ID работы: 6500378

Я вижу

Слэш
PG-13
Завершён
142
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 2 Отзывы 30 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сад. Толпы разряженных в пух и прах толстосумов, знаменитостей и представителей золотой молодёжи — беззаботных кутил, думающих, что весь мир у них в кармане. Мужчины и женщины ходят между деревьев, соперничая яркостью и оригинальностью нарядов с экзотическими цветами на многочисленных клумбах. Они покачивают бокалами дорогого шампанского, не боясь разлить его, болтают и смеются под ненавязчивое сопровождение живой музыки, воспринимая натужно улыбающихся уставших музыкантов, как должное. Никто из присутствовавших не замечал двух внимательных пар глаз, цепко вглядывавшихся в каждого гостя. Никого не интересовали улыбчивый мальчишка в щегольских белых брюках и красивый элегантный джентльмен, которые даже не говорили друг с другом, лавируя среди посетителей вечеринки. Никто не мог заметить лёгкой рассредоточенности взгляда, совпадающей с едва заметной рябью на стёклах абсолютно одинаковых очков этих двух мужчин. Даже если бы кто-то вслушивался в их тихий разговор, когда они всё же сошлись на одной из тропинок сада, никто бы не насторожился. — Ну что, Гар… мистер Блэк? — юноша вопросительно посмотрел на мужчину. — Вы нашли нашего друга? — Нет, мой мальчик, — мистер Блэк замаскировал смешок кашлем и укоризненно взглянул на собеседника. — Что насчёт тебя, Генри? «Генри» закатил глаза, услышав это имя. — Увы, мне кажется, что его здесь нет. — Конечно, его там нет, вы же не надеялись, что он придёт вовремя? — оба агента усмехнулись, услышав голос координатора. — Подождите ещё полчаса, он застрял в пробке. — Так точно, Мерлин, — юноша улыбнулся. — Не говори со мной на людях, Эггси, — Мерлин на базе хлопнул себя ладонью по лбу и отключился. Эггси сложил руки на груди и вздохнул, облокотившись о дерево. — Ну, мистер Блэк, что мы будем делать всё это время? — Полагаю, наиболее логичным вариантом будет продолжать вести себя естественно, — Гарри улыбнулся, пригубив из своего бокала. — Можем пока постоять тут. Некоторое время Эггси молчал, оглядывая сад. Если бы не гости этого якобы благотворительного вечера, в саду могло бы быть действительно хорошо. Благоухающие растения, приятная зелень, уединённые лавочки и узкие, но ровные тропинки, пронизывающие всю обширную территорию. В таком саду наверняка хорошо гулять, абстрагируясь от городской суеты неподалёку. Однако светские вечеринки в нем были невероятно скучные. «Как и все им подобные», — Эггси снова вздохнул. — Гар… Тьфу, мистер Блэк, — он слегка потянул Гарри за рукав, отвлекая того от пристального рассматривания чего-то. — У меня идея, чем заняться. Харт скептически посмотрел в ответ. — И какая же? — Поиграем в «что я вижу»? Анвин захихикал. Ему всё же удалось удивить Гарри, судя по его взгляду. — Что ж… — Харт явно сомневался, но Эггси видел, что ему тоже скучно на этом приёме для выпендрёжников. «Потому что Гарри тоже выпендрёжник, но это выражается иначе», — хотелось бы ему сказать, но Эггси ещё хотел жить. — Хорошо, начинай, — парень даже слегка подпрыгнул от радости. — Так, — оглядевшись, Эггси остановил свой выбор на самом очевидном — деревьях. — Я вижу что-то на букву «д». Гарри вновь отвлёкся от разглядывания чего-то. — Ммм… Декольте вон той дамы? Эггси даже испугался, что его глаза выпадут из глазниц от удивления. — Нет, — он неловко прочистил горло, — попробуй ещё раз. Гарри приподнял одну бровь и вновь повернулся к людям. — Длинные ноги девушки рядом? — Боже, Гарри, нет! — Эггси ненароком взглянул на ноги самого Харта