Часть 1
3 февраля 2018 г. в 18:46
Примечания:
Надеюсь, вам понравится. Приятного прочтения ~
С давних времён в старинных китайских родах были свои обычаи и законы, а также были свои божества, что хранили род от бед.
К одному из таких родов относился род Цай. Божеством, которое защищало род был дух лисы — Хули-Цзин*. Но взамен на помощь, Хули-Цзин забирали себе первого ребёнка, что был рождён в главной семье. И дух никогда не придавал значение тому, что был ли это единственный ребёнок, не важен был и пол, и состояние здоровья, он забирал любого, но самого первого.
Никто не знал почему и для чего, но все поколения исправно выполняли свой долг.
Такие традиции сохранились и по сей день. Именно поэтому, молодому наследнику семьи — Цай СюйКуню, было предназначено принести себя в жертву ради семьи. Вот только, самого Куня это не устраивало. Он часто сбегал, устраивал голодовки и бойкот, но это не помогало. Его судьба была решена.
И вот настал тот самый день, а именно совершеннолетие. Цай был подавлен. Он не хотел себе такой жизни, он хотел свободы. Он боялся того, что с ним случится. Ведь никто не знал, что случалось с теми, кого забирал дух-лис.
И вот, его ведут в храм, а он всё ищет способы сбежать. И в какой-то момент, один из телохранителей запнулся и начал падать. «А это шанс!» — завертелась мысль в голове СюйКуня. И он воспользовавшись этим шансом, сбежал.
Он бежал только вперёд, не оглядываясь. И остановился лишь тогда, когда за спиной стихли голоса. Когда он оторвался от погони. «Неужели, у меня вышло?» — была единственная мысль, что металась в голове.
В результате своего побега, Цай оказался в лесу. Он бродил по нему в поисках выхода, но не мог его найти. И так продолжалось до самой ночи. Начало холодать, а он всё ещё был в этом лесу наедине с собой и своими мыслями. Идея о побеге уже не казалась ему столь удачной. От безысходности парень сел у большого, раскидистого дуба и поднял взгляд вверх к небу. Небо было прекрасно. Ни единого облачка, что закрывали бы вид на яркие звезды и блудную луну.
— Хэй, ты заблудился? Тебе нужна помощь? — прозвучал тихий голос недалеко от СюйКуня. Парень вздрогнул и повернулся в сторону незнакомца. Он был красив, как будто вышел из какой-нибудь старой китайской легенды о каком-нибудь принце, единственное, что отпугивало от парня это его пронзительные глаза.
— Да, — под пристальным взглядом незнакомца, Кунь смог выдавить лишь одно единственное слово. Мужчина перед ним явно не был простым человеком. А человеком ли?
Незнакомец улыбнулся и протянул СюйКуню руку. Кунь лишь подозрительно покосился на неё.
— Ну, чего ждешь? Поднимайся давай. И не косись так на меня, я хочу помочь, — и снова та же улыбка, от которой по коже пробежала стая мурашек. Честно, СюйКунь лучше бы остался и замерз в этом лесу, чем пошел бы с этим пугающим незнакомцем. Но делать было нечего и Кунь поднялся с земли и последовал за мужчиной, который все также улыбался.
Не спеша эти двое шли в освещенном лишь луной и звездами лесу. Всю дорогу оба молчали. Только когда мужчина остановился и развернулся к Куню, последний решил нарушить молчание.
— Почему мы остановились? Разве, мы вышли из леса? — СюйКунь был напряжен. Было чувство, что здесь что-то не так. Ярость закипала внутри парня, но вместе с ней зарождался и страх.
А мужчина всё продолжал улыбаться.
— Почему ты молчишь? Что тебе от меня надо? — голос Куня стал не только громче, но и начал предательски дрожать, ведь незнакомец стал медленно приближаться к нему.
Цай и не заметил, как лицо незнакомца было с его на одном уровне и невероятно близко. А в следующее мгновение, он был затянут в поцелуй. Тело оцепенело, а глаза расширились от удивления. И только когда воздуха перестало хватать, СюйКунь начал сопротивляться.
— Думал, что сможешь сбежать, человек? — начал говорить дух-лис, да сейчас Кунь понял кто именно перед ним. Яркие жёлтые глаза с вертикальными зрачками, лисьи ушки и девять хвостов.
— От судьбы не сбежишь, Цай СюйКунь. И даже не пытайся снова, у тебя все равно ничего не выйдет, — тихий смех лиса заставлял всё внутри похолодеть от страха. Кунь попытался скрыться от лиса, но у него ничего не вышло.
— Я же говорю, что убежать не выйдет.
Цай был готов начать рыдать от беспомощности и безысходности.
— Я — Чжан Исин, дух-хранитель рода Цай. А ты — моя невеста. Пошли скорее домой, — Куня крепко сжали в объятиях, и в следующее мгновение, мир начал тускнеть и он провалился в темноту…
***
Очнулся Кунь в светлой, богато украшенной комнате. Голова болела нещадно, ещё и тело ломило. Приподнявшись на локтях, парень охнул от боли и повалился обратно.
