ID работы: 649862

И восходит солнце

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
5018
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5018 Нравится 36 Отзывы 965 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Стайлз забарабанил пальцами по приборной панели, и Эрика, обернувшись, уставилась на него – впрочем, без особого пыла. — Прости, — пробормотал он и до белых костяшек вцепился в руль, стараясь не дёргаться. Глянул вниз: сотовый на коленке лежал раздражающе тихо. Дерек вытащил из склада полумёртвого Скотта и пролаял инструкции: «Позвони Дитону, скажи, я везу к нему Скотта, и увози их отсюда». Стайлз кивнул без возражений; меньше всего отцу сейчас было нужно, чтобы Стайлза опять застали на месте преступления. Ухватив Эрику и Айзека, он подтолкнул их к джипу, одновременно набирая номер ветеринарки. И только на полпути к депо до него дошло наконец, куда он едет. С тех пор вестей от Дерека не было. — Он же будет в порядке, правда? — спросил Айзек, и Стайлз кивнул. Он сам себе не верил и не решался говорить, зная, что оба волка почувствуют ложь. Он понятия не имел, что будет со Скоттом, но Айзек должен был поверить ему. Кивка оказалось явно недостаточно. Стайлз глубоко вздохнул: — Дерек вытащил его. С ним всё будет в порядке, Айзек, — поймал в зеркале заднего вида взгляд беты и повторил уверенно, насколько мог, — с ним всё будет в порядке. Айзек кивнул и, чуть расслабившись, откинулся на сиденье; они подъехали к заброшенной станции. Стайлз был уже у двери, но тут Эрика перехватила его за рукав. — Что? — Стайлз настороженно огляделся, подался назад к Айзеку. — Что-то не так, — Эрика принюхалась, — пахнет… охотниками. — Сколько их? Она тряхнула головой: — Не знаю. Я никого не слышу, но чувствую… что-то такое, особенное, — она беспокойно выдохнула. — Так, вы двое, ждите здесь, — Стайлз отцепил пальцы Эрики от куртки и потянул обоих за угол. — Если скажу «бегите» – прыгайте в машину и уезжайте, — перебросил Эрике ключи от джипа, попытался сглотнуть комок в горле. — Поезжайте ко мне. Окно в мою спальню открыто. Отец должен быть… просто затаитесь до тех пор, пока Дерек за вами не придёт, ладно? И повернулся к двери… но далеко не ушёл. — Нет, — Айзек удержал его, — мы должны пойти, мы… — Оборотни, — Стайлз посмотрел на обоих. — И как раз поэтому должны остаться. А я обычный подросток, ребёнок. Они меня не тронут, — Стайлз поморщился от собственных слов. Какая чушь. — Стайлз… — запротестовала Эрика. — Нет, — отрезал Стайлз, стиснув руки. — Джексон по-прежнему где-то здесь, какой бы чёрт его ни контролировал. А вы, ребята, единственные, кто может остановить его, прежде чем он попадётся охотникам. Скажу бежать – бегите. — Ладно, — кивнула Эрика, отступая к Айзеку. Стайлз глубоко вдохнул, зашёл внутрь станции и скривился: массивная стальная дверь со скрипом захлопнулась за ним. — Не стреляйте! — крикнул Стайлз в пустоту; возглас несколько раз вернулся эхом, гораздо громче, чем можно было представить. — Это… всего лишь Стайлз, — добавил он, стараясь успокоиться – Эрика и Айзек услышат его волнение даже отсюда. — Ну знаете, сын шерифа, — он надеялся, охотники были слишком заняты поимкой Джексона и не слышали новостей о том, что отец отстранён от дел. — Стайлз? — хрипящий голос позвал из темноты, и Стайлз нахмурился, узнав его. — Бойд? — он заторопился