Hard day

Перевод
PG-13
Завершён
450
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 666 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
450 Нравится 4 Отзывы 75 В сборник

Часть 1

Настройки
— Прошу прощения, молодой человек, - ухмыльнулась ты, облокачиваясь на прилавок и терпеливо ожидая, пока стоящий перед тобой юноша соизволит обратить на тебя внимание. — Фред Уизли к вашим услугам, - тут же послышалось в ответ. Тень удивления немедленно отразилась на лице парня, стоило его взгляду встретиться с твоим - однако уже пару мгновений спустя он умело скрыл собственные эмоции, с готовностью включаясь в начатую тобой игру. — Чем я могу вам помочь? Ты еле заметно нагнулась ближе к нему, неотрывно глядя в знакомые глаза. «Всевозможные Волшебные Вредилки» переживали самый настоящий наплыв посетителей - впрочем, как и в любой другой твой визит - ребята помладше нетерпеливо склонялись над новинками в стремлении как можно скорее опробовать все, что может предложить им волшебный мир. Были и те, кто целенаправленно шел к определенному товару, всем своим видом говоря о давнем знакомстве с продукцией близнецов. — Я ищу нечто особенное - то, чем можно было бы удивить моего друга. - Кокетливо проронила ты, отвечая на заданный вопрос. Фред нерасторопно обошел стоявший между вами прилавок, растягивая губы в понимающей ухмылке. — Могу ли я поинтересоваться подробностями? - Спросил он. Тебя забавляло то, насколько уверенно Уизли чувствовал себя в затеянной вами маленькой игре. Он не спеша направлялся вглубь магазина, в то время как ты послушно следовала прямо за ним. — Честно говоря, речь о моем парне. Юноша резко развернулся, вопросительно поднимая брови. — Он знаком с продукцией близнецов Уизли? Фред с игривой улыбкой отходил все дальше по мере того, как ты приближалась - теперь он держал путь на второй этаж магазина. — Очень сомневаюсь, - ответила ты, открыто ухмыляясь. По лестнице прямо перед тобой пронесся целый выводок детей - это заставило тебя притормозить, в то время как Фред без особого труда достиг второго этажа. Он облокотился на перила, окидывая тебя любопытным взглядом и снова вскидывая брови в немом вопросе. — Кажется, я все понял. Расскажешь мне что-нибудь об этом славном малом? Наконец закончив свое триумфальное восхождение на второй этаж, ты приблизилась к Фреду, который снова уводил тебя вглубь помещения. — Честно говоря, он тот еще проходимец, - призналась ты, следуя за парнем. В ответ на твои слова он еле заметно покачал головой, тем не менее, продолжая путь и оставаясь нарочито равнодушным. — Но, - приблизилась ты к нему еще на шаг, - при этом он забавный. Невероятно остроумный и сообразительный. А еще он чертовски... — Хорош собой? - Подсказал Фред, поворачиваясь к тебе лицом. — Именно. - Ответила ты. Какое-то время вы двое попросту буравили друг друга долгими хищными взглядами, прежде чем продолжить свой путь в направлении огромного книжного шкафа. Фред поспешил скрыться прямо за ним - ты и сама не поняла, в какой именно момент оказалась лицом к лицу с парнем. — Я подумал, что нам понадобится чуть более уединенное место - здесь куда приятнее продолжать общение с потенциальной покупательницей. - Заговорщически пояснил он. Вы оказались в тесном пространстве между двумя высокими стеллажами, вдали от многочисленных шумных покупателей - любопытные зеваки сюда не захаживали ввиду отсутствия ярких красок и хоть какого-то намека на веселье. — Ну-ка, еще раз, как ты о нем отозвалась? Забавен, остроумен, сообразителен и хорош собой? Звучит как чертовски выигрышная партия, скажу я тебе. Закроем глаза на "проходимца" - ты просто драматизируешь. - Его