never felt clean, your timing was perfect

Перевод
PG-13
Завершён
84
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 2 397 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
84 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник

Часть 1

Настройки
i. Джексону пять лет, и он убежден, что уже открыл для себя секрет истинной любви. Это не такой уж и секрет, конечно, думает он, наблюдая, как его родители открыто обмениваются фразой «я люблю тебя», затем подтверждая свои слова нежными действиями. Тебе нравится кто-то. Ты мил с ними. Ты нравишься им тоже. Влюбиться — это ведь так легко, считает Джексон. По крайней мере, намного легче, чем завязывать шнурки, складывать двузначные числа или произносить очень длинные слова без помощи мамы. Он рассматривает себя в зеркале, будучи пока еще даже не в четыре фута ростом, загорелая кожа, волосы, стриженные под ежика после того, как он заразился вшами от одной девочки из садика, и думает, что он довольно симпатичный. Его мама часто говорит ему, что он милый, а она никогда не лгала ему. Джексон кажется себе достаточно привлекательным, и все учителя в новой школе хвалят его за хорошие манеры. А еще он вежлив со всеми, кого встретит, даже с теми, с кем мамочка велела не разговаривать — «незнакомцы», как она их называет. Он оглядывает свое отражение еще раз и думает, что нет совершенно никаких причин не любить его. ii. Джексон во втором классе, когда первый раз влюбляется. Ее зовут Лилу, и она на два дюйма ниже него. У нее всегда коленки заклеены цветными пластырями, а юбка легко колышется от каждого движения. Джексон говорит маме, что он влюбился на следующий день после их встречи с Лилу. Джексон всегда здоровается с ней взволнованным «привет», а она обычно игнорирует его. Хотя иногда, когда ее друзей нет поблизости, она позволяет ему поиграть с ней в догонялки во время перерыва на прогулку, еще она, как правило, ждет, когда Джексон будто бы не видит, чтобы выбросить одуванчики, собранные мальчиком. Ведь ему восемь, и он не может пока себе позволить подарить настоящие цветы. Джексон во втором классе, когда он осознает, что не важно, насколько милым ты будешь, тебя не обязаны любить в ответ. iii. Джексон находит серьезный недостаток в своей первоначальной теории, поэтому изменяет ее. Тебе нравится кто-то, ты добр с ними. Они милы с тобой в ответ — ты нравишься им тоже. Лилу никогда не была мила с ним. iv. Джексон в восьмом классе, когда первый раз влюбляется в мальчика. Сэмми — его лучший друг, на два дюйма короче него. Он носит футболки с названиями групп, о которых Джексон никогда не слышал, но они всегда нравятся ему, когда Сэмми включает их песни. Джексон помогает Сэмми с домашней работой и подкладывает любимые конфеты мальчика в его шкафчик. Когда на улице тепло, они вместе едут к реке, где могут разговаривать часами о родителях, об одноклассниках, об уроках и о книге, которую читает Сэмми, потому что ему нравятся книги, ведь с математикой у него проблемы, да и со всеми предметами, кроме физкультуры. А Джексон обожает смотреть на воодушевленного мальчика, рассказывающего про последнюю прочитанную им книгу, когда его обычная речь словно искрится от заинтересованности, тогда Джексон готов слушать голос Сэмми вечно. Сэмми провожает Джексона на уроки и встречает его после них, делится с ним половиной сэндвича, когда Джексон забывает взять свой обед с утра. Он позволяет Джексону восторженно рассказывать про свои успехи в фехтовании, хотя они оба знают, что Сэмми не особо это интересно. Он иногда читает для Джексона, тихо и не спеша, а тот слушает, затаив дыхание, потому что он сам так читать не может (его собственный голос еще немного высок и срывается слишком часто). Сэмми одаривает Джексона комплиментами по поводу его сильных ног, а это единственное, чем Джексон действительно гордится. Сэмми почти всегда приходит на соревнования по фехтованию, чтобы поддержать Джексона. v. Джексону