внутрь здания и увидел Бойда, привалившегося к трейлеру. Тот был бледен и явно испытывал боль – лицо блестело от пота. — Что с тобой? Что случилось? — Стайлз скользнул к нему и принялся проверять, как он. — В меня стреляли, — выдавил Бойд, — но я не могу вылечиться. Дерек сказал, пули были напичканы какой-то дрянью. — Аконит, — понял Стайлз, — вот почему Эрика учуяла охотников. Повернувшись к дверям, он позвал: — Эрика, Айзек, давайте сюда!.. Он моргнуть не успел, как они уже были рядом. — Что с ним? — Эрика обняла Бойда за шею, и тот потянулся к ней. — Подстрелили, — отозвался Стайлз, — принесите мне чёрный рюкзак из багажника, — Эрика не шевельнулась и Стайлз выдохнул, привлекая её внимание: — Эрика! Слушай, я могу помочь, но мне нужен мой рюкзак! Она кивнула и бросилась к джипу. — Что я могу сделать? — Айзек в панике переводил взгляд с Бойда на Стайлза. — Помоги мне втащить его внутрь, — Стайлз кивнул на трейлер и попытался подставить Бойду плечо, но Айзек просто поднял того одним плавным движением и понёс внутрь машины, — ну, или просто перенеси его, используя свою невероятную волчью силу, — пробормотал Стайлз, забираясь в трейлер следом. — Положи на кровать. Айзек опустил Бойда гораздо бережнее, чем можно было ожидать, и обхватил его лицо обеими руками: — Эй, — Бойд открыл глаза, и Айзек улыбнулся ему, — Стайлз сейчас займётся тобой. Он тебя починит. Бойд кивнул. — Айзек, а у Дерека тут случайно выпивки не найдётся? — спросил Стайлз. Тот оторвался от Бойда: — Есть виски, в офисе. — Принеси. Кивнув, Айзек вышел. — Алкоголь на меня теперь не действует, — напомнил Бойд. Стайлз задрал его футболку, добираясь до ран. И с силой выдохнул, увидев три кровоточащие дыры в боку. Уж конечно, не везёт – так по полной программе. — Это не тебе, — отозвался Стилински. — Я собираюсь вытащить три аконитовые пули из раненого, агонизирующего оборотня. Мне нужно что-то для храбрости. Бойд хрипло усмехнулся. Стайлз мельком задумался, зачем Дереку виски, если алкоголь его не берёт. Стайлз знал, почему пьёт отец, – чтобы забыться, не думать о маме, о Стайлзе, о работе. Наверняка была уйма вещей, о которых Дерек временами не хотел вспоминать. Интересно, напивался ли тот когда-нибудь до полного истощения, в надежде опередить волчий обмен веществ и хоть на минуту забыться?.. — Вот, — Эрика опустила рюкзак на матрас и Стайлз, тут же зарывшись в нём, достал, что нужно. Айзек сунул бутылку ему в руку, и, отвинтив крышку, Стайлз сделал большой глоток. Улыбнувшись Бойду, плеснул немного виски на пинцет. — Держите его, — попросил Стайлз, и Эрика с Айзеком замерли по обеим сторонам Бойда. Эрика скользнула ладонью ему в руку и переплела их пальцы; Айзек ухватил его за плечи. Стайлз глубоко вдохнул и запустил пинцет в первую пулевую рану. Бойд завыл от боли, но Стайлз не отступился и достал пулю. Уронил её на столик рядом и полез за второй. Бойд снова взвыл, и на этот раз ему вторила Эрика. Стайлз глянул вниз: когти Бойда насквозь прошили её ладонь. Стайлз замер, но Эрика встряхнула головой: — Всё в порядке, продолжай, — и Стайлз, кивнув, вытащил вторую пулю, принялся за третью. — Всё хорошо, всё будет хорошо, — зашептала Эрика, свободной рукой обнимая лоб Бойда, — ты поправишься, — повторила она, опустив голову ему на шею. — Последняя, — пообещал Стайлз и вытащил третью пулю. Перевёл дыхание: – Ну, теперь самое страшное. — А то была разминка? — выдохнул Бойд, и Эрика засмеялась ему в шею: — Не будь ребёнком, — тихо улыбнулась она. Стайлз подхватил небольшую деревянную коробочку, достал из неё высушенный цветок аконита и положил на стол рядом с пулями. Айзек, подавшись к нему, заглянул через плечо и потянулся к коробочке, но Стайлз удержал его за запястье: — Не трогай. И Айзек, кивнув, вернулся к Бойду. Стайлз поджёг аконит – синий дым взвился над горящим цветком – и, смахнув пепел в ладонь, обратился к Бойду: — Будет больно, — предупредил он. И высыпал пепел в раны. Прижав ладонь, он вдавил аконит глубже, как только мог, и Бойд взревел, забившись на кровати. Айзек усилил хватку, и Стайлз удержал ладонь на месте, глядя, как злобные красные вены начинают бледнеть, уменьшаясь. К моменту, когда они исчезли совсем, Бойд уже отключился, от боли или изнеможения, а может, и того, и другого. Стайлз позволил себе перевести дух, а Эрика и Айзек склонились над Бойдом, проверяя, как он. Стайлз увидел, как Айзек, потянувшись через спящего бету, запустил пальцы в волосы Эрики и поцеловал её в лоб, и та снова уткнулась Бойду в шею. Стайлз отвернулся, чтобы не мешать им, и принялся прибираться. Спрятал пули и коробку с аконитом обратно в рюкзак, протёр столешницу виски, надеясь, что алкоголь отчистит аконитовый пепел. Закончив, вернулся к постели и взял Эрику за руку, которой та держала руку Бойда. Эрика взглянула на него и улыбнулась. — Я посмотрю, — мягко сказал Стайлз, и она расцепила пальцы и протянула ему ладонь. — Заживёт, — сказала она, глядя, как Стайлз бережно отирает следы когтей. — Это не значит, не болит, — Стайлз повёл плечом, взглянул на Айзека: — Как твоя рука? — Отлично, — отозвался тот, — уже зажила. — Кровь на твоей футболке, — Стайлз кивнул на пятна, — чья она? — Джексона, — буркнул Айзек. Стайлз беспокойно вскинулся: — Ядовита? — Полагаю, оно бы уже проявилось, используй он яд, — успокоил его волк. — Ладно. Хорошо. Закончив с рукой Эрики, Стайлз собрал окровавленные тряпки и вынес из трейлера. Заставил себя несколько раз глубоко вдохнуть и достал телефон. Быстрый взгляд на экран – нет вестей от Дерека. Стайлз выругался себе под нос и набрал отцу; тот поднял трубку только после третьего гудка. — Привет, пап, не разбудил? — Стайлз прикусил губу, — да, я знаю, уже три часа от комендантского, но у Скотта был жуткий приступ астмы, а миссис МакКол сегодня в ночную, ты же знаешь, я ненавижу оставлять его одного после всего этого, — Стайлз прикрыл глаза, понимая, что отец не верит ни единому слову. — Нет, с утра не загляну, пойду в школу прямо от Скотта. Увидимся после ра… завтра вечером, — в последний момент поправился Стайлз. — Конечно, тогда и поговорим. Я люблю тебя, — и нажал отбой, не дожидаясь ответа. Первый раз в жизни Стайлз боялся, что «и я тебя» не услышит. Он помедлил с минуту, стараясь взять себя в руки – меньше всего Айзеку с Эрикой нужно было увидеть его разбитым. Тяжесть в груди слегка уменьшилась, когда телефон в руке пискнул смс-кой. Стайлз, глянув на экран, увидел имя Дерека. «Скотт в порядке. Отвёз его домой, чтобы проспался». Стайлз быстро отписал «Спасибо» и вернулся в трейлер. — Всё в порядке? — свернувшаяся под боком Бойда Эрика подняла на Стайлза сонные глаза. — Ага, — улыбнулся он, скрывая явную ложь за этой маленькой