ID работы: 6477301

Огденского?

Слэш
NC-17
Завершён
836
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
836 Нравится 18 Отзывы 133 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Майкрофт Холмс нервничал. Это было для него так нехарактерно, что даже раздражало. В конце концов он — министр магии, умнейший среди всех своих предшественников. Его волшебная сила была достаточно мощной, чтобы не размениваться на неуместные эмоциональные порывы. Над столом неподвижно завис наколдованный Темпус, и Холмс прикрыл глаза, мысленно следя за воображаемыми стрелками, что мерно отстукивали бесконечные секунды. Взмахом руки он растворил часы в воздухе и встал. Мантия, сшитая по индивидуальному заказу, казалась сейчас слишком тяжелой, удушающей. Майкрофт едва сдерживался, чтобы не скинуть её и позволить себе вдохнуть полной грудью. Но нет, не сейчас, еще слишком рано. Нужно набраться немного терпения, совсем чуть-чуть… — Министр… Главный аврор Лестрейд вошел твердой походкой и замер у двери, вопросительно смотря на Холмса. Ему невероятно шла форма. Темно-бордовый китель с кожаными лацканами сидел на ладной фигуре как влитой, практически не оставляя простора воображению. Майкрофт самолично визировал дизайн формы, полностью избавив служителей департамента от мантий. Это было одно из самых удачных решений в его карьере. — Выпьете со мной, Грегори? — Не думаю, что вы горите желанием распивать со мной в два часа ночи посреди недели, Майкрофт. — Вы были бы удивлены, Грегори… — произнес Холмс. Он поднялся из-за стола, мантия обернулась вокруг него, подчеркивая высокий рост и стройность фигуры, глаза чуть прищурились, рассматривая посетителя, а уголки губ едва дрогнули в намечающейся улыбке. Золотой вихрь закрутился вокруг лодыжек министра, поднимаясь все выше и выше, охватил бедра, рассыпал искры вокруг, заставляя Грега зажмуриться. Что, Мордред возьми, происходит? Что за фанфаронство? — Огденского? Когда Грег распахнул глаза, перед ним стоял Майкрофт в привычной мантии, застегнутый на три миллиона пуговиц, и с вежливой улыбкой протягивал ему бокал огненного напитка. — Благодарю, — принимая выпивку, пробормотал Грег и нахмуренно уставился на свой напиток. — Пейте, Грегори, не стоит стесняться меня. В конце концов, в два часа ночи мы можем позволить себе некоторые вольности, не так ли? Лестрейд подавился Огденским и вытаращил глаза на Холмса. — Как успехи в поимке Макферссона? Полагаю, Шерлок был полезен в расследовании? Да вы пейте, пейте. — Ваш брат не перестает быть занозой в заднице, и вы отлично об этом осведомлены. Но пока он полезен, я готов его терпеть, хотя мои люди с каждым разом все сильнее желают проклясть его непростительным, а лучше парочкой. — Ох, я вас отлично понимаю, дорогой мой Грегори. Но согласитесь, без того хаоса, что Шерлок привносит в нашу жизнь, было бы крайне скучно жить, не так ли? Лестрейд почувствовал, как его мысли начинают превращаться в кисель, сознание затуманивается и становится невыносимо приятно лицезреть сидящего напротив мужчину. Грег смотрел на шикарную мантию Холмса, и ему казалось, будто бы она живая, будто бы ткань ласкает тело, скрытое кучей одежды, обнимает его, словно единственного желанного любовника. Когда Грег понял, насколько неуместные мысли крутились в его сознании, он посмотрел Холмсу прямо в глаза и стушевался. Тот показался незнакомцем с пронзительным взглядом светлых глаз… — Как поживает ваша драгоценная супруга? Морок моментально спал с Лестрейда, он залпом допил остатки Огденского и скривился. — Можно подумать, вы не в курсе. — В курсе чего? Недоумение, написанное на лице Холмса, не обмануло Лестрейда. — Майкрофт, Аврорат и министерство гудят, как растревоженный улей после визита моей дражайшей бывшей супруги в мой кабинет. Увольте меня от сочувствующих слов и ваших сожалений. — А кто вам сказал, что я жалею о вашем неудавшемся браке? Она вам не подходила. — Да что вы говорите! — Грег хотел было возмутиться, но отчего-то так этого и не сделал. Он вдруг поймал себя на мысли, что совершенно неприлично, нагло рассматривает Майкрофта, отмечая, что его губы, всегда сжатые в тонкую линию, сейчас чуть приоткрыты, а кончик языка уже в третий раз увлажняет нижнюю, а Лестрейд совершенно не в состоянии оторваться от этого в высшей мере странного зрелища. — Еще Огденского? — Сидите, я освежу наши напитки. Холмс передал полупустой бокал Грегу. Повернувшись спиной, он откупорил бутылку и наполнил оба еще на два пальца. — Если бы я был женщиной, то решил бы, что вы собираетесь меня опоить и соблазнить. — А если и так, что бы вы на это ответили? Завораживающий, тихий голос проник в сознание Грега, затапливая его совершенно непристойными картинками. Майкрофт в мантии на голое тело сидит на его бедрах… Он опрокидывает Майкрофта на мантию и нависает над ним… Он сдувает капли пота со лба, следя за каждым стоном, вдохом любовника, скользя намеренно медленно, неторопливо и доводя, доводя, доводя Майкрофта до исступления… Лестрейд опустошил