последние слова вызвали улыбку на твоем лице; парень не без удовольствия позволил тебе приблизиться к нему еще больше. - Но почему ты выбрала именно "вредилки"? Он усмехнулся, наблюдая за твоим неторопливым приближением. — А почему бы и нет? Будет весело, если прямо во время ужина у него из носа пойдет кровь. - Ответила ты, чувствуя, как Фред мягко утыкается тебе в шею, щекоча кожу горячим дыханием. — Надо будет дважды проверить сливочное пиво сегодня вечером - на случай, если кто-нибудь неожиданно решит подсыпать в него Кровопролитные конфеты. - Еле слышно пробормотал он в перерывах между короткими жаркими поцелуями. От тяжести внезапно придавившего тебя тела пришлось отступить назад, всем весом опираясь на оказавшийся очень кстати стеллаж. Фред тут же усмехнулся: — Как смеешь ты допускать мысль об использовании моих же изобретений против меня? - Проникновенно поинтересовался Уизли. — Мне просто нужен был предлог, чтобы заговорить с симпатичным молодым владельцем магазина, не вини меня. - Ты снова потянулась за поцелуем, но парень поспешил отстраниться. — Я бы на твоем месте придумал предлог получше, честное слово... - Ты не дала ему возможности закончить, предусмотрительно целуя родные губы и проводя пальчиками вдоль подбородка. Фред удовлетворенно выдохнул, мгновенно беря инициативу в свои руки и отвечая на поцелуй с куда большим запалом. — Меня отпустили с работы пораньше, а завтра я тоже совершенно свободна, так что... - Как бы невзначай выдохнула ты, отрываясь от любимых губ. Ваши лбы аккуратно соприкоснулись, а Фред одарил тебя довольной улыбкой: — Что автоматически означает, что ты остаешься на ночь? - Спросил он, с надеждой заглядывая тебе в глаза. — Вполне возможно. Хотя все получилось несколько спонтанно, а ты, похоже, очень занят. - Ответила ты. — Солнце мое, едва ли это когда-нибудь становилось проблемой. Я уверен, что Джордж не станет возражать и все будет в шоколаде. Было бы глупостью не воспользоваться подобной возможностью, Т/И. - Растянув губы в дразнящей улыбке, Фред облокотился на стеллаж позади него. — Неужели? - Парировала ты, скрестив руки на груди. — Кажется, я слышу сомнение? — Тебе кажется, Фредди. - С этими словами ты шагнула вперед, обнимая своего парня за талию. Уизли одарил тебя широкой улыбкой, с протяжным выдохом приветствуя твои короткие нежные поцелуи. Однако, как сильно бы вам обоим не хотелось продолжения, реальность диктовала свои правила - вы двое поспешно отстранились друг от друга, услышав приближение легких шагов. Пару мгновений спустя вы заметили мальчика, стоявшего в самом конце продолговатых стеллажей и смотрящего на вас во все глаза. Похоже, он искал кого-то из близнецов и, несмотря на то что он определенно нашел искомое, особой радости это не вызвало, ведь несчастный ребенок едва не стал свидетелем вашей близости. — Итак, вот ваши Удлинители ушей. Хорошо, что на складе завалялась парочка. - Тут же нашелся Фред. Звучала его актерская игра настолько убедительно, что в какой-то момент ты даже почувствовала негодование, однако Уизли лишь многозначительно улыбнулся, протягивая тебе небольшую вещицу. — Это ключ, так что немедленно дуй наверх. - Еле слышно пояснил он, сохраняя абсолютно невозмутимое выражение лица. Ты успела тихо поблагодарить парня, прежде чем он повернулся к мальчику и продолжил самозабвенно делать вид, что ничего не было. — Чем я могу тебе помочь, мой юный друг? - Живо поинтересовался Уизли. Ты с интересом рассмотрела небольшой ключик с выгравированной на нем буквой "F". Еле заметно улыбнувшись и быстро положив вещицу в карман, ты не спеша отправилась в апартаменты Фреда и Джорджа.

