Часть 11: Жизнь собачья
23 февраля 2018 г., 21:32
Альмер влетел в фургон, как летучий мышок с подпаленным хвостом влетает в свое дупло.
— Клянусь Книжниками!..
Он размахивал руками так гневно, что шарфы висящих на стене одеяний колыхались, будто разделяя его негодование.
— Чтец, это уже невозможно! Он — невозможен!
— Кто? — спросила Чтец, не отвлекаясь.
Запредельный Кристалл точно прилип к её рукам, она не опускала его надолго уже несколько дней, и переносилась в дымно-малахитовое пространство чаще обычного и на долгие часы. Дергать её в такие моменты было рискованно, но и Альмер был не из трусаков.
— Он отказывается вернуться в фургон, и не дает нам уехать!
— Кто? — спросила Чтец, глядя в кристалл.
— Да кто! Пёс в «Пальто»!
«Пальто» было отличной харчевней с мохнатой меховой крышей и неиссякаемым запасом согревающего грога, заботливо сплавленного из Саариана. Их там узнали и угощали едой-питьём почти бесплатно: слава о Десятой Триаде распространялась по Нижнекраю со скоростью летящего фургона. И неудивительно. В своё время обряды были незаметными, тихими — изящное, почти интимное таинство под покровом ночи. Теперь же они сражались с титанами — громко, отчаянно, с помпой и — часто — с настоящими землетрясениями. Их знали как героев, как дураков и как самую невероятную в мире шайку.
Хотя, по плану, они должны были стать живым воплощением Великих Книжников.
— Баркер! — по-мальчишески жалуясь, надулся тот, кто должен был стать «Голом», — Этот чёрт пьёт, как кобыла, и огрызается, как шакал! Сделай с этим уже что-нибудь!
— А вы? — спросила Чтец, не оборачиваясь к нему. — Кристалл по-прежнему нестабилен. Ему требуется моё присутствие. Пожалуйста, хотя бы пару дней… попытайтесь разобраться друг с другом без моего участия.
— Я пытался! — честно мотнул кистистой головой Альмер.
Он правда пытался. Нависал над дурным псом и упрямо наговаривал, что последователю Джомуе не престало так себя вести. Служение — это прежде всего самоограничение и дисциплина. И, если он решил налакаться здесь вдрызг, то пусть хотя бы не богохульствует и не сидит на столе хвостом!
— Я старался до него достучаться!
— И что в итоге? — устало поинтересовалась Чтец.
— Он меня не услышал.
— Если точнее, — несколько отвлеченно вспомнил Оралек, вернувшись в фургон и сбросив с плеча мешок провизии из харчевни. — Он сказал, чтобы ты лизнул его в зад.
Альмер чуть не лопнул. И Чтец отчего-то чуть не лопнула тоже:
— Оралек! Все вы! Пожалуйста!
И все они, кажется, услышали. По крайней мере, по звуку хлопнувшегося доспеха, стало понятно, что где-то, вздрогнув от неожиданности, шлёпнулся с гамака Сэр Делюж.
Оралек гулко вздохнул, пальцами катнул к Чтецу тугой плод огнебургской хурмы, помогающей дольше сохранять силы. И вместе с ней осторожно подтолкнул свои мысли:
<Хорошо, Тень. Но не оставляй нас надолго>
И пошёл к выходу, только на мгновение остановившись на ступенях:
<Я уже говорил. Как бы мы не притирались, именно ты собрала эту дивную свору. Тебе и расхлёбывать>
…
Так началось великое вызволение Баркера из пьяного «Пальто».
Оралек вернулся в харчевню, и уже во второй раз на его рогах повисла мишура из взглядов. Проблемный пёс в его сторону даже не взглянул.
Оралек опустился за его низкий — специально для коротких посетителей — стол. Острые колени выросли над столешницей двумя синими айсбергами. Баркер сидел, и из пустых чарок перед ним можно было сложить рельефную пальму.
— С медицинской точки зрения, ты уже должен лежать мордой вниз, — сказал Оралек.
Баркер поднял морду:
— А с моей точки зрения, у тебя, браток, ряха такая здра… здоровенная, что сейчас треснет.
И ощерился, навострив уши, чтобы они тоже хоть чуть-чуть стали похожи на рога.
— Если пойдешь в фургон по-хорошему, сделаю тебе противопохмельную примочку на нос, — сказал Оралек.
— О! Гляди-ка, уже вон и трещины пошли! — еще сильнее прищурился псина, осматривая демоническое лицо.
— Медицина бессильна. Я сделал всё, что мог, — вслух сообщил Оралек.
А потом поднялся и спокойно ушёл.
…
— Батюшки! — скрипло, но элегантно всплеснул руками Мэнли, будто совсем не ожидал его здесь увидеть. — Неужели это мой славный друг-Раскольник?