бокал одним глотком и резко поднялся на ноги. В пару шагов он преодолел разделяющее их расстояние и вцепился в подлокотники кресла, нависая над Холмсом. — Я — сверху, и это не обсуждается. Это его губы только что произнесли подобное? Паническая мысль промелькнула в мозгу Грега и тут же улетучилась, оставив лишь мелькающие картинки в голове, где он вытворял совершенно непристойные вещи с самим министром магии. На миг Грег потерялся в череде образов. Он понял, что поцелуй не был воображаемым, лишь когда ощутил чужие губы со вкусом Огденского. Грег прикусывал и посасывал, яростно проникал языком внутрь рта Майкрофта, крепко удерживая его за подбородок рукой. — Что ты со мной сотворил? — прошептал Грег. — Зачаровал? С грозным рыком Лестрейд вытянул из кресла и повалил Холмса на пол, навис над ним и вновь завладел его губами. Холмс не сопротивлялся, не делал попыток перехватить инициативу, лишь смотрел мутными от страсти глазами и явно пытался скрыть рвущиеся наружу эмоции. — Не смей сдерживать себя, я должен слышать тебя и знать, что причиной тому — я, и только я. Грег не понимал, что с ним происходит. Он никогда прежде не любил жесткого, напористого секса, предпочитая спокойную нежность, долгую прелюдию и медленный, вдумчивый контакт. Но то было с женщинами. Здесь же под ним трепетало совсем другое тело. Ни капли хрупкости, ни грамма мягкости. Твердая грудь с жесткой порослью, длинные ноги, острые колени и член, бесстыдно упирающийся ему в бедро. Холмс пах чем-то невыносимо приятным, был на вкус, как только что выпитое Огденское и оказался невероятно, безмерно, потрясающе покорным. Ох, как же давно Грегу хотелось сломить эту гордость, взять верх над этим самым сильным, умным магом современности, покорить его, заставить потерять рассудок от страсти и отдаться инстинктам. — Расслабься! — прорычал Грег и навалился сильнее, медленно проникая в Майкрофта. Тот часто дышал, лихорадочно сверкал глазами и стискивал пальцами ткань мантии. Грег сел на пятки и перевернул Майкрофта на живот, вздернул за бедра и со стоном вошел в него снова. Кажется, он ругался сквозь зубы, не в силах сдержать эмоции от наполнивших его ощущений. Грег чувствовал под пальцами дрожащее тело, которое он раз за разом насаживал на себя, вслушиваясь в рваные стоны и выкрики на высокой ноте в такт каждому удару. — Вот так, да, я уже почти… — вскрикнул Майкрофт и потянулся к своему члену. Грег не позволил ему прикоснуться к себе, обхватив ладонью и принимаясь быстро двигать кулаком. — Мерлин, я не хочу кончать так скоро, я хочу продлить это еще хоть немного… — Грег слушал шум в ушах, дурел от запаха секса, что густо висел в темноте кабинета и сходил с ума от узости Майкрофта. А тот будто бы специально сжался до такой степени, что у Грега не было ни малейшего шанса продержаться еще немного. К своему стыду, он выпал из реальности на некоторое время после ошеломительного оргазма и очнулся уже лежащим на боку в обнимку с Майкрофтом. — Мерлина ради, давай только без этих твоих угрызений совести. Я получил удовольствие, как, собственно говоря, и ты, так что могу посчитать твой краткий обморок комплиментом моему опыту в сексе. — Хм… Они лежали на той самой мантии, которая не давала покоя Грегу уже некоторое время. Он провел по ткани ладонью, не заметив ничего необычного, кроме привычно высокого качества материи. — Мне нужно работать, Грегори. Прости. Одевались молча, стараясь не встречаться взглядами. Грег взялся за ручку двери и произнес: — Если бы я не следил за каждым твоим движением, то решил бы, что ты мне что-то подлил в выпивку. — Если бы я захотел, ты бы никогда не узнал, что был мною опоен. — Самонадеянный ублюдок, — с улыбкой произнес Грег и в три больших шага преодолел расстояние между ними, впиваясь в губы Холмса поцелуем. — И не без оснований… — поправляя мантию и утирая краешек губ, произнес Холмс. — Стоит ли нам повторить? — Пришлешь Патронуса. — Полагаю, это произведет больший фурор, нежели визит твоей бывшей супруги в Аврорат. Я найду тебя. Главный аврор Лестрейд вышел в коридор и стремительно направился в своё ведомство, по пути бормоча под нос: — Надо будет отправить ему Огденского в подарок и попросить еще пару флаконов этого зелья подчинения. Шелковый министр магии не может не возбуждать. А сам министр покручивал между пальцев фиал с остатками зелья и довольно ухмылялся: — Всегда знал, что Снейп гений. Завтра же отправлю ему Огденского и заказ на пару порций усовершенствованной версии амортенции. Она определенно работает! Ну, а Снейп, привычно проснувшийся с первыми лучами солнца, сидел в кресле и с улыбкой рассматривал две одинаковые бутылки Огденского. Пергаменты с заказами лежали рядом. — Что же, пожалуй, стоит подумать над тем, чтобы добавить в бодрящее зелье немного этилового спирта. Весьма неожиданный эффект. Вероятно, с патентом проблем не возникнет. Великолепно иметь в друзьях самого министра магии и главного аврора всея Британии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.