ID работы: 6501879

Смерть, не достойная королей.

Смешанная
NC-21
Завершён
32
автор
Размер:
655 страниц, 99 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 107 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 10. "Никому верить нельзя".

Настройки текста
Примечания:
Резко развернувшись, я подошла к двери и, открыв ее, вышла в коридор, громко хлопнув дверью. Попав под внимательный взгляд охранника, я все же пошла дальше по дому, обходя зал за залом, комнату за комнатой. Все они не были заперты, даже комната Воулдера, которая, казалась совсем пустынной, не считая несколько разложенных в хаотичном порядке бумаг, на массивном рабочем столе. Пожалуй, благодаря им мне стало ясно, кому принадлежали эти покои, от чего я поскорее покинула их, не желая сталкиваться с Таргариеном даже взглядами. Обойдя практически половину дома, я спустилась в подвал и вдруг наткнулась на черную дверь, которая была заперта - должно быть, именно о ней говорил Воулдер, имея в виду только одну запертую для меня дверь. В конечном итоге покинув подвал, я наскоро пообедала предложенным слугами супом с восхитительными жаренными овощами и решила пройти на заднюю часть двора. Да, во время приема пищи меня мучали картинки увиденного с кузенами и всего того, что услышала сегодня, но желудок предательски урчал, начиная болеть, а это до добра никогда не доводит. Открыв большие двери дома, я оказалась на просторном, открытом балконе выполненном из мрамора, с массивными статуями из того же материала, представляющими из себя изображения взлетающих драконов. Отсюда открывался потрясающий вид на успевший позеленеть газон, небольшой сад и насыпные дорожки, паутиной переплетающиеся между собой. Удивительно красиво...и тихо.

