ID работы: 6478627

Параллельные вселенные

Джен
PG-13
Завершён
137
автор
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 7 Отзывы 44 В сборник Скачать

Подмена.?

Настройки текста
Примечания:
      В Бейкон Хиллс снова затишье, после происшествия с Ногицунэ всё немного успокоилось. Жизнь понемногу начала приходить в прежнее русло. Стайлз начал снова приходить в себя, он снова стал парнем-сарказм, не смотря на всё, что пережил.       Пребывая в Тихой Гавани Томас приходит в себя, после потери ещё двух близких людей. Ночь у костра и тихий шум прилива.       Бейкон Хиллс. Спальня Стайлза.       — Стайлз, вставай, — послышался голос шерифа из-за двери. — Скотт уже здесь, — парень, что лежал на кровати Стайлза, выглядел почти так же как он, но какой-то другой. Глаза этого парня резко распахнулись.       — Какого? — спрашивая у пустоты, встаёт с кровати парень. — Где это я?       — Эй, чувак, — входя в спальню друга, обращает на себя внимание МакКолл. — Ты в школу идти собираешься? Или думаешь я позволю тебе и дальше тут ничем не заниматься?       — Школа? — спрашивает брюнет, уже будучи подхвачен другом, и шёл за ним.       — Да, чувак, школа, — усмехнулся альфа. — Или ты забыл, что это?       — Уже лучше выглядишь, — похлопал сына Ноа. — Ты как, в норме?       — Вы, кто такие? — отталкивая Скотта спрашивает Томас. — Вы работаете на ПОРОК? Как вы нашли нас?       — ПОРОК? — переспросил парень. — Что за ПОРОК? Стайлз, ты себя хорошо чувствуешь?       — Меня зовут — Томас, — твёрдо сказал бегун. — Я не знаю ни вас, ни вашего Стайлза.       — Сынок? Ты точно в порядке? — с волнением спросил Стилински. — Может отвести тебя к врачу? — махнув рукой на Скотта и шерифа, Томас направился прямиком к выходу, стоило ему открыть дверь, ему в глаза ударил яркий свет.       — Что это? — выходя на улицу, произнёс юноша. — Как такое возможно?       — Эй, Стайлз? — подходя к весьма удивлённому другу, спросил Скотт. — Ты чего?       — Что это за место? — спросил Томас. — Это ведь… Город? Но городов не существует… — глядя на проезжающих на велосипедах мимо детей, Томас вздрогнул. — Это что? Это шизы?       — Воу, воу, чувак, — кладя руку на плечо другу, произносит МакКолл. — Это же дети, ты чего?       — Дети? — удивился парень. — Что такое дети?       — Чувак, ты серьёзно? — вновь спросил брюнет. — Ты хорошо себя чувствуешь? Отвести тебя к Дитону? Или в больницу?       — Дитон? Больница? Что это? — спрашивает Томас.       — Так, парень, садись-ка в машину, — подводя парня к джипу. — Садись, я отвезу тебя к маме.       Пока Скотт и Томас ехали к Мелиссе. Стайлз проснулся на песке, у берега океана.       — Какого? — подскакивая на песке, воскликнул Стилински. Мотая головой из стороны в сторону, Стайлз совсем поднялся, и начал немного паниковать. — Так, чувак, успокойся, это ведь сон.?       — Эй, новичок! — окликнул парня Галли. — Ты чего там скачешь?       — Чего? — оборачиваясь, спросил парень. — Воу, а ты ещё кто? — отшатнулся Стилински.       — Головой ударился? — посмеялся Галли, подходя к парню. — Тебе разве уже можно так дёргаться? Рана не откроется?       — Рана? — удивился Стайлз. — Какая рана?       — Ага, так и думал, — отворачиваясь и уходя, кинул Галли. — Давай, раз встал, пошли помогать. И, Томас, ты кажется стал бледнее.       — Томас? — переспросил парень. — Что за Томас? — вновь оборачиваясь к воде. — И где я чёрт возьми? — спросил Стилински       А в это время МакКолл и Томас уже доехали до больницы.       — Скотт, Стайлз? — удивилась Мелисса. — Вы что тут делаете? А школа?       — У Стайлза похоже амнезия, — произнёс МакКолл. — Он не узнаёт меня, отца, а детей назвал шизами, говорит, что городов не существует, а пока мы ехали смотрел по сторонам, и говорил какая правдоподобная иллюзия.       — Серьёзно? — с лёгкой улыбкой спросила Мелисса. — Ладно, Стайлз, садись, посмотрим, что с тобой.       — Да сколько же вам повторять? — вскидывая руки, спросил парень. — Моё имя — Томас. Не Стайлз, не чувак. Томас! — твёрдо произнёс бегун.       — Ладно, Томас, — усмехнулась женщина. — Сядь, — указывая на стул, произнесла она. Томас сел, и, когда Мелисса достала фонарик из кармана, тот отшатнулся, едва не упав со стула.       — Это что? — спросил он.       — Успокойся, — удивлённо произнесла мисс МакКолл. — Это просто фонарик, я посвечу тебе в глаза. Это не опасно, — Томас слегка расслабился, но с недоверием следил за каждым движением женщины. Яркий свет ударил в глаза. — Так… — протянула Мелисса. — Дайка мне послушать твоё дыхание, — снимая стетоскоп, произнесла женщина. — Это не больно, не пугайся, — послушав дыхание и сердцебиение юноши, женщина повернулась к сыну. — Ну, что я могу сказать? Он вполне здоров.       — Вы работаете на ПОРОК? — вновь спросил Томас.       — ПОРОК? — переспросила Мелисса. — Что это? — Томас с подозрением посмотрел на женщину, затем на Скотта.       — Вы сказали, что я здоров? Вы лечите людей? — спросил парень.       — Ну, да, почти, а что? — переспросила медсестра.       — Это, — Томас задрал кофту, под которой были бинты, перевязывающие его живот, на которых явно было видно кровь.       — Господи! — воскликнула Мелисса. — Где ты так? Это что, огнестрельное? Скотт, тащи бинты и антисептик! — скомандовала мать.       — Вы мне поможете? — спросил бегун.       — Конечно, Стайлз, о чём вопрос, — развязывая бинты, спросила Мелисса.       — Томас, — вновь повторил он. — Я не знаю вашего Стайлза, но видимо мы с ним похожи.       — Если ты не он, кто же ты? — оглядывая рану, спросила женщина.       — Я… Не знаю, — вздохнул парень. — Я знаю, что меня зовут Томас. Первое, что я помню, это как попал в лабиринт. Там я познакомился с классными ребятами, мы стали друг другу как семья, — печально улыбнулся Томас. — Нам удалось выбраться из того лабиринта, без жертв, увы, не обошлось. За стенами лабиринта мы узнали, что мир разрушен, его поглотил какой-то вирус, делающий из людей шизов. Эти штуки опасны, и только у немногих, иммунов, таких как я, есть иммунитет к этой заразе, — рассказывал Томас, когда появился Скотт с тем, за чем послала его мать. Взяв всё необходимое, Мелисса начала обрабатывать рану. — ПОРОК — это организация, которая отлавливает нас, они пытаются добыть лекарство из нашей крови.       — Чувак, ты смотрел что-то перед сном? — усмехнулся Скотт.       — Посмотрел бы я на тебя, когда вокруг твориться чёрт знает что, твои друзья погибают у тебя на глазах, а ты не можешь ничего с этим поделать! — прыснул Томас.       — Вообще-то… — МакКолл опустил голову. — Знаю, и не хуже тебя. Совсем недавно мы потеряли немало друзей.       — Странно, тут выглядит всё нормальным, у вас даже город целый, они стали шизами? — спросил Томас.       — Нет, они были убиты, — ответил Скотт.       — Их убил ПОРОК? — вновь спросил бегун.       — Что? Нет, — МакКолл вновь пригляделся к парню, который так похож на его друга. — Ты и вправду не Стайлз.       — Я это тебе с утра пытаюсь объяснить, — вскинув руками, сказал Томас.       — Не дёргайся, — скомандовала Мелисса. — Скотт, я пригляжу за ним, позвоню пока шерифу, пусть отвезёт его домой, а ты иди и узнай, что произошло.       — Понял, — ответил Скотт, удаляясь.       — Как ты получил эту рану? — спросила Мелисса.       — Мы вломились в ПОРОК, спасти других иммунов и моего друга из лабиринта, — ответил Томас. — Там меня подстрелил Дженсон, мужик, работающий на ПОРОК.       — Не слышала в последнее время ни о каких нападениях, — удивилась МакКолл.       — Такое ощущение, что это другой мир, — произнёс Томас. — Или просто иллюзия…       Мелисса продолжила обрабатывать рану Томаса, а Скотт ехал в ветклинику к Дитону, Стайлз же пытался узнать, куда попал он.       — Томас, ты в порядке? — спросила Бренда, подойдя к парню.       — Я-то в порядке, — ответил Стилински. — Но вот только, я не Томас, меня зовут Стайлз, Стайлз Стилински.       — Тебе что, так сильно нездоровиться? — усмехнулась девушка. — Как там твоя рана? — она подошла ближе к Стилински и задрала кофту. — Что? — удивилась брюнетка. — Как такое…?       — Эй! — отстраняя от себя руки девушки, воскликнул Стайлз. — Я бы попросил держать руки при себе, — Бренда внимательно оглядела парня, стоящего перед ней.       — Хорхе! Винс! — крикнула та.       — Что не так, Бренда? — спросил Хорхе, подоспевший на крик.       — Его рана, её нет! — указала она на то место, где было пулевое ранение.       — То есть? — переспросил Винс, подходя к Стайлзу, задирая кофту парня. — Но ведь такое невозможно!       — Да что вы все руки распускаете? — отходя на пару шагов, спросил парень.       — Хм, — протянул Хорхе, глядя на Стайлза. Оглядев его с головы до ног, он резко наставив пистолет на парня и задал вопрос. — Кто ты?       — О, господи! — поднимая руки, произнёс Стилински. — Успокойтесь, парни, всё нормально.       — Где Томас? — спросила Бренда, оглядываясь по сторонам, а затем внимательно разглядывая стоящего перед ними парня, который так похож на Томаса.       — Эй, малец, ты как-то бледноват, — произнёс Хорхе, не спуская прицела со Стайлза.       — Ага, я бы на вас посмотрел, если на вас наставят оружие ни с того ни с сего! — крикнул Стилински. — Кто вы вообще такие? Вы ведь люди? Ни когтей, ни зубов. Просто люди.? — удивлённо спросил парень.       — Почему он кажется мне шизом? — спросил Хорхе. — Может пристрелим его?       — Воу! — воскликнул Стайлз. — Не понимаю о чём вы, но меня точно не нужно пристрелить!       — Задери рукава, — указывая пистолетом, приказал Хорхе.       — Рукава? — спросил парень. — Сейчас, — задрав их, он показал руки людям, перед ним. — Что-то не так?       — Эй, что не так? — спросил, подбегающий Минхо, с Галли и остальными на хвосте. — Почему ты целишься в Томаса?       — Потому что это, — указывая на бледного Стилински, произнёс Хорхе. — Не Томас.       — В смысле? — поворачиваясь к парню, спросил бегун.       — Как твоё имя, сопляк? — спросил Хорхе, убирая пистолет в кобуру.       — Стайлз, — слегка заикнувшись ответил парень. — Стайлз Стилински. Я из Бейкон Хиллс.       — Бейкон Хиллс? — переглянувшись со всеми, спросил Винс. — Что это?       — Город. США, Калифорния, — ответил Стайлз.       — Город? Но города давно уничтожили. Последний разрушили совсем недавно, — произнёс Винс.       — Что? — усмехнулся Стилински. — Вы давно на этом острове? Или съели что-то галлюциногенное?       Все уставились на Стайлза, для них было странным его появление. Он очень похож на Томаса, но при этом, совсем другой, словно его двойник, только не совсем точный. Винс и Хорхе позвали парня в палатку, чтобы он побольше рассказал им о городе, о том, кто он. Стайлз рассказал о Бейкон Хиллс, об оборотнях, и всей той чертовщине, что творилось с ними эти несколько лет. Мужчины же, в свою очередь, рассказали Стилински о том, что происходит у них, кто такой Томас, шизы, ПОРОК, почему они на острове, и почему здоровы. Стайлзу очень было интересно, как он попал в такую кашу, а самое главное, как из неё выбраться.       В тоже время, Скотт добрался до Дитона.       — Дитон! — врываясь в клинику, позвал МакКолл. — Стайлз исчез!       — Что? — удивлённо спросил ветврач. — Как исчез?       — Я зашёл за ним по дороге в школу, а он вёл себя очень странно, — начала Скотт. — Детей назвал какими-то шизами, удивлялся, прохожим, говорил о каком-то ПОРОКе. Я отвёз его к маме, она сказала, что он здоров, не считая пулевого ранения, но это не Стайлз…       — Подожди, я что-то не понял, — останавливая МакКолла, произнёс Алан. — Ты сказал он исчез. Но может он просто не в себе? Откуда пулевое ранение?       — Он назвал себя — Томас. Сказал, что его мир отличается от нашего, там почти нет нормальных людей, большинство погибли из-за вируса, — добавил альфа.       — Надо бы его увидеть, — произнёс советник. Алан был немного удивлён, он не сталкивался с таким раньше. — Где он сейчас?       — Мама сказала, что позвонит шерифу, чтобы тот отвёз его домой, — ответил МакКолл.       — Вези его сюда. Разберёмся.       — Ты что-то придумал? — спросил Скотт.       — Пока не знаю, — ответил Дитон.       Пока Скотт вновь поехал за Томасом, Стайлз нащупал в своём кармане телефон, радуясь, что уснул вчера в одежде.       — Так, — включая телефон, произнёс Стилински.       — Это чего такое? — спросил Хорхе.       — О, это телефон, — ответил парень. Но по лицам мужчин явно было понятно, что они не поняли. — Ну, телефон, чтоб звонить тем, кто далеко. Что опять глухо? — глядя на переглядывающихся мужчин, спросил Стилински. — Это рация, но круче.       — Так бы и сказал, — махнул на него рукой Винс.       — Ага, я смотрю вы прям такие всезнающие, — саркастично ответил на этот жест Стайлз. Тут же он нажал на вызов Скотту. — Давай, давай, — говорил парень, молясь на то, что сигнал будет, но «абонент недоступен». — Чёрт.       — Хорхе! — врываясь в палатку, крикнула Бренда. — Мы нигде не можем найти Томаса, он как будто исчез.       — Вы точно везде смотрели? — поднимаясь с места спросил мужчина.       — Везде, — ответил Минхо. — Его нет.       — Успокойтесь, — попросил Стайлз. — Если я сейчас здесь у вас, то могу предположить, что ваш Томас там, в моём мире. Он в безопасности.       — А что, если его нашёл ПОРОК? — взволнованно спросила Бренда.       — Вы меня вообще слышите? — спросил Стилински. — Я вам говорю, с ним всё нормально.       — Откуда ты знаешь? — вновь на Стайлза был наставлен пистолет, но теперь это была Бренда. — Ты на них работаешь, да?       — Нет, — вновь, подняв руки, произнёс юноша. — Я же уже сказал.       — Тише, Бренда, успокойся, — успокаивал девушку Хорхе. — Он вернёт нам Томаса. А ты, — обращаясь к парню, сказал он. — Давай связывайся по своей рации, только без фокусов.       — Эй, я не волшебник, — ответил Стилински. — Если сигнала нет, я ничего не сделаю.       — Винс, мы можем чем-то помочь с этим? — спросил Хорхе.       — Думаю, если вернёмся на корабль, можно поискать что-то там, — ответил мужчина.       — Тогда давайте вернёмся, — выходя из палатки, произнёс Хорхе.       Стайлз с Винсом, Хорхе и ещё парой человек возвращались на корабль, Скотт же привозит Томаса в ветклинику.       — Куда мы приехали? — спросил Томас, заходя внутрь.       — Это ветклиника, я тут работаю, — ответил Скотт.       — Зачем? Что тут делают? — продолжал спрашивать Томас.       — Стайлз? — позвал Дитон.       — Томас, — ответил парень. — А вы, — оглядывая мужчину. — Тоже какой-то врач?       — Так, так, — послышался в пороге голос. — Я смотрю у нашего Стайлза не все дома, — Скотт повернулся к порогу, там стояли Питер и Дерек.       — А они что тут делают? — спросил МакКолл.       — Я подумал, они тоже могу помочь, — ответил Алан.       — Чего уставились? — спросил Томас, глядя на стоящих в пороге Хейлов.       — А ты не слишком дерзкий? — поинтересовался Дерек.       — Хотя, что-то уже не уверен, — глядя на эту картину, добавил Дитон.       — Думаешь? — саркастично спросил МакКолл       — Я не понял, вы чего хотите? — вновь обернувшись к Скотту, спросил Томас.       — Мы… — парня оборвал телефонный звонок. На экране высветилось «Стайлз». — Да? — недоверчиво ответил альфа.       — … — в телефоне раздались помехи. — …т! — только и донеслось до парня, и тот мигом включил громкую связь. — Скотт! Ты слышишь? — это был голос Стайлза. Хейлы переглянулись между собой, а потом уставились на Томаса.       — Это какой-то розыгрыш? — усмехнулся Питер.       — … Скотт! — вновь позвал Стилински. — Я… — сигнал прервался, но всем стало очевидно. Это был Стайлз.       — Что это? — спросил Томас, смотря на телефон. — Похоже на рацию.       — Ты из какого века, парень? — спросил Питер. — Даже он, — указывая на Дерека. — Знает, что такое телефон, а ведь живёт в лесу, — Дерек с недовольным видом повернулся к Питеру.       — Скотт, попробуй снова связаться со Стайлзом, — посоветовал Дитон.       — Сейчас, — ответил МакКолл.       А в это время на корабле.       — Давай ещё, — сказал Хорхе.       — Это бесполезно, мы в разных мирах! — крикнул Стайлз. Но на этот раз звонок прервал их, на экране было «Скотт». — Скотт?       — … Стайлз? — позвал альфа. — … слышишь? — спросил он.       — Скотт, где Томас? — спросил Стайлз надеясь, что друг услышит.       — … — нет ответа. — … Томас? — донеслось до парня. — … здесь, — вновь спустя помехи послышалось из телефона и связь вновь оборвалась.       — Стой, что? — спросил Винс. — Опять оборвалось? Пробуй снова. Он там, значит просто надо понять, как вернуть его обратно.       — И отправить меня в мой мир, — добавил Стайлз.       — Меньше языком чеши, больше работай, — скомандовал Хорхе.       В ветклинике воцарилась тишина.       — Я что-то не понял, — подал голос Питер. — Это сейчас получается, Стайлз, это неуклюже создание, который вечно сует нос куда не следует, попал в другой мир?       — Получается так, — подтвердил Скотт. — Иначе откуда бы он узнал про Томаса.       — Нужно связаться с ним снова, — произнес Томас. — Если он там, то надо поговорить с Хорхе или Винсом, они что-нибудь придумают, — подумав несколько секунд, Томас выдвинул свое предложение. — А если попробовать по рации? Найти волну, и попробовать так.       — Идея неплохая, надо только чтобы и они до этого додумались, — сказал Хейл.       — Думаю Стайлз додумается, — ответил альфа.       — Ты уверен? — с недоверием спросил Питер, за что получил недовольный взгляд от МакКолла. — Вы сговорились что ли?       На корабле:       — Думай, Стайлз, думай, — ходя из стороны в сторону, бубнит Стилински. — Должно быть что-то ещё, — на глаза попалась старая установка приема сигналов, с рацией. — Стайлз, ты гений, — произнес он. — Можно попробовать связать по рации, только волну подобрать, — предложил парень.       — А твои друзья поймут, что надо искать по каналам рации? — недоверчиво спросил Винс. Поразмыслив пару секунд, парень выдал:       — Мне просто надо подключиться к рации моего отца, — с легкой ухмылкой, произнес сын шерифа, а затем сел за установку.       Скотт и Томас уже заехали за Лидией и Малией.       — Ещё раз пожалуйста, — попросила Малия. — Хочешь сейчас сказать, что этот парень не Стайлз, хоть и выглядит так же?       — Да, — подтвердил МакКолл. — Именно это я и хочу сказать.       — Вы хотите связаться с ним по рации? — спросила Мартин. — Но как вы найдете нужную волну?       — Всё просто, — ответил альфа. — Стайлз подключится к той волне, к которой и у нас есть доступ, — на лице парня появилась улыбка.       — О, и какая же? — поинтересовалась Тейт.       — Полицейская волна, — кратко произнес юноша. — А если точно, то рация его отца.       Свернув за поворот, ребята оказались у участка шерифа, и пока они шли к нему, Стайлзу удалось наладить связь.       — Так, вроде работает, — произнес Стилински.       — Так включай! — крикнула Бренда, от чего парень вздрогнул.       — Я бы попросил не орать, — поворачиваясь к девушке, произнес Стайлз. Но в его сторону снова был направлен пистолет. — Понял.       Ворвавшись в кабинет шерифа всей толпой, ребята выглядели обеспокоенно.       — Что… Что вы ребята тут все делаете? — спросил шериф. — Вы должны быть в школе.       — Шериф, — позвал МакКолл. — Стайлз с вами не связывался?       — Что? — удивленно спросил Ноа. — Он же… — указывая на стоящего рядом Томаса, сказал Стилински.       -… — из рации донеслось помехи. –…слышишь?       — Что? — шериф испуганно посмотрел на рацию, из которой доносился голос.       -…Пап? — голос Стайлза вновь раздался из прибора. — Ты слышишь меня?       — Стайлз? — отвечая в рацию, спросил мужчина.       — Пап! — выкрикнул парень. — Ты должен найти Скотта и Томаса! — повторил Стайлз.       На корабле снова стало тихо, ответа не последовало.       — Пап? — вновь позвал парень.       — Что не так? — спросил Хорхе. — Это же рация, она должна работать.       — Мы в разных мирах, — пояснил Стилински. — Ничего удивительного, что связь такая плохая.       -… — из установки снова раздалось шипение.       — Пап? — вновь спросил Стайлз.       -…Стайлз… — позвал друга МакКолл. — Стайлз, ты слышишь?       — Слышу, — ответил парень. — Скотт, надо придумать как нам вернуться.       В участке из-за помех в связи почти ничего не слышно.       -… Скотт, — услышали ребята. — Надо придумать как нам вернуться.       — Там есть кто-нибудь из моих друзей? — спросил Томас.       — Томас? — позвала Бренда. — Томас ты цел?       — Всё хорошо, Бренда, — ответил бегун. — Вы знаете как это произошло?       -… — снова помехи, все сидели в напряжении и ждали ответа. –… Хермано, мы вытащим тебя оттуда. Но нужно торопиться.       — Стайлз, — позвал МакКолл. — …Стайлз, тут Лидия.       На корабле:       — Стайлз, тут Лидия, — произнес голос Скотта.       — Лидия? — задумался Стилински. — А может сработает…       — Что ты задумал? — спросила Бренда.       — Скотт, — позвал друга парень. — Скотт, возьмите рацию отца и езжайте в лес.

***

      — В лес? — удивленно спросила Мартин. — Зачем в лес?       — Поехали, надо торопиться, — хватая рацию, сказал альфа.       Без объяснений ребята направились в лес, по дороге снова пытаясь связаться с другим миром, но не получалось.       — Зачем ты отправил их в лес? — спросил Хорхе.       — Лидия — банши, — коротко ответил Стилински. — Она не раз уже спасала мне жизнь, я думаю у нее получится сделать это снова.       — Ты уверен? — переспросил Винс.       — Я знаю этих ребят, они справятся, — ответил Стайлз.       Прошел примерно час. Стайлз и товарищи Томаса сидели и ждали, пока придет ответ, а Скотт и остальные, тем временем, добрались до леса, и, выходя из машины, ребят снова встретили Хейлы.       — Надо же, какое совпадение, — с иронией произнес Питер. — А вас что сюда привело?       -… Скотт? — позвал голос из приемника. — Вы там?       — Стайлз, — позвала Мартин. — Мы в лесу, что нам делать?       -… Лидия, — сквозь помехи позвал Стилински. –… Кричи…       — Кричать? — удивилась девушка. — Кричать! — Мартин выскочила из машины, отбегая от нее на пару метров, а потом закричала как банши, сбив с ног всех оборотней.       — Ты что, спятила? — крикнул ей Питер.       — Стайлз сказал кричать, — ответила банши.       — Хоть бы предупредила, — поднимаясь с земли, сказала Малия.       — Эй, Стилински, — повернулся к Томасу Дерек. — Давай заканчивай концерт, пока я тебе глотку не перегрыз, — на эту реплику Томас ответил одним единственным движением, в виде поднятого вверх среднего пальца. Естественно всех окружающих это повеселило, и немного напугало, ибо Хейл явно был не в восторге от такого жеста.       — Ах ты, мелкий! — схватив за кофту Томаса, крикнул Дерек.       — Руки убрал, — спокойно сказал бегун.       — А ты смелее чем обычно, — оскалился Хейл. Томас не стал церемониться, а посему, вознеся руку, сжатую в кулаке, вдарил Дереку в челюсть. Тот, не ожидав, ослабил хватку и отошел от парня.       Хейлу явно не понравилось то, что сейчас произошло, не говоря об остальных, которые не знали, смеяться или спасать Томаса от рассерженного оборотня. Дерек поднял свои волчья глаза на парня и зарычал.       — Что за черт?! — отшатнувшись на пару шагов назад, спросил Томас.       — Ну, теперь не такой смелый? — выпрямившись в полный рост, с усмешкой спросил Дерек.