и тут же покраснел. — Давай другое скажу. Эггси специально пытался придумать предмет поневиннее и поочевиднее. Хотя что могло быть очевиднее дерева в саду. — Я вижу что-то на букву «т»! — уж траву-то Гарри должен отгадать, верно?.. — Ты тоже заметил, что у официантки трусики слегка видно? Несколько секунд Эггси даже не мог ответить. Его ошарашенный взгляд упал на яблоки на одном из столов. — А если на букву «я»?.. — Да, ягодицы симпатичные… Гарри посмотрел на Эггси обыкновенным непроницаемо-невинным взглядом, который словно говорил: «Неужели ты думаешь, что я способен на такой ужас?» Обычно именно этот взгляд и означал, что он и способен, и вовлечён, и виновен. — Буква «б»? — просто последняя проверка, ведь Гарри не мог не заметить тонкую берёзу неподалёку. — Мм, бёдра бармена. — Мне кажется, ты чего-то не понимаешь в этой игре, — весёлые искорки во взгляде Харта не позволяли Эггси поверить, что тот не специально. — Почему? Ты называешь букву — я отвечаю, что ты видел. Попробуй снова, — Эггси резко захотелось вставить Гарри в рот кляп из тех самых яблок, только бы не думать, что ещё такого тот мог разглядеть. В метре от них рос небольшой куст крыжовника. — Хорошо, я вижу что-то на букву «к». Гарри вдруг пододвинулся ближе, едва коснувшись ноги Эггси коленом и плеча плечом. — Я бы сказал, что это «красивейший юноша на свете», но его ты видеть не можешь, — и спокойно допил своё шампанское. Эггси, кажется, прошёл все пять стадий принятия неизбежного. Отрицание. Да не может такого быть, чтобы Гарри флиртовал с ним. Гнев. Да он точно просто издевался, павлин самодовольный! Скучно ему, видите ли! Торг. Может быть, можно будет просто постоять рядом оставшееся время и никогда больше не заговаривать об этом с Гарри?.. Депрессия. На секунду Эггси впал в прострацию, представив, что вообще больше не разговаривает с Гарри. Принятие. Ужаснувшись от такого образа, Эггси решил, что была не была, ведь когда ещё такой шанс выпадет. — Тогда я думаю, ты догадаешься, если я скажу, что хотел бы увидеть нечто на букву «с»? — он даже намекающе поиграл бровью (ох, не хотел бы Эггси, чтобы Гарри узнал, сколько он учился так делать). — Полагаю, я понял тебя… — Гарри наклонился к самому уху, чтобы продолжить интимным шёпотом. — Я тоже уже хочу спать от здешней скуки. И тут же отстранился. Павлин самодовольный. В наушниках раздался смешок Мерлина. — Объект будет у вас через пару минут, джентльмены, будьте наготове. — Знаешь, мистер Блэк, я сейчас слышал кое-кого на букву «п». — Следи за языком, мой мальчик. — Это была птица-обломинго, Гарри, — Эггси уходил обратно в толпу, жадно ловя отголоски смеха Харта.

***

Гарри стоял, облокотившись на фонарь, наблюдая, как Эггси запихивает их объект на заднее сиденье кеба. «Переборщили всё же с амнезией», — чуть скривился он. — Всё в порядке? — Мерлин вдруг подал голос. — Да, мы его допросили, отправляем объект домой. — Отлично, потом возвращайтесь на базу, — Гарри кивнул, зная, что Мерлин поймёт это по движению картинки с камеры. — Кстати… — Да, Мерлин? — Харт коротко взглянул на Эггси, чтобы проверить, что тот снял очки. Анвин пытался уложить объект на сиденье, ничего ему не сломав. — Отчего ты вдруг начал так шутить с Эггси? — Гарри даже мог почувствовать подозрения Мерлина. — А я не шутил. Гарри спрятал очки в футляр. Эггси, который ничего этого не слышал, обернулся, чтобы позвать его. Садясь в кеб, Харт подмигнул своему протеже, похлопав его по плечу. Эггси потряс головой, словно избавляясь от морока. Где-то далеко на базе Мерлин снова хлопнул себя ладонью по лицу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.