***

Постепенно начинало смеркаться и холодать, но я, сидя на первой ступени лестницы - не торопилась уходить: казалось, это единственное место, где спокойно и безопасно. Тяжело вздохнув, я поежилась и вдруг услышала позади себя размеренный мужской голос: - Вы можете простыть, если проведете еще полчаса на холоде, - посмотрев через плечо на говорящего, я увидела Петира Бейлиша, стоящего в открытых дверях дома, освещаемого теплым светом из холла. Промолчав, я снова посмотрела на сад, услышав медленно приближающиеся шаги мужчины. Не прошло и минуты, как он сел рядом, расстегнув пальто и внимательно посмотрев на меня, что было заметно даже боковым зрением. - Я слегка удивлен, что вы здесь. - Стараниями дяди Лабелия, - тихо ответила я. - Вы его привезли? - и посмотрела на Петира, во взгляде которого все так же читалась искра хитрости. - Нет. За ним послала Ее Светлость леди Тирелл. - Зачем же? - Она полагала, что он сможет спасти вас от тирании Ланселя Ланнистера. Не зная, что на это ответить, я снова отвернулась, положив голову на ладони, облокотившись на колени. - Я слышал о цене, которую Таргариен заплатил, чтобы вы были здесь. - Прошу вас, не надо об этом. Не могу слышать цену своей жизни и предательство дяди. Как он мог так поступить со мной?! До сих пор в голове не укладывается… - Я говорил, что он слишком расчетлив и пойдет на все ради своей выгоды. - Да, теперь это очевидно… - между нами снова появилось молчание, которое прервал Бейлиш. - Вы совсем замерзнете, - и вдруг я почувствовала что-то теплое на своих плечах. Посмотрев, я поняла, что это пальто лорда, и сейчас он остался в рубашке и пиджаке, сидя рядом и внимательно смотря на меня. - Нам лучше вернуться в дом, иначе простудитесь вы, - произнесла я, чувствуя легкое покалывание на кончиках пальцев. - Боюсь там нашему разговору помешают. - Помешают? Кто? - Мистер Таргариен принимает сегодня гостей, но сейчас занят и они ожидают его в северной гостиной. - Ясно… - Знаете, порой, когда я пытаюсь понять мотивы людей, я играю в игру. И предполагаю худшее, - на его лице появилась слабая улыбка. - Какой худший мотив мог побудить человека так говорить и так поступать? А затем спрашиваю себя: насколько хорошо этот мотив объясняет его слова и поступки? Каким может быть наихудшее желание вашего дяди? - Чтобы я до конца жизни мучилась в союзе с Воулдером Таргариеном, потому что он...презирал моего отца, - тихо произнесла я, сама от части не веря, что могла сказать такое. - Зачем он вернулся в Англию? - Извлечь выгоду из смерти своего брата. - Зачем он заключил сделку, продав вашему врагу? - Чтобы унизить, заставить мучиться и получить больше денег. - И-и-и? Что же будет после вашего брака с Воулдером? Зачем ему нужны ваши страдания? - Он будет думать, что отомстил брату… - Бейлиш неоднозначно кивнул, а у меня в горле появился ком, мешающий проглотить слюну. Мужчина был прав - у дяди оказалось больше мотивов для моего убийства, чем у кого бы то ни было, а я слепо верила ему и думала, что нахожусь в безопасности… Глупо и наивно… А самое главное - невероятно больно! Получается, единственный, кому я могу верить - это Петир, но как быть с тем, что он меня обманывал? Не договаривал правды и передал Ланселю в руки? Нет, чтобы выжить, нужен союзник, который свободно передвигается от одного дома к другому, и сейчас это может быть только он. - Простите меня, - тихо произнесла я. - За что? - не понял он, усмехнувшись. - Я много наговорила вам в доме дяди - не стоило этого делать. - Прошлое - остается в прошлом. Нужно смотреть в будущее. - И каким вы его видите? - Далеким. Но все сделаю, чтобы оно стало ближе, и в нем были вы, леди Прескот, - и снова между нами наступило молчание, от которого мое сердце начинало биться быстрее, однако… - Я приехал, чтобы передать вам кое-то, - словно вспомнив продолжил он, достав из кармана брюк небольшой коричневый конверт, похожий на посылку. - Он должен быть у вас, - и протянул его мне. Приняв конверт, я поняла, что он запечатан, и только хотела открыть его, как услышала: - Откройте его как-только я уйду, прошу вас, - остановившись, я положила конверт на колени, едва заметно кивнув. - Я должен идти, - и поднялся со своего места. - Не сидите долго на холоде, мисс Прескот. Развернувшись, он снова пошел в сторону дверей дома, однако я вдруг поняла, что просто так не могу отпустить его. Мне не хватало какой-то поддержки… Да, он был весьма изворотлив и порой слишком хитер, но вместе с этим - от части помогал, давая советы и находясь рядом. Я не могу полностью положиться на него, но и не доверять не могу… - Мистер Бейлиш! - едва не выкрикнула я, вскочив с места и подбежав к остановившемуся и тут же обернувшемуся мужчине - обняла его. Пальто спало с моих плеч, но вместо него я почувствовала, как сильные руки Петира опустились мне на спину, крепко прижимая меня к нему. Я слышала его учащенное сердцебиение и чувствовала горячее дыхание на своей шее, едва ли слыша голос разума, призывающий отстраниться и расставить все точки над i. Что-то внутри не хотело его отпускать, видя опору и надежду на нечто лучшее, но вместе с этим, что-то другое пыталось напомнить о его делах с Ланнистерами, заставившими меня навсегда запомнить их дом. Все же вернув рассудок, я слегка отстранилась от Бейлиша и наши взгляды встретились. Сейчас на его лице была улыбка, которую мне приходилось видеть пожалуй всего пару раз: не привычно колкая, удивленная, но вместе с этим искренняя. Как будто именно сейчас, в этот вечер он показал мне ее настоящей, понимая, на пороге чьего дома находится, и чем все может закончиться. - Ты можешь уехать со мной, и не находиться больше здесь. Энди, прошу, едем… - Я не могу… Пока дядя мой опекун - мне отсюда не уехать. - Ты будешь в безопасности… Со мной… - Воулдер не отпустит меня… - Я пойду на все чтобы забрать тебя. Только скажи “да”. - Не могу. - Можешь. Послушай, что я говорю – едем, - мне всеми силами хотелось согласиться, но страх за его и свою жизнь заставил ответить рационально. - Нет, - жестоко, на что тот печально усмехнулся. - Я буду рядом всегда, когда ты только захочешь, - тихо произнес он, взяв мою руку и перевернув ее ладонью вверх - поцеловал в запястье, покрытое тканью перчатки. - Доброй ночи, мисс Прескот, - после чего развернулся и, переступив порог дома, скрылся в одном из его коридоров, оставив меня наедине с собственными мыслями в сгущающейся предночной темноте.