правдой, — Скотт в норме, Дерек отвёз его домой. — Хорошо, очень хорошо, — Айзек тоже чуть расслабился. — Как он? — подойдя ближе, Стайлз опустил ладонь на лоб Бойда. Температура была высокой, но у оборотней она всегда высокая. — Нормально, — ответила Эрика, — сердцебиение ровное. — Здорово, — Стайлз улыбнулся, — просто отлично. — Зато сам ты как зомби, — заметила Эрика. Ухватила за руку и притянула на кровать, устраивая на матрасе у них над головами. — Ну, я создал магический круг из рябинового пепла и допрашивал психованную ящерицу под контролем такого же психованного хозяина, и между делом провалил тест по литературе, — Стайлз повернулся к Айзеку, — когда это мы начали Дон Кихота? — А что, тест был по Дон Кихоту? — поднял голову Айзек. Улыбнувшись, Стайлз протянул руку и взлохматил его светлые пряди. Айзек потянулся за касанием – улыбка Стайлза стала шире. Он прекрасно помнил, как совсем ещё недавно тот вздрагивал от любого прикосновения. И ещё раз одобрительно потрепал по волосам. — Откуда ты узнал, что делать? — почти проурчал Айзек. — С аконитом? — При мне однажды это делал Дерек, — сонно отозвался Стайлз; глаза смыкались, этот день его добил. И зевнул: — Я тут чуть-чуть вздремну, ладно? Разбудите, если начнётся конец света. Или что-то вроде того… Эрика согласно ухнула, и Стайлз прикрыл глаза, позволяя себе уснуть. * * * Дерек видел джип Стайлза у депо и не был удивлён, когда, шагнув внутрь, мгновенно почувствовал запах мальчишки. Зато удивился, почему сразу никого не обнаружил. Он слышал четыре сердца, различал четыре непохожих запаха, и последовал за ними в трейлер. И вдруг застыл на полпути, учуяв тающий в воздухе след аконита; сердце подскочило к горлу. Он забыл про Бойда. Разрываясь между канимой, Скоттом и Викторией Арджент, он просто… упустил это из памяти. Он точно самый паршивый альфа в мире. И как же, интересно, он собирается справляться с четырьмя бетами, когда не может позаботиться даже об одном? Сердце забилось острыми ударами, он бросился к трейлеру, рванул дверь… И замер, едва увидев постель. Айзек и Эрика свернулись клубками по обеим сторонам Бойда, который после всего происшедшего выглядел просто прекрасно. И единственной тому причиной мог быть только мальчишка, развалившийся на матрасе за ними. Он спал, разинув рот, и на футболку текли слюни, но одной рукой он зарылся в вихры Айзека, а другой защитным жестом вцеплялся в майку Бойда. Айзек заскулил и завозился, отзываясь на бешено колотящееся сердце альфы, и Дерек приказал себе успокоиться. Скотт в порядке, он дома, и его беты чувствуют себя прекрасно – вот оно доказательство, прямо перед глазами. — Шшш, — прошептал Стайлз сквозь дрёму, чуть сильнее стиснул пряди Айзека в пальцах и мягко поскрёб ногтями кожу. Айзек мгновенно успокоился, а Дерек словно увидел эту сцену со стороны. И всё понял. Стайлз прикрыл его там, где сам Дерек не справился. Позаботился о его бетах, пока сам он вытаскивал Скотта. Стайлз моргнул, просыпаясь, и, увидев Дерека в дверях, попытался подняться. — Нет, — слишком поспешно сказал Хейл, и Стайлз замер. — Не двигайся, ты их разбудишь. Он стащил ботинки и прошёл в трейлер, прикрыв за собой дверь. — К тому же, ты выглядишь измученным. — Когда люди слишком часто говорят это, — пробормотал Стайлз, стирая с футболки слюну, — у парней развиваются комплексы. — Тебе просто нужно