— Ох блин… — розовый нос Баркера тут же скукожился. Этого возвышенного смоляка он на дух не переносил.
Мэнли отреверансил напротив, потом пододвинулся ближе к нему.
— Ах, печальное, тысячу раз печальное зрелище! Я один считал, что ты выше этого?
И он, слегка брезгуя, уложил на загривок пса свою деревянную руку.
— Э!
И ободряюще, но чуть-чуть снисходительно похлопал.
— Э!!
— Да, пусть гордость тебе неведома. Ты пал совсем низко и воняешь! Но эти грубияны ничуть не лучше! — Мэнли наклонился ещё ближе к носу Баркера, ноздри последнего превратились в щелочки. — Нет- нет, они никогда не понимали твоей вольной натуры!
А вот чего Баркер не понимал, так это где пресыщенный смоляк берет этот такой дорогой и такой дерьмовый парфюм.
Мэнли что-то говорил. Баркеру плохело. Изысканный парфюм, похоже, был намешан из тошнотворно-сладких речей и мягчайших жопок гнилогурцов. Разит за версту! Пёс переносил этот аромат так же плохо, как Джоди поперву переносила Памиту.
— Оставим это злачное заведение и позабудем это недоразумение. Не подведи меня, и докажи всем, что твоя дикая натура всего лишь…
Как раз в этот момент вся дикая натура опоенного грогом и одурманенного отвратными духами Баркера выкатилась из его глотки и расползлась по камзолу смоляка. Баркер откашлялся, прохохотался и поднял на Мэнли слезящиеся глаза.
Тот молча дрожал от негодования. И жабо его тряслось, как петушиная бородка.
…
Ти`зо вернулся в фургон один и расстроенный. Он сказал Оралеку, что Баркер его совсем не понял. А ещё пёс хотел скатать из него мяч и сыграть в «новые обряды».
Оралек ласково потрепал бесёныша по спине. И с улыбкой пообещал, что сам скатает из Баркера мяч.
…
Сэр Делюж трясся, как лист. Или как талая сосулька на сильном ветру.
Баркер лыбился, и каждый череп на его ошейнике, кажется, лыбился тоже.
Делюж моргнул вечно выпученным глазом:
— Эт-тот… Этот рыцарь пришёл, чтобы п-приказать тебе…
Баркер смачно клацнул зубами.
Делюжа сдуло.
…
Гордая Тамита Тейн, перешагнула через ступеньку харчевни и через себя одновременно. Она вошла в царство отрыжки и пота гладкоруких, вздернув голову. Наверное, так она старалась, чтобы нос её был немножечко выше здешних запахов. Она шла, и крылья её будто шли за ней, как два ослепительных стража.
— Баркер! — огласила она, да так хлестко, что затихла вся харчевня.
Она словно бросала вызов, словно открывала войну…
Пёс выжидающе, даже немного заинтересованно наклонил голову. Акулий плавник алого ирокеза накренился.
Тамита вперила в его морду свои пронзительные глаза. Медленно подняла крыло. И резко… бросила в сторону выхода палочку.
Пёс проследил, как она летит. Как падает, как стучит по ступеням.
Тамита невозмутимо ждала.
— Серьёзно, что ли? — спросил Баркер.
Тамита невозмутимо ждала.
Вся харчевня молчала и смотрела на них.
— Вот нравишься ты мне, сеструха, — сказал Баркер, проходясь тяжелым языком между белыми клыками. — Вроде нравишься, вроде даже летаешь, а мозги у тебя всё равно куриные.
Что было дальше, никто не знает. Даже обожающий сплетни и россказни харчевник молчит, как ударенная палкой рыба.
…
— Мы могли бы дать ему з-з-з-з-з-зелье, — прошипела Удмилда, всё ещё держащаяся правой половиной лица в тени капюшона. — Оно заставит щ-щенка сделать всё, что мы з-з-з-захотим. Мы скажем щ-щ-щенку идти в фургон, и он пойдёт, как на привяз-з-з-зи. Только на следующее утро щ-щ-щенка раз-з-з-здерёт хворь. Хвос-с-ст его облез-з-зеет, а уши опадут.
Чтец услышала её речи на краешке сознания, вынырнула из Запредельного Кристалла, как из колодца и отрезала строгое «нет».
…
А ночью Кристалл наконец пришёл в норму. Цвет его приятно позеленел, мутность совсем пропала. И внутри всё, кажется, успокоилось.
Чтец уложила его на мягкий алтарёк из ткани — бережно, как ребенка.
Десятая Триада спала. Только вела дозор Тамита на крыше, да Баркер, похоже, всё ещё был в «Пальто».
Чтец вздохнула. И пошла за ним. Видно, прав был Оралек. Ей и расхлёбывать.