***

Едва придя в себя, я поняла, что он оставил свое пальто и, тут же подхватив его, заскочила в дом, побежав в сторону главного входа. Пара минут, и я увидела в большое окно двери отъезжающий черный автомобиль, несомненно принадлежавший лорду Бейлишу. Опоздала… Вздохнув, я отдала пальто своему охраннику, попросив кого-нибудь вернуть его владельцу, как услышала знакомый голос, исходящий из одной из гостиных: -...знаю. А еще я знаю, что он был избалованным мальчишкой с самого детства, и не давал никому спуска. - Согласен,- этот голос мне не был знаком, от чего любопытство взяло верх, заставив меня пойти на голоса. - Но это было не самым плохим качеством - каждый должен суметь постоять за себя. - Только не так, как это делал он, мистер Ланнистер. Оказавшись у приоткрытой двери гостиной, я толкнула ее внутрь, увидев, как на диване расположилась леди Тирелл, одетая в серое платье, расписанное вышивкой в виде лиан, а в глубоком кресле, буквально на его краю, сидел карлик с небольшой бородой, одетый в простой костюм и рубашку. Его черты были мне знакомы… И фамилия Ланнистер… - Андрэа, - едва ли не воскликнула женщина, всплеснув руками и поставив бокал с каким-то напитком на овальный журнальный столик, выполненный из стекла. - Одновременно прекрасно, и ужасно, что ты здесь. - Ваша Светлость, - ответила я, сделав не самый лучший реверанс, одетая в джинсы. - О, это самый худший поклон, который я когда-либо видела, - продолжила она, махнув рукой. - Но учитывая обстоятельства - и он пойдет. Присаживайся, - указав рукой, леди Тирелл села ровнее, махнув рукой стоявшим позади нее охранникам в костюмах, чтобы те ушли и посмотрела на сопроводившего меня мужчину. - Вы тоже можете быть свободны, - но он не пошевелился с места, посмотрев на меня. - Пожалуйста, - едва слышно сказала я, присаживаясь в кресло. Не довольно вздернув плечами, мужчина все же покинул гостиную, прикрыв за собой дверь, и мы втроем оказались одни, слыша звуки трещащих поленьев в разожженном камине напротив дивана и журнального столика. - Что ж… - начал вдруг карлик, - полагаю, мне стоит представиться, - он встал со своего места и, приблизившись ко мне, протянул руку. - Тирион Ланнистер. - Энди Прескот, - произнесла я, ответив рукопожатием и заметив несколько шрамов на его лице. - Я слышал о вашей семье, - он взял со стола пустой бокал и налил в него вина из кувшина, протянув мне. - Мне очень жаль. - Спасибо, - осторожно приняв бокал, я проследила за тем, как он вернулся на место, после чего продолжила. - Мне известно о смерти Джофри, - тишина вокруг постепенно начинала давить на уши даже в перерывах между фразами. - Не верю, что вы могли отравить своего племянника. - Верно, - тихо ответил Ланнистер, мельком посмотрев на пол. - Я этого не делал. - А Тайвин? Могли ли вы его убить? - наши взгляды встретились. - В газетах упоминали, что он и вынес приговор, на суде присяжных, но мне кажется, им руководили иные мотивы, нежели желание справедливости. - Это...тоже верно. Мой брат помог мне сбежать из камеры, и в ту же ночь я застрелил отца. - Что вы чувствовали, когда нажимали на курок? - я отодвинулась дальше в кресло, положив ногу на ногу. - Он первым выразил желание отправить меня на смертную казнь… Всю жизнь жалел, что я причастен к его семье и винил в том, что я убил свою мать, когда родился, - мы внимательно смотрели в глаза друг другу, и я видела в его взгляде такую толику печали и сожаления, от которой сердце в груди непроизвольно сжималось. - Месть, - продолжила я. - Вы сделали это из мести и чувства обиды, - сделала глоток вина, почувствовав довольно неприятный привкус. - Не могу себе представить, что вы чувствовали или чувствуете тогда и сейчас - такие обвинения от близкого человека слушать слишком не просто… Но все же, вы его убили и сейчас в бегах. - Вы расскажете кому-то? - Тайвин Ланнистер посоветовал человека в охрану моей сестре, который ее убил, хотел заполучить фирму моего отца, пытался выдать за своего племянника… Моя ненависть к нему не меньше вашей, и будь у меня возможность - я бы не задумываясь нажала на курок. - Это значит… - Я никому не скажу, что видела вас, особенно в этом доме, - я потставила бокал на столик. - Хорошо, - кажется, все облегченно выдохнули. - Двери моего дома всегда будут открыты для вас. - Благодарю. - Ну, раз мы соблюли все формальности - предлагаю поговорить о главном, - вступила леди Тирелл, от чего мы сразу посмотрели в ее