выспаться, — посоветовал Дерек, опустился на колени перед Бойдом и приподнял край его футболки, желая лично убедиться, что тот в норме. — Ага, я внесу это в список дел, знаешь, где-то между «сходить в школу», «спасти задницу Скотта» и «разрушить карьеру отца», — фыркнул Стайлз. Проследил, как Дерек провёл пальцами по прессу Бойда, там, где должны были быть раны от пуль, и заметил: — Он в порядке. Я успел. — Как так случилось, что поблизости нашёлся аконит? — прищурился Дерек, убрав руку с живота беты – и тот недовольно хрюкнул во сне. Стайлз ослабил хватку на его футболке и легко похлопал по плечу, успокаивая на время. — Один из многочисленных сюрпризов моего волчьего сундука со сказками, — пожал плечами Стайлз. — Ты выглядишь в двух шагах от обморока, а мы заняли твою кровать. Если хочешь, могу их разбудить и отвезти домой. — Нет, — отозвался Дерек, через голову стягивая футболку. — Они должны быть здесь и сегодня… мне нужно, чтобы они были здесь. — Знакомое чувство, — хмыкнул Стайлз; пульс его слегка участился, когда Дерек потянулся к ремню, но Хейл отдал мальчишке должное: с голосом тот вполне совладал. Ухмыльнувшись, Дерек раскрыл пуговицу на джинсах и позволил им свалиться на пол. — И куда ты собираешься?.. — Стайлз оборвал себя на полуслове: Дерек забрался на матрас и вклинился между Айзеком и Бойдом. Оба тут же прильнули к нему, и всё тело Дерека будто вздохнуло от прикосновений. — Я должен идти, — вдруг сказал Стайлз. — Это определённо стайное время и я должен… уйти, — ломко закончил он, но даже не шевельнулся. — Они забеспокоятся, если ты уйдёшь, — Дерек кивком указал на Эрику: та спала, обхватив ногу Стайлза. — И ты тоже в стае, — посмотрев на него, Дерек сместился чуть повыше и устроил голову на руке мальчишки, которой тот касался Айзека. — Останься. — Ладно, — Стайлз кивнул, устраиваясь удобнее. — Спасибо. Что позаботился о них, — сказал Дерек. — О, в этом я просто мастер. — Так уж? — Хейл мягко улыбнулся. — Ну-у, у каждого ведь должно быть своё призвание, — пожал плечами Стайлз. Дерек пристально вгляделся в него и почувствовал, как Стайлзу от смущения хочется отвернуться, но мальчишка всё же выдержал его взгляд. Мысль, что Стайлз просто создан для того, чтобы заботиться о его стае, была слишком притягательной, у Дерека не осталось сил обдумывать её сейчас, и он переключился на другое: — О чём ты говорил? Насчёт того, что разрушил карьеру отца? — Он… его уволили сегодня, — Стайлз отвёл глаза и уставился в стену напротив, — сказали, это только отпуск, но всем всё понятно и так. — Это не твоя вина… — Именно что моя, — Стайлз невесело рассмеялся. — Отец мне так и сказал. Сын, который угоняет машины, объявляется на месте преступления и получает судебные запреты за похищение людей, не способствует карьере шерифа. Дерек открыл было рот, зная, что должен что-то сказать, но Стайлз добавил: — И я сейчас совершенно точно не хочу говорить об этом, ладно? — Как скажешь, — Дерек кивнул и потёрся о его руку щекой. — Знаешь, каждый раз, когда я пытаюсь сделать что-то стоящее, получается полная фигня, — пробормотал Стайлз. Дерек фыркнул: — Добро пожаловать в клуб. — Нам стоит заказать футболки. — И вовсе, кстати, не каждый, — заметил Дерек. — Штука с рябиной этой ночью. Вышло круто. — Ух ты, тебе не больно было произнести это? — Стайлз чуть встряхнул плечом, подтолкнув