Дверь тихонько открылась, и на пороге замаячила рыжеволосая девушка, с такими же рыжими ушками и хвостом.
— Господин Чжан желает вам доброго утра. А ещё, хочет, как можно скорее, видеть вас у себя. Прошу, поторопитесь и выходите. Я вас отведу, — и сказав всё это, она удалилась обратно за дверь.
Теперь, перед Кунем стояла очень сложная задача, а именно, подняться с постели. Хотя, может, он просто проигнорирует это, ведь желания видеть того человека, точнее не человека, не было вообще. Но ему было страшно. Он боялся, что лис может причинить боль ему, или его близким из-за неповиновения. Выбора не было. Цай должен пойти к нему.
Пересилив боль Кунь поднялся и стал разыскивать вещи, которые он может надеть. Всё, что он смог найти был красный с золотыми цветами ханьфу**.
Одевшись в него и морально готовясь к встрече с духом-лисом, СюйКунь вышел из комнаты. Там его ждала та самая милая лисичка, которая увидев парня, попросила следовать за ней.
Они прошли множество коридоров, которые выглядели так же богато, как и комната, где очнулся Цай.
Наконец, лисичка остановилась напротив массивной двери, поклонилась и поспешила удалиться.
Кунь долго не решался постучать, но когда он это сделал, в ответ послышалось «войдите». И СюйКунь вошёл.
Внутри его ждала невероятная картина. Золотые рисунки на стенах были живые, они ярко блестели и плавно двигались. Создавалось ощущение, что каждая завитушка танцует под прекрасную мелодию, слышную только ей. Парень был очарован настолько, что забыл о страхе, забыл о своих тревогах, он забыл, что находился в помещении не один.
— Красиво, согласен? — обняв со спины, спросил Син Куня.
— Это не просто красиво, это невероятно красиво, — все также замороженный парень, ответил лису. Цай не хотел отрывать своего взгляда от этих рисунков, он боялся пропустить хоть одно мгновение, поэтому такая близость со стороны Чжана его не беспокоила.
— Согласен. Я пригласил для украшения этого зала лучших мастеров. Видимо, не зря я это сделал, — и пока СюйКунь был в своеобразном трансе, Исин куснул его за ушко, сразу же зализав место укуса. Парень вздрогнул и нехотя оторвавшись от завитушек, Кунь развернулся в объятиях лицом к лицу Чжана.
— А знаешь, что ещё здесь очень красивое?
— М?
— Ты. Ты невероятно красив. Я влюблен, действительно влюблён в тебя, СюйКунь, — с нежной улыбкой сказал Исин и поцеловал Куня в носик.
Цай смутился, покрывшись румянцем. Он никогда не считал себя красивым. Да, он не отрицал того факта, что у него была приятная внешность, но не более этого. А сейчас, ему говорит о его красоте дух, который обладал неземной красотой, той, что не встретишь у людей. Блестящие и на вид невероятно мягкие волосы, бледная, как снег кожа, яркие золотистые глаза с искрой на их дне, а ещё милые ямочки при улыбке и идеальные, по мнению Куня, для чувственных поцелуев губы.
Вчера в ночной темноте, он не смог рассмотреть его. Вчера он только боялся его, а теперь, он очарован им также, как и этими прекрасными рисунками, даже больше. Он испытывал невероятный интерес к лису, а также, в нем начала зарождаться симпатия к нему. Это пугало и заводило СюйКуня одновременно. Он не знал чего хочет больше: сбежать от него или отдаться со всеми потрохами.
— Вы тоже красивы. Невероятно красивы, — смотря прямо в золотые глаза произнёс на выдохе Цай. Ответом на его слова стала усмешка на губах Сина, а затем нежный, невесомый и такой нужный поцелуй.
— Спасибо, Цай СюйКунь, — отпрянув от мягких губ сказал Исин и стал следить за реакцией парня. Тот, как заколдованный тянулся к лису за новым поцелуем. Скорее всего, уже более требовательным и страстным.
Довольный ситуацией Исин подарил Куню новый поцелуй, срывая тем самым ему крышу.
Цай плавился под прикосновениями Чжана. Просил больше и сильнее. Он жаждал как можно больше того жара, что исходил от сильного тела. Он стал полностью зависимым от поцелуев, как нежных, так и страстных.
Исин же наслаждался отзывчивостью и жадностью до ласки парня. Он впервые так сильно желал получить кого-то полностью, без остатка. Он не пожалел, что всё-таки согласился на предложение старейшин на брак с человеком.
Оба были рады, что их свела судьба.
Оба были благодарны друг другу за любовь. Оба жаждали друг друга так сильно, как только могли.
* Хули́-цзи́н — в китайской традиционной мифологии лиса-оборотень, добрый или злой дух. Родственна японской кицунэ, корейской кумихо. Традиционно китайцы верили, что все существа могут принимать человеческий облик.
**Ханьфу (漢服) — китайский традиционный халат. Его название можно перевести - "одежда династии Хань".