наконец, домой, скрыться от этой промозглой гадкой погоды… — Держите, босс, — Салли передала ему стаканчик с кофе, от которого поднимался горячий пар. — Ммм, спасительница, — пробормотал Лестрейд, сделал глоток и скривился. Слишком горячий, слишком крепкий и не лучшего качества. Но он содержал так нужную ему сейчас дозу кофеина, поэтому был приемлем. — Спасибо. — Всегда пожалуйста, сэр, — Донован отпила кофе из своего стакана и тоже скривилась. — Какая гадость. — Но абсолютно необходимая нам, чтобы продержаться все это время. — Знаете, — Салли вздохнула, мечтательно глядя куда-то в грязное, подсвеченное уличными фонарями небо, где с гудением пролетал вертолет. — Я сейчас мечтаю о маленьком чуде. — Чтобы кофе стал нормальным? — Нет, чтобы кто-то быстрее отвлек фрика, и он дал нам возможность закончить быстрее. Неожиданно Шерлок распрямился, словно ищейка, глядя куда-то за ограждение. Лестрейд проследил за его взглядом и не смог сдержать улыбки. К ним вальяжной походкой двигался Майкрофт Холмс. — Что ты здесь забыл? — как всегда недовольно спросил Шерлок. Лестрейду неожиданно он показался маленьким ребенком, у которого вот-вот отнимут любимую игрушку. — Я и мои люди забираем у вас это дело, — действительно, позади остановилась еще одна машина, из которой показались люди в черных костюмах. — Никогда не был так счастлив, услышав эту новость, — пробормотал Лестрейд и не сумел скрыть улыбки. Мысли о том, чтобы пораньше закончить это дело, согревали. Майкрофт подошел ближе к инспектору, коротко кивнул. Лестрейд расслабленно отпил кофе, который показался ему уже не таким мерзким, и даже Салли, кажется, была удовлетворена. Это был просто потрясающий день. — Детектив-инспектор Лестрейд, — мужчина поприветствовал его, и Грег, все еще не убирая улыбку с лица, посмотрел на Майкрофта, чувствуя себя на седьмом небе от счастья. — Мистер Холмс. — О! Мой! Бог! — голос Шерлока раздавшийся так внезапно вывел из оцепенения, казалось, всех вокруг. Лестрейд вопросительно посмотрел на младшего Холмса. — Что такое? — Вы… вы… — Что такое, дорогой брат? — В… вы! — он ткнул пальцем в Майкрофта. — Вы спите вместе! Лестрейд, успевший сделать глоток кофе, резко закашлялся, ощущая, как чужая ладонь участливо похлопала его по спине. Вокруг них словно образовался вакуум. Где-то рядом как-то подозрительно булькнула Донован, а сзади от команды Андерсона послышалось чертыхание и подозрительный шорох бумажек. — Прошу прощения? Что? — наконец, вытерев рот, уточнил Грег. — О, я поверить не могу… Вы. С ним… Джон, меня сейчас стошнит… — Э… О чем это он? — Лестрейд вопросительно посмотрел на Холмса старшего, который стоял рядом, игнорируя взгляды команды. — Кажется, мой брат решил, что мы с вами вместе… — Серьезно? — Лестрейд уставился на Шерлока, а потом удивленно посмотрел на Майкрофта. — Он думает, что мы с вами… эм… — Занимаемся сексом, да, — Майкрофт кивнул, переводя взгляд на Шерлока. Грег снова гневно посмотрел на младшего Холмса. — Уму непостижимо. Я не гей! — Теперь-то вы понимаете, что я всегда имею в виду, — пробормотал Джон, как-то рассеянно глядя на Грега с Майкрофтом и делая шаг в сторону, словно отдаляясь от Шерлока. — И что же навело тебя на эти мысли, дорогой брат? — Ты выглядел слишком участливым. И Лестрейд улыбнулся. Тебе. Ничего другого не может этого объяснить. — Я пил кофе… — Кошачья моча из автомата. И улыбаться кофе… Ты, который на выбор кофе для кофемашины тратит около двадцати процентов времени в супермаркете. — Ты за мной что, следишь в супермаркете… Стой, мы уходим от сути. Да, кофе отвратительный. Но, позволь заметить, я тут торчу уже битый час. Под дождем и ветром, без шарфа. А на часах, между прочим, уже половина десятого. Я хочу пойти домой, упасть на диван и отрубиться. И люди твоего брата, как и он сам, означают конец нашей смены… Естественно я черт возьми счастлив! — Ты явился сам, — Шерлок, даже как-то нахохлился. — Не прислал кого-то, хотя твое присутствие не требуется. — Шерлок, ты все преувеличиваешь значимость любого события. Особенно этого. — Поцелуйтесь, — совершенно неожиданно сказал младший Холмс. — Прошу прощения? — Лестрейд неверяще хохотнул. — Ты все правильно услышал. Поцелуйтесь. — Ты правда этого хочешь? — голос Майкрофта стал каким-то более глубоким и в нем прозвучал вызов. — Ну уж нет, — Грег сделал шаг в сторону. — Что бы вы не надумали, я в этом участвовать не собираюсь. — Да, хочу. Докажи. Или слишком сложно? — Прошу прощения, инспектор, — Майкрофт шагнул в сторону детектива-инспектора. — Что вы себе… — но был прерван впившимися в губы чужими настойчивыми губами. Он отдаленно услышал щелчок камеры телефона, а затем резко отпрянул от мужчины. Детектив-инспектор замер всего на мгновение, а потом, резко и коротко размахнувшись, выбросил вперед кулак. Только отменная реакция Майкрофта помогла ему отклониться, от чего кулак едва задел того по скуле. — Что вы себе позволяете! Что это такое. Совсем страх потеряли, — рыкнул Лестрейд и, одарив всех раздраженным взглядом, пошел к машине. Уже отойдя от них, он разобрал приглушенное чертыхание Шерлока и не сдержал широкой улыбки. *** — Что это вообще было? — спросил Лестрейд, глядя на Майкрофта из-за бокала с пивом. Будь его воля, пиво бы он пил просто из бутылки, но у его бойфренда разливание пива по бокалам было почти искусством, и пить при этом из горла было бы крайне неудобным. — Мой брат зачастую ужасно нетактичен. Конечно, он о чем-то подозревает. А поставить человека в неловкую ситуацию… Все же Шерлок любит наблюдать за людьми, за их реакциями. Зато, когда мы не поддались… Фотография могла бы быть неплохой темой для шантажа. Благо он решил, что она ему не нужна. Кстати, хороший удар. — Надеюсь, не сильно? Я боялся спалиться. — Не беспокойся, все в порядке, даже синяка не осталось, — Майкрофт улыбнулся и сделал глоток пива. Лестрейд вздохнул и посмотрел в потолок. — Если бы мы в свое время не обсудили тактику поведения при Шерлоке, я бы стоял и блеял, не зная что сказать. Думаешь, удалось его провести? — Более чем уверен, — Майкрофт посмотрел на Грега поверх бокала. — Определенно. Родителям мы должны обо всем рассказать сами, а не доставить такое удовольствие моему брату. — Да. Представляю, как в воскресенье перекосится его лицо, когда он поймет, что добровольно лишился такого инструмента для того, чтобы добиться от тебя нужного.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.