(Не)удачный эксперимент или Зубрилки атакуют

R
В процессе
207
1
автор
Размер:
планируется Миди, написано 20 страниц, 7 058 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
207 Нравится 38 Отзывы 52 В сборник

Часть 1

Настройки
      Я сижу на уроке Амбридж и от нетерпения грызу кончик пера. Вчера, после первого собрания «Отряда Дамблдора», весьма воодушевлённая я зашла в самую даль Запретной секции библиотеки, где и нашла чрезвычайно любопытный гримуар. «Экспериментальные зелья» некоего Эбенезера Босворкса. Чрезвычайно интересная вещь! Переносы сущности, проявление магии, изменение состава материалов, клонирование... Последнее особенно заинтриговало меня, учитывая нашу не особо законную деятельность, подозреваю, что клоны нам пригодятся.       В последнее время меня всё особенно сильно раздражает, хоть я и не показываю этого мальчикам, понимая, что не мне одной плохо. Гарри всё чаще и чаще срывается на нас с Роном, безрассудно перечит Амбридж, либо ходит, погрузившись в свои мысли. Отказывается говорить директору о шраме, который в последнее время слишком часто напоминает о себе. Надеюсь, явный интерес Чжоу расшевелит его и вернёт к нам.       Но не только Гарри беспокоит меня, Сириус тоже не даёт покоя. После заметки в «Ежедневном Пророке» он нисколько не стал осмотрительнее, напротив, залез к нам в камин! Дважды! Так ещё и чуть не попался Амбридж, которая узнала о нашей встрече. Теперь даже письмо никому не напишешь, всё негласно контролируется. Сириус стал таким опрометчивым с тех пор, как его упрятали в дом на площади Гриммо. Мне порой кажется, что он как бы живёт через нас. По-моему, он в отчаянии от того, что сам ничего не может, сидя взаперти... и поэтому подстрекает на всяческие проделки нас. И мальчишки нисколько этому не противятся!       Кстати о них, Рон абсолютно игнорирует свои обязанности старосты, спихивая всё на меня. — Нет, как хотите, но они зарвались,– говорю я, вставая с негодующим видом.– Пошли, Рон. — Что? Куда пошли?– спрашивает Рон, явно пытаясь выиграть время.– Нет... Давай не будем, Гермиона... Как мы можем запретить им раздавать сладости? — Ты прекрасно знаешь, что это не просто сладости, а Кровопролитные конфеты, Блевальные батончики или что там ещё... — Обморочные орешки...– тихо подсказывает Гарри.       А утром он вместо того, чтобы поддержать мою затею с шапками для эльфов, как поступил бы настоящий друг, заявил, что они похожи на вязаные мочевые пузыри! И если после этого он думает, что я помогу ему с домашним заданием по зельеварению, то сильно ошибается! Профессор Снейп тоже хорош: на прошлом уроке придрался к Гарри по поводу сваренного, хотя у того же Гойла не только колба разлетелась на куски после того, как он налил в неё зелье, но и загорелась мантия. Страшная несправедливость.       Так, мне осталось дописать пару абзацев про использование лунного камня в зельеварении, переписать историю войн с великанами с черновика и составить конспект по очередной главе Защиты от Тёмных искусств. Чует моё сердце, ничего оригинальнее Амбридж не задаст. Я смотрю на чёрный бархатный бант, который увенчивает её макушку, и на ум приходит ассоциация с огромной мухой, по глупости усевшейся на голову жабе. Ужасная тётка! И как Дамблдор допустил, чтобы она преподавала у нас, да ещё и ЗОТИ, да ещё и в год, когда мы сдаём СОВ?! «При хорошем владении теорией не будет никаких препятствий к тому, чтобы вы под наблюдением, в экзаменационных условиях использовали некоторые заклинания». Ну да-да, как же. Министерство магии влезает в дела Хогвартса, и это не может не пугать.       Мой взгляд падает на огненно рыжую макушку Рона, и я мысленно морщусь, вспомнив о его старших братьях. Несносные близнецы совсем потеряли страх, в их пустые головы никак не получается вбить простую мысль, что эксперименты на первокурсниках строго запрещены. Ладно бы они сами глотали свои Забастовочные завтраки, но скармливать их детям! — Я, кажется, сказала вам утром: вы не имеете права испытывать на учениках эту дрянь! — Мы же им платим!– возмущается Фред. — Это не важно. Вы подвергаете их опасности! — Глупости,– отрезает Джордж. — Уймись, Гермиона, с ними всё в полном порядке! — Не смейте этого делать! Что, если кто-нибудь всерьёз заболеет? — Никто не заболеет, мы всё уже проверили на себе, просто хотим убедиться, что они на всех действуют одинаково... — Если вы не прекратите, я... — Оставишь нас после уроков?– спрашивает Фред тоном, в котором слышится: «Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь». — Посадишь нас строчки писать?– ухмыляется Джордж.       По всей гостиной звучит смех. — Нет, — заявляю я вибрирующим от гнева голосом.– Я просто напишу вашей матери. — Ты этого не сделаешь,– в ужасе проговаривает Джордж, отступив на шаг. — Еще как сделаю,– мрачно отвечаю я.– Если вы сами хотите глотать эти идиотские штучки, глотайте сколько угодно, но давать их первокурсникам я не позволю!       Хорошо хоть я вовремя им матушкой пригрозила, иначе меня бы заткнули за пояс. Я обиженно кошусь на Рона: тоже мне помощник. И близнецы хороши. Мерзавцы!       Наконец звенит звонок, и я, на ходу крикнув мальчикам, что пойду заниматься, забегаю в спальню, беру книгу и спешу в Выручай-комнату, о существовании которой нам недавно рассказал Добби. До чего славный эльф! И, что бы не говорил Рон, он явно рад своей свободе. Не понимаю, как можно так относиться к рабству? Не в Риме же живём, ей Богу.       Я три раза прохожу мимо нужной стены, сосредоточившись на том, что мне нужно. Поворачиваю назад у первого окна, а на обратном пути – у вазы вышиной в человеческий рост. Наконец перед моим взором встаёт дверь в совершенно чудесную лабораторию, с немыслимым количеством ингредиентов. Я мысленно потираю руки: вот уж где есть простор для фантазии. Сколько всего здесь можно сварить!       Я кладу всё необходимое на стол и приступаю к процессу. Зелье чрезвычайно трудное, требующее кропотливой работы. Ингредиенты необходимо добавлять в котёл в строго определённом порядке и строго определённых количествах. Помешивая состав, надо было совершить строго определённое число движений, сначала по часовом стрелке, потом против; перед добавлением последнего ингредиента температуру огня, на котором варится зелье, необходимо уменьшить до определённого значения на определённое количество минут... Всё! Я смахиваю со лба прядь волос и засекаю таймер: завтра, ровно через двадцать один час, мне надо снять варево с огня.