***

      — Ну же, — ерзая на сиденье, повторял Стайлз. — Что же они молчат?       — Эй, парень, — обращаясь к Стайлзу, позвал Винс. — Чего ты ждешь?       -… — только Стилински открыл рот ответить, как из приемника снова раздался шум. — Стайлз! — громко крикнула Тейт. — А если рёв?       — Рёв? — не понимая спросил парень. — О чём ты?       — Рёв альфы на пару с криком банши? — ответила Малия. — Вдруг сработает?       — Почему нет? Можно попробовать.       — Я что-то не поняла, — нахмурилась Бренда. — Что за альфа и банши?       — Ну… — пока Стайлз начал свой рассказ, Малия побежала к Скотт и Лидии и предложила им свою идею.       — Что ж, надеюсь сработает, — сказал Скотт, глядя на дерущихся Томаса и Дерека. — И лучше поспешить.       Два пронзительных вопля разрезали пространство. Даже свет, казалось, разделило на несколько частей.       — И если они заорут что-то изменится? — спросила Бренда, и спустя секунду внутри корабля разнесся оглушительный звук, отражаясь от металлических стен.       — Что это? — закрывая уши, спросил Винс, но из-за шума его не услышали.       Помещение словно стало белым, ни ржавчины на стенах корабля, ни людей вокруг, пустое пространство.       — Кажется я понял о чём шла речь, — вдруг перед Стайлзом появился человек.       — Что за? — только и сказал парень, глядя на парня напротив, который как отражение его самого. — Ты?       — Я — Томас, а ты видимо Стайлз? — спросил бегун, подойдя ближе.       — Вот так шутка, — усмехнулся Стилински.       — Похоже на то, — с такой же усмешкой, ответил Томас.       Свет вокруг парней начал исчезать.       — Закончилось? — спросила Бренда, убирая руки от ушей.       — Закончилось, — с улыбкой произнес Томас, который сидел на том же месте, где секунду назад сидел точно такой же парень, но совершенно другой.       — Томас! — Бренда кинулась на шею юноше, радуясь его возвращению.       — С возвращением, Хермано, — похлопав по плечу парня, сказал Хорхе.        — Рады, что ты цел, — добавил Винс.       — Я то цел, а вот…       Где-то в лесу Бейкон Хиллс.       Дерек, едва Лидия и Скотт закончили свой вопль, вновь хотел накинуться на Томаса, но…       — Аааа, — чуть ли не завизжал Стилински. — Какого чёрта тебе надо? — поднимаясь с земли спросил он.       — Стайлз? — недоверчиво оглядывая юношу, спросил Хейл.       — Санта Клаус, — со своим привычным сарказмом ответил парень. — Можешь не ждать подарка на Рождество, ты себя плохо вёл.       — Чёрт, — усмехнулся Дерек. — А я даже рад тебя видеть.       — Стайлз? — позвал друга МакКолл.       — Чёрт, что тут было, пока меня не было? — озираясь на Хейла, спросил парень.       — Ну, — посмеялись ребята. — Томас чуть-чуть подрался с Дереком.       — Что? — удивленно выкрикнул Стилински. — В смысле, как это «чуть-чуть подрался»?       — Пойдем, по дороге расскажем, — продолжая смеяться, альфа закинул руку на плечо друга, и все вместе, они покинули лес, направляясь в школу, где должны были быть полдня назад. 

***

      — Ну? — спросил Минхо, восседая напротив Томаса, вместе с остальными иммунами. — Какой он, другой мир?       — Невероятный, — глядя в небо, ответил парень. — Люди здоровы, нет никого вируса, там очень много домов, людей, детей. Всё такое нормальное.       — У нас тоже будет, — похлопав по плечу парня, сказал Винс. — Когда-нибудь мы победим эту заразу. Когда-нибудь… — повторил снова мужчина.       После такого приключения всем требовался отдых, Томас со своими друзьями смотрели туда, за горизонт, они понимали, что их бегство ничего не изменит, вирус есть и с ним надо бороться, особенно, глядя на другой мир, где всё нормально, они должны стремиться к тому, чтобы и у них развеялись тучи и настал новый день, день без войны, разрушения, вируса.       А в Бейкон Хиллс надвигается новая угроза, о которой герои ещё и не догадываются, но это уже другая история…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.