нравится Сэмми. Джексон мил с Сэмми. А Сэмми добр к Джексону. Сэмми, должно быть, тоже нравится Джексон. Для Джексона не важен пол. Он полагается на ощущения, на то чувство, когда его желудок делает сальто, когда пальцы Сэмми случайно касаются его, пока они идут рядом друг с другом. Джексону важно, как ускоряется его сердцебиение, когда он думает о поцелуе с Сэмми. Джексон не думает о последствиях или о возможном отказе, но лишь о том, что он добр и вежлив со всеми. Это ведь стоит того, чтобы его любили? Он стоит того, чтобы его любили? vi. Джексон в восьмом классе, когда ему первый раз ломают нос. vii. Джексон в восьмом классе, когда ему первый раз разбивают сердце. viii. Будучи в восьмом классе, Джексону ломают нос прямо перед тем, как разбивают сердце, а затем он слышит лишь повторяющееся день ото дня слово «педик». Он уже не может ходить по школьному коридору без чувства страха, сковывающего все его тело. Будучи в восьмом классе, жизнь преподает Джексону новый урок: только из-за того, что кто-то добр к тебе, не значит, что ты нравишься им в ответ. Но самое важное, он осознает, что мальчикам не должны нравиться мальчики. ix. Запугивания становятся все жестче. Джексон уже не представляет своего существования без чувства постоянной тревоги. Он переезжает в новую школу, которая находится в восемнадцати милях от старой. Он переезжает туда, где никто никогда не слышал его имени и никто не называет его «педиком»; где никто не запирал его в раздевалке и не ударял его лицом об шкафчики. Туда, где его руки не держат за спиной, пока он сопротивляется и просит о помощи, в то время, как три других мальчика бьют его в грудь до тех пор, пока он не перестает кричать. x. Крис на два фута короче него, носит бини и мешковатые худи и всегда немного пахнет травкой, хотя Джексон никогда не видел, чтобы тот курил. Он сидит с Джексоном во время обеда, смеется над его самыми глупыми шутками, и иногда даже называет Джексона милым, когда случается неловкое молчание в разговоре, а они находятся совершенно одни. Джексон говорит себе «нет», думает о кулаке, который прилетел в его лицо через секунды после его первого поцелуя. Думает о том, как первый мальчик, который ему понравился, толкает его на землю, а сам называет Джексона всеми грубыми словами, которые в своем значении несут смысл «гей». Он первый раз в этом году позволяет себе вспомнить о Сэмми, о том страхе, боли и разбитом сердце, чтобы напомнить себе, что мальчикам не должны нравиться мальчики. xi. Разум Джексона говорит о том, что ему не могут нравиться мальчики. Сердце Джексона кричит, что он снова влюбился. В мальчика. xii. Крис влюблен в Джексона тоже. xiii. В одиннадцатом классе Джексон узнает, что мальчик может любить другого мальчика. Но такая любовь возможна только в 2 часа ночи на грязном полу, когда рядом никого нет и их никто не услышит. Он будет любить тебя, если его рука в твоих штанах, если его член находится глубоко в твоей глотке. Он будет любить тебя, но вытирать губы после ваших развязных поцелуев, как только он кончил. Он не будет любить тебя на словах, на публике. Его любовь не будет заключаться в легких поцелуях в лоб или ласковых прикосновениях. Он не будет любить тебя на последних сидениях темного кинотеатра, и это разбивает сердце Джексона так же, как кулак, летящий в лицо, или то сказанное грязное слово, которое он никогда бы не хотел услышать снова. xiv. Джексон, однако, слышит его, то слово, то ужасное чертово слово «педик». Он слышит его тут и там, хотя оно никогда не направлено в сторону Джексона, потому что тот не позволяет себе влюбиться в другого мальчика. Но каждый раз, когда до него вскользь оно доносится, Джексон снова ощущает маленьким восьмиклассником, стоящим в спортивном зале с разбитым носом, разбитым сердцем и страхом, текущим по венам. xvi. Джексон ходит в школу. Джексон занимается фехтованием. Джексон упорно учится. Он не позволит влюбиться себя