сторону. - Таргариен. - Вы хотите поговорить о Воулдере в его же доме? - поежившись спросила я, переплетя пальцы рук. - А, дорогая, мне все равно где это делать. Он жесток, безрассуден и слишком высокомерен, чтобы не поддавать это обсуждению. - Не так жесток как Лансель, но все же… - пробубнил Тирион, сделав несколько глотков вина. - О нем даже слышать не хочу, - отрезала женщина, всплеснув рукой. - Этот мальчишка, будь он сто раз Ланнистером и триста вашим племянником - схож с животным. Достаточно того, что он сделал с Энди. - И поплатился за это, - вступил мужчина. - На мой взгляд - слишком мало. Он достоин большего, чем получил. Не желая больше ничего слышать о Ланселе, я надорвала переданный Петиром конверт, и вытряхнула его содержимое на колени. Удивительно, но я увидела свой телефон, который оставила в доме Ланнистеров и небольшую записку, сложенную пополам. Развернув ее, я увидела ровно выведенные буквы: “Мой номер всегда в твоем телефоне. П.Б”. Откуда у Петира появился мой телефон? Как он достал его?! Подняв голову, я посмотрела на леди Тирелл с Тирионом, и тихо произнесла: - Как поплатился Лансель? - в горле пересохло, от чего слова дались с некоторым трудом. - Об этом говорили во всех новостях, - так же тихо ответил Тирион. - А потом сменили новости о смерти Тайвина, - не уступила леди Оленна. - Не самая лучшая смена разговора… - И все же, - не отступилась я, - что произошло с ним? - Самоубийство - повесился в саду дома. - По официальной версии, - усмехнулась женщина, вздернув плечом. - Они еще добавили, что это было от неразделенной любви. Идиоты. - Ну а на самом деле? - На самом деле его нашли в саду, повешенным на собственном ремне с переломанными руками и ногами, - ответил на мой вопрос Ланнистер. - Кто-то хорошо потрудился, прежде чем убить его. По моей коже пробежали мурашки: неужели Бейлиш убил его, а после забрал телефон? Но… Мог ли он пойти на такое? Не понимаю… - Вы знаете, кто мог это сделать? - поежившись продолжила я. - Кто бы не пошел на это - он определенно знал, что делает и не испытывал чувства жалости, - жестко произнесла женщина. - Он словно мстил за что-то… Или кого-то… - Тирион будто кого-то подозревал, и стоило перевести тему. - Кхм, значит, он мертв, - как бы невзначай произнесла я. - Да. А у тебя появилась новая игрушка? - не отступала леди Тирелл. - От кого она? - Это мой телефон. Я потеряла его, а… А лорд Бейлиш нашел и только что вернул мне. - А, опять Бейлиш, - не довольно произнесла та. - Это самый хитрый и самый изворотливый человек, которого я только знаю. - В этом не могу не согласиться с Ее Светлостью, - Ланнистер в несколько глотков допил содержимое бокала. - Бейлиш просчитывает шаги в каждой сделке, и в каждой ищет собственную выгоду. Всецело ему верить нельзя. - Я и не верю, - тяжело вздохнув, ответила я. - И правильно делаешь, дорогая. Меньше слушай его и больше поступай по своему! Все его так называемые благие намерения покрыты ложью и предательством. - Ну я бы так не сказал - некоторые из его советов все же были сносны. - И неужели вы полагаете, мистер Ланнистер, что Петир Бейлиш рьяно защищал интересы леди Прескот из самых лучших побуждений? - Может и нет, но это явно сработало. - Сработало? И в какие руки она попала теперь? Таргариена? Серьезно?! Он не многим лучше Ланселя, а может даже во сто раз хуже. - Как знать. То, что он пока не тронул Андрэа - не о многом, но говорит. - А мне это говорит только о том, что Воулдер так же расчетлив, как и Бейлиш. Не удивлюсь, ели они оба состоят в сговоре. - Стойте-стойте, - вмешалась я, наконец поняв часть сказанных ими слов, - мистер Бейлиш “защищал мои интересы?” Когда? - Ох, когда мы с ним виделись в прошлый раз, - устало протянула леди Тирелл, всплеснув руками. - Несколько дней назад, не за долго до смерти Джофри. - Он говорил, что должен уехать, потому и не поехал тогда с нами на поезде. - Кто бы сомневался, что он бросит тебя в самый не подходящий момент. - Леди Тирелл, вы к нему слишком предвзято относитесь, - продолжил Тирион. - Вот как? А по мне - это вы к нему не слишком серьезны. Опомниться не успеете, как он всадит вам нож в спину, и будет прав. - В любом случае, тогда он был весьма убедителен, раз смог уговорить вас написать лорду Прескоту, - в этот момент женщина и карлик одновременно вздохнули, словно погрузившись в воспоминания или жалея о чем-то. Да, иными словами их чувства описать было нельзя. По крайней мере - чувства леди Тирелл.