***

Когда ты наконец присела на край стола в их крохотной квартирке, на улицы давным-давно опустилась кромешная тьма. Несмотря на то что часы работы магазина уже миновали, близнецы все еще не вернулись - ты даже успела немного убраться и приготовить ужин на всю вашу компанию. В целом жилище братьев содержалось в чистоте и порядке, даже с учетом почти постоянного отсутствия Уизли. Ты прекрасно осознавала, насколько важно для них все, что они делают, однако это ничуть не умаляло волнения за этих двоих. Иногда казалось, что все происходящее становилось для них слишком... Просто слишком. Ты уже собиралась спуститься вниз и помочь братьям с их работой, когда на лестнице послышались шаги, а мгновением позже дверь отворилась и на пороге возникли сами близнецы. — Поведай-ка мне, что это за вкуснота так пахнет? - Донесся до тебя довольный голос. — Это, Джорджи, аромат приготовленного для нас с тобой ужина. И мне очень интересно, - в гостиную не спеша зашел Фред, по дороге стягивая свой рабочий пиджак, - кого мы должны за него поблагодарить? Он с удовлетворенной улыбкой приблизился к тебе, тут же нежно целуя в щеку. — Это все, что я смогла сообразить из ваших скудных запасов - все же вы оба заслуживаете вкусный ужин после всего, что вы делаете. - Скромно улыбнулась ты. Вскоре на кухне появился и Джордж - на его лице застыло точь-в-точь то же удовлетворенное выражение, что и у его брата. — Прекрасно. Приводи ее к нам почаще, Фред. - Улыбнулся парень, помахав тебе рукой. Ты закатила глаза в ответ на его слова. Джордж с ухмылкой потрепал тебя по руке, проходя мимо.

***

— Как ужин? - Поинтересовалась ты, приникая к спине Фреда и коротко прижимаясь губами к его шее. — Очень вкусно, правда. Не идет ни в какое сравнение со стряпней Джорджа. - Отозвался парень. В ответ на это из гостиной донесся недовольный возглас: — В следующий раз сам будешь готовить. Ты снова коснулась губами шеи юноши. Фред сгорбился над письменным столом, с серьезным видом разбираясь с некоторыми организационными вопросами собственного детища. — Есть вещи, которые не может решить даже магия. - Уныло объявил парень, перебирая пальцами многочисленные бумаги. Он окинул взглядом лежащие перед ним документы, которые нужно было заполнить, заказы, которые требовали срочного выполнения и письма от других волшебников, нуждающиеся в ответе - каждый вечер ребята вынуждены были заниматься бумажной волокитой, чтобы на следующее утро совы могли принести новую партию работы. Ты выпрямилась и посмотрела на Уизли со всей своей серьезностью. Спросив, не требуется ли ему помощь, ты немедленно получила отказ. — Да ладно тебе, Фредди. - Заупрямилась ты. - Я уверена, что могу чем-нибудь помочь. — Спасибо, Т/И, но тебе правда не стоит браться за это. Я со всем справлюсь сам. — Фред, я беру на себя заказы, если ты не против. Это ведь совсем не сложно. Так мы закончим намного быстрее. Уизли тяжело вздохнул, кивая и признавая свое поражение. Впервые за весь день на его лице проглядывала усталость, так что сразу становилось понятно, какая составляющая его работы являлась для него самой нежеланной. Присаживаясь рядом с ним и беря в руки многочисленные бумаги, ты нежно коснулась губами его щеки, получая в ответ теплую улыбку.

***

Наконец работа была окончена, а вы двое с удобством расположились на диване. Вы еще долго развлекали друг друга разговорами, прежде чем в гостиной воцарилась уютная, согревающая тишина. Твое внимание привлекло движение со стороны Фреда - мягко откинувшись на подушки, парень умиротворенно дремал, по-прежнему крепко сжимая твою ладонь в своей. Ты молча откинула с его лба непослушные рыжие волосы, осторожно поднимаясь на ноги и отправляясь на поиски пледа. Джордж тоже давным-давно пал в неравной схватке со сном, так что ты выключила свет и вернулась к его брату, мягко подталкивая Фреда в горизонтальное положение. Нежно приникнув губами к его лбу, ты юркнула под одеяло и тут же прижалась к парню. Фред незаметно подвинулся, позволяя тебе уютно устроиться на его груди и закинуть на него ногу. Его руки мягко скользнули тебе на талию - вы оба тут же скрылись под пледом. Еще один тяжелый день подошел к концу, и все же трудно было представить себе ощущения лучше, чем ты испытывала в ту самую минуту.
450 Нравится 4 Отзывы 75 В сборник
Отзывы (4)