еще когда-либо в другого мальчика. xvii. Джексон проходит в качестве трейни в одну известную корейскую медиа компанию. Джексон старается. Сильно. Он постоянно выбирает тяжелые тренировки в ущерб сна. Джексон не влюбится в мальчика. xviii. В компании Джексон знакомится с двумя другими трейни. Первого зовут Бэмбэм. Юный мальчик, который вечно тараторит так, что не ясно, о чем он говорит. Он из Таиланда, но его знания корейского на высоком уровне. Другого зовут Марк. Он на два фута выше Джексона, на год старше, приехал из Америки. Его корейский немного лучше, чем у Джексона, но все это становится неважным, когда они с Марком перешептываются на чистом английском обо всем на свете. Джексон впервые не чувствует себя одиноким. xix. Джексон не должен влюбляться в мальчиков. xx. Джексон и Марк тяжело дышат на противоположных концах сцены. Их первое дебютное выступление в группе GOT7 подошло к концу, и как только звуки стихают, Джексон оборачивается в поисках определенного человека. Под светом софитов лоб Марка блестит от пота, гель для волос больше не удерживает волосы на месте, поэтому несколько прядок небрежно падают на лицо старшего. Улыбка Марка слишком широкая и ослепляющая. Джексон внезапно осознает, что перед ним стоит самый потрясающий человек во всей Вселенной. Джексон влюбился в другого мальчика. xxi. Джексон влюблен в Марка, но он никогда не признается в этом, даже себе. Он игнорирует неожиданные приливы радости, порхающих бабочек и ускоряющийся пульс от случайных прикосновений Марка. Марк прекрасен, красив и мил, но мальчикам не должны нравиться мальчики, и даже самые добрые из них растопчут твои чувства и разобьют твое сердце, если узнают тебя настоящего. xxii. — Я влюбился первый раз во втором классе, — тихо, почти шепотом, рассказывает Джексон Марку о своей первой влюбленности, когда они лежат рядом друг с другом на сдвинутых матрасах в их общей комнате в дорме. После отключения электричества их нагреватель перестал работать, поэтому сейчас они укутались под всеми одеялами, которые смогли найти в их доме. — Я дарил ей одуванчики каждый день, а однажды она сказала мне, если я съем один из них, то она поцелует меня. И ведь я правда съел этот цветок, но она не поцеловала меня, лишь засмеялась в ответ. Затем меня вырвало где-то около пяти раз. Марк дразнит его по-доброму, усмехается и греет свои пальцы ног, прижимаясь к Джексону. — Я думал, вот так это работает: тебе кто-то нравится, ты добр по отношению к ним, поэтому они любят тебя в ответ, — продолжает Джексон немного позже, в то время как Марк придвигается все ближе и ближе, чтобы согреться, пока их тела полностью не прикасаются друг к другу. — А разве должно быть по-другому? — Марк спрашивает с непониманием. Джексон не сразу отвечает, так как ему нужно обдумать свой ответ. Можно ли доверить Марку это? — Ну, в восьмом классе я первый раз влюбился в мальчика, — Марк не реагирует как-то по-особенному, несмотря на то, что Джексон ждет. Ждет того, что он обычно и получает: сломанные кости и разбитое сердце. Марк не делает ничего из вышеперечисленного. Вместо этого он пробирается своими руками под футболку Джексона, прижимая свои холодные ладони к теплой коже Джексона. Марк аккуратно кладет свою голову на плечо младшего, ожидая продолжения рассказа. — Будучи впервые влюбленным в мальчика в восьмом классе, я осознал, что если тебе нравится кто-то, ты мил с ним, и ты даже думаешь, что эти чувства взаимны, целовать этого человека во время футбольной игры в спортивном зале — не лучший вариант, потому что затем ты получаешь от него же удар в лицо, прозвище «педик» и увлекательный рассказ для всех твоих одноклассников о том, что конкретно ты сделал. И когда ты уже больше не можешь терпеть издевательства и побои, ты уезжаешь за несколько десятков миль от твоей старой школы лишь ради того, чтобы снова себя почувствовать себя в безопасности. xxiii. Марк узнает самый главный секрет