Баркер лежал мордой на столе. Он дышал как-то тяжело и прерывисто, и ноздри его гоняли по столешнице рыбную чешую и шелушь.
— Поехали отсюда, — сказала Чтец.
— Ой, да катитесь, — не поднимая морды со стола, приглушенно выдавил Баркер вслух.
Но думал что-то вроде:
< Сядь. Чё ты застишь-то, сядь уже. Пришла… >
Мысли его скакали, как блохи в хвосте. В них были и ноющие лапы, и солы, которые всё равно придется платить, и титаны, скорей бы титаны, и как не хочется к ним вставать, пусть придут сюда сами, да чего же так лапы ноют, а, да чего она все ещё стоит, сядь, а, сядь уже, ну ё.
Чтец присела.
— А я приглашал? — скосил на неё глаза Баркер — бешено-яркие, с розовотцой.
— Где твой хвост? — спросила Чтец.
— Вот он, — нашёл Баркер и махнул; мысли его наконец выстроились в стройный ряд.
Он помолчал немного. Потом сказал:
— Что ж жизнь-то такая собачья, а, сеструнь?
— Это Нижнекрай, — напомнила Чтец.
— Да и там тоже. Чё там, думаешь, лучше? Не, кому-то, стопудово, лучше. Руки, например. Этому блюдолизу с хвостиком, блин. Знаешь, какая у него мамаша? Я бы за такую мамашу всем глотки рвал, вот чё скажу.
Он вздохнул. Вздохнул, как щенок, не способный вспомнить тепло материнского бока.
— А ты базаришь… хвост. Хвост-то я нашёл. А где моя стая? Вот где моя стая? Волосок под хвостом им цена, вот где! Что ж жизнь-то такая собачья, а?
Чтец поднялась с низкого стульчика за низким столиком для псов и коротышей. Потом села прямо на пол, чтобы быть с Баркером лицом к морде.
— Не, ну и чё? И вот чё ты расселась? Хотела катить — укатывайся! Я ж вас тут, блин, торможу конкретно. Катись, а?! Катитесь все!!
— Баркер, где твой хвост?
— Вот он.
Баркер остыл. Мысли его опять связались крепче обычного.
— Вот все они сегодня приходили… За мной типа. Знаешь, так приходили, как будто в натуре… то есть, как будто мне показалась, что я им типа как будто в натуре нужен. Понимаешь? И это было, блин…
<Так очумительно>
— Но я-то знаю, чё там за реальный расклад. У всех у вас нормально… Ну нормально, сечёшь? Не по-собачьи. Не вот этими вот случками, блин… Как те сказать…
< У мальчишки — девчонка. Пишет, как эта…
У смоляка расфуфиристого — семейка долбанутая.
У курицы — сестра, у червя — мальки.
Даже у этой жуткой старушенции… Даже у неё…
У рогатого — ты, блин. Мелкий рогатый даже спит у тебя на животе.
Чё ж жизнь-то такая собачьяяя?! >
— А они меня тут типа это… вытаскивали. Возвращали. Но я не вытаскивался. Я думал…
< Может, ты заберешь меня, а? >
Когда у псов рождались неразумные щенки, которые никогда не поднимутся на две лапы и не скажут ни слова, их сажали в короб. Их подбрасывали людям, оставляли на площадях, как котят, и они смотрели — глупенькими, совсем домашними глазами. «Ой, а это ты мой хозяин? Ты же меня не бросишь? Может, ты заберешь меня, а?».
— А ты, хоп-хоп, и не заметила. Что дружочек Баркер-то тю-тю.
— Я заметила. Я же здесь.
— Базаришь. Ты вспомнила о дружочке Баркере спустя два дня.
Он посмотрел на неё оскалившись в дикой улыбке — глупые, совершенно домашние глаза. С розовотцой.
— Все пришли и ушли. И ты пришла и сейчас уйдешь.
— Да, — сказала Чтец.
Потом встала. И взяла Баркера.
Просто — не без усилий — взяла его под пузо и подняла. Как большую домашнюю собаку. И понесла на выход — к фургону, домой.
Баркер — вздорный, вольный, борцовский зверь — даже не пикнул. Не сопротивлялся. И, кажется, причумел. Ещё никто никогда не трогал его — руками. Вот так. Человеческими руками — мягкими и гладкими, как куриные крылышки на завтрак. Никогда у него не было таких роскошных завтраков. Никогда его не держали такие руки.
Он опустил морду ей на плечо. И сказал тихо:
— Не, я знал, что ты шибанутая в край. Но нет, сеструня, ты — шибанутая в Нижнекрай.
Чтец усмехнулась. А потом разрешила поспать мордой на её животе.
Утром они наконец продолжили свой путь.
И пёс Десятой Триады больше никогда не убегал.