***

— Мисс Грейнджер?– Господи, ну почему так невовремя?! — Да, профессор Амбридж? — Вы не видели Поттера? — Нет, профессор Амбридж,– я мысленно морщусь.– Но, если я правильно помню, он сейчас на тренировке по квиддичу. — Ах да... Спасибо, мисс Грейнджер. — Не за что... Грымза,– добавляю я уже про себя.       Когда я забегаю в свою лабораторию, время на часах уже двадцать один час и шесть секунд. Ну, думаю из-за пары секунд ничего не произойдёт, верно? Я делаю глоток, желая проверить зелье на себе, в глазах неожиданно темнеет, и я теряю сознание....

***

      Чёрт! Я со стоном переворачиваюсь на спину и приоткрываю одно веко. Не стоило испытывать на себе экспериментальный состав, пожалуй, это была не самая лучшая моя затея. Я тяжело встаю на колени и взглядом окидываю себя, желая подсчитать нанесённый ущерб. В принципе всё не столь плохо, если не считать пострадавшую самооценку. Жизнь вовремя дала мне щелбан, указав на место.       Внезапно рядом раздаётся ещё один, до боли знакомый стон. Я поворачиваю голову и с ужасом насчитываю пять... шесть... Десять Гермион! Пресвятой Мерлин, что я сварила?
207 Нравится 38 Отзывы 52 В сборник
Отзывы (6)