Джексона и не начинает ненавидеть его. Джексону не ломают нос, он не теряет друга и не слышит это противное слово «педик», вместо него — голос, дрожащий от гнева, говорящий ему первый раз в его жизни, что Джексон не сделал ничего плохого и что мальчики могут любить других мальчиков. xxiv. Марк дает свое разрешение, поэтому Джексон позволяет себе любить Марка, и даже признается в своих чувствах, но только себе. Марк не должен знать. Они друзья, Марк добр с Джексоном, а Джексону нравится старший, и он добр в ответ. Но это ничего не значит. Джексон вырос, ему больше не пять, поэтому он знает, что Марк никогда не полюбит его, ведь мальчикам обычно не нравятся другие мальчики, особенно мальчики не любят Джексона. xxv. Джексон признается в своих чувствах ненамеренно. Голова Марка лежит на бедре Джексона, пока они отдыхают после изнурительной репетиции их совместного дуэта для приближающегося тура. В студии нет никого, кроме них двоих. Старший играет с пальцами рук Джексона, пока тот рассказывает очередную историю, от который Марк улыбается слишком солнечно. Джексон предпочел бы ослепнуть от этой улыбки, чем отвернуться от Марка сейчас. Фраза «я влюблен в тебя» вылетает слишком быстро и неожиданно, Джексон даже не успевает предотвратить случившееся, но осознав, что он натворил, вздрагивает и начинает отклоняться от старшего в панике. Джексон ждет неизбежного. Кулака в лицо, Марка, который расскажет все остальным участникам группы, их менеджеру, главе компании, фанатам. Он уже представляет, как его выгоняют из агентства и он вынужден уехать из Кореи, чтобы вернуться на порог своего родного дома, где мама скажет, что он совершил самую ужасную ошибку в своей жизни. Младший больше не чувствует вес головы Марка на своей ноге, легкие прикосновения кончиков пальцев к руке Джексона тоже исчезают, поэтому все его тело напрягается, глаза крепко зажмурены. Он готовится к удару. Однако младший не успевает выдавить даже жалкое «Прости», потому что он чувствует, как чужие губы прижимаются к его собственным. Марк целует Джексона, медленно и нежно, затем более грубо, углубляя поцелуй, а потом отстраняясь, чтобы оставить невинные поцелуи по всему лицу Джексона: на щеках, подбородке, на носу, один на лбу. Затем Марк затягивает Джексона в крепкие объятия так, что младший утыкается в шею Марка. Джексон чувствует нежные пальцы в своих волосах, успокаивающие поглаживания по спине и слышит тихое «тшш, все хорошо». Только когда старший немного отодвигается, чтобы провести своим большим пальцем по щеке Джексона, тот понимает, что плачет. — Ты можешь любить меня, — слова Марка, наконец, собирают разбитое сердце Джексона воедино. xxvi. Джексон думает, что он достаточно мил, имеет хорошие манеры, добр к окружающим, поэтому нет причин не любить его — и Марк любит. xxvii. Джексон любит Марка. Джексон вежлив с ним. Марк доброжелателен по отношению к младшему. Марк любит Джексона. Теория Джексона не всегда работала, но в этот раз ему кажется повезло. Его чувства взаимны. xxiii. Марк не прячет Джексона от окружающих, не притворяется, будто тот лишь существует, будучи раздетым на полу их спальни субботней ночью. Вместо этого Марк держит Джексона за руку, называет его «красивым» в микрофон перед многотысячной публикой. Они танцуют вместе, поют вместе, находятся слишком близко друг другу, не заботясь о последствиях, оправдываясь словом «скиншип». Марк украдкой целует Джексона, иногда даже не смущаясь остальных, после чего обычно Югем имитирует рвоту, ведь Марк вечно смотрит на Джексона так, будто тот самый восхитительный человек во Вселенной. xxix. Джексон не игрушка для битья, подаренная целой футбольной команде, не маленький грязный секрет, он не неправильный. У Джексона есть парень. xxx. Джексон любит Марка, Марк любит Джексона, и это нормально, потому что мальчикам позволено любить других мальчиков.
84 Нравится 5 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (5)