голову Дерека, и тот повернулся, придавив его руку щекой. — Впрочем, от пепла всё равно не было никакого толку. Мы упустили Джексона и до сих пор без понятия, кто им управляет. — Мы это выясним, — Дерек замер на руке Стайлза. Дыхание щекотало внутреннюю сторону локтя, и Хейл чувствовал, как Стайлз дрожит под ним. — Мы спасём Джексона. — А, так мы его теперь спасаем? — не поверил Стайлз. — А два дня назад в команде «Прикончим Джексона!» ты был лидером. — Многое может измениться за два дня, — Дерек повёл плечом: — Два дня назад ты был готов прострелить мне башку. — Так и знал, что ты всё слышал, — проворчал себе под нос Стайлз, уверенный, что Дерек услышит и это. — И что заставило тебя передумать? — Джексон мой, — ответил Хейл. — Пусть всё зашло так далеко, и пусть укус не подействовал, но это я его укусил, он под моей ответственностью. Он в моей стае. До сегодняшней ночи я не понимал, как это важно. Ты защищаешь свою стаю несмотря ни на что. — Да я понял, понял, — отозвался Стайлз, — но из-за чего мы сейчас… сражаемся с ветряными мельницами? — А я-то думал, ты не читал Дон Кихота, — пробормотал Айзек, прижимаясь к Дереку тесней. — Спи, Айзек, — разом сказали Стайлз и Дерек, и тот обиженно заворочался. — Мы спасём Джексона, — повторил Дерек, когда дыхание беты выровнялось, — и найдём способ вернуть работу твоему отцу, — он взглянул на Стайлза и улыбнулся: — Ведь ты защищаешь свою стаю, — твёрдо закончил он. Стайлз оторвался от футболки Бойда и скользнул ладонью Дереку под подбородок. Чуть коснувшись уха, подался вперёд и осторожно прижался губами к губам. Дерек замер, и Стайлз попытался отстраниться: — Извини, можешь списать это на переутомление, или на нехватку аддерола, или на его передоз… — но Дерек прервал его, притянув обратно. Его поцелуй отнюдь не был мягким. Дерек вложил в него всё напряжение этого долгого-долгого дня, проникнув Стайлзу в рот языком, едва тот застонал ему в губы. — Ребят, мы вообще-то тоже здесь, — проворчал Бойд, и Стайлз оторвался от Дерека. Ткнулся лбом ему в лоб, и оба покосились на бету: — Спи, Бойд! Все угомонились, в трейлере стало тихо. — А сам ты почему передумал? — спросил Дерек. — Кажется, ты больше не хочешь меня пристрелить. — Ну, ты не так уж и плох, — хмыкнул Стайлз. — И лицо у тебя вполне приятное. Ну, знаешь, на него приятно смотреть. Или целовать. В самом деле, очень приятно. Целовать в особенности. — Стайлз! — Ты заботишься о них, — серьёзно сказал Стайлз. — Заботишься о тех, о ком никто и никогда не заботился. А значит, не можешь быть таким уж злодеем, — его сердцебиение стало медленнее, Стайлз почти задремал. Дерек облегчённо вздохнул. Закрыв глаза, он мог почувствовать Скотта – тот, целый и невредимый, спал в своей постели. Прислушавшись сильней, он мог на периферии чувств отыскать Джексона. Он поглядел вокруг – на Айзека, Эрику и Бойда, благодаря Стайлзу живых и здоровых. Но тут Стайлз придвинулся чуть ближе, мягко коснувшись лбом лба Дерека, ткнулся носом ему в ямку за ухом и глубоко вздохнул – и Дерек впервые за долгое время подумал: может, у них всё наладится. — Но знаешь, в основном из-за поцелуев, — сознался Стайлз через пару минут. — Спи уже, Стайлз, — посоветовали в один голос беты, и Дерек ухмыльнулся — мальчишка снова уснул. У них всё будет отлично.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.