***

Просторный зал библиотеки был пуст, но стоило большим дверям распахнуться, как порог переступила одетая в темно-синее платье женщина, сдержанно прошедшая на ее середину и окинувшая помещение взглядом: мрачное, холодное, и от части даже заброшенное. - Боже, какое пренебрежение к книгам, - протянула она. - Убраться бы тут, - и показательно провела кончиками пальцев по небольшому журнальному столику, выполненному из дерева. - Книгам нужно определенное освещение, температура и влажность, - раздался позади нее бархатистый тембр голоса. - И чистота, - медленно повернувшись, женщина опустила руку, не увидев на коже пыли и, подняв взгляд, увидела стоящего в дверях Петира. - Митсер Бейлиш, - он улыбнулся, склонив голову. - Надеюсь вы не просто так притащили меня сюда. - Ну разумеется, леди Тирелл, - он начал медленно приближаться к женщине, включая небольшие торшеры, рассеивающие своим светом царящий полумрак. - И чего мы тогда ждем? - Всему свое время, леди Тирелл. - Вы всегда восхищались собой, не так ли? - Прошлое в прошлом, - он едва заметно всплеснул руками. - А вот будущее - достойно обсуждению. - Вы слишком изворотливы, и я все еще здесь только по тому, что во время звонка вы упомянули фамилию леди Андрэа. - Что ж, скажу, что по той же причине прибыл сюда. - раздался еще один голос. Одновременно посмотрев на произнесшего, леди с лордом увидели вошедшего в библиотеку Тириона Ланнистера. Остановившись возле столика, он окинул взглядом всех, кто оказался перед ним, и все же продолжил: - Полагаю, все мы тут оказались по вашему приглашению, лорд Бейлиш и, насколько я правильно понял, речь пойдет о леди Прескот. - Именно, - улыбка не сходила с лица Петира. – Присаживайтесь, - нехотя, карлик опустился в кресло, леди села на широкий серый диван и, лишь только после этого, мужчина занял свое место практически напротив их обоих. - И так, что вы хотели сказать нам о леди Прескот? - Оленна была настроена крайне решительно. - Вам всем прекрасно известно, где она сейчас находится… - начал было Петир, как вдруг оказался перебит размеренным голосом. - Не без посторонней помощи, я полагаю. В зал спокойно, и совершенно не торопясь, зашел невысокий, лысый мужчина, одетый в брюки просторного кроя, свитер с завышенным горлом и темный кардиган. - Вайрис, - с ноткой высокомерия произнес Петир. - Рад, что вы присоединились к нам. - Мне всегда были интересны разговоры в тесном, “дружеском” кругу, - и с улыбкой присел на другой край дивана с Оленной. - Лорд Ланнистер. Ваша светлость, - каждому кивнув, он скромно улыбнулся, сложив руки перед собой. Выдержав минутную паузу, леди Тирелл решила продолжить: - Насколько МНЕ известно - она попала в руки этого чудовища Ланселя - не берите на свой счет, мистер Ланнистер, - на что тот едва заметно кивнул головой, - исключительно благодаря вашим усилиям. - С этим сложно поспорить, - спокойно произнес Вайрис. - Не понимаю, чем вы руководствовались, позволяя ей отправляться в это ужасное место, - Петир набрал воздуха, чтобы ответить, как оказался перебит. - Я видела, что он сделал с Энди… Маленькое чудовище… Боюсь представить, с каким удовольствием Лансель мучал ее, и что делает сейчас. - Без выпивки мне в этом не разобраться, - произнес вдруг Тирион, встав со своего места и, взяв один из бокалов, налил в него из большого, предусмотрительно подготовленного кувшина, белого вина. - Именно поэтому я просил вас приехать в мой дом, - Петир облокотился на мягкие подлокотники кресла. - Я хочу вытащить леди Прескот из дома Ланнистеров. - Вот как? Вы отправили ее в лапы этого животного, а сейчас - хотите помочь? - Ее Светлость никак не унималась. - С чего вдруг? Решили искупить свою вину? - Нет, понял, какую ошибку допустил. - Полагаю, лорд Бейлиш не намеренно отправил Андрэа на такие мучения, - Вайрис попытался внести ясность в положение, определенно наслышанный о пытках “новой веры” Ланселя. - Он хотел помочь ей отомстить, но не думаю, что ее месть в полной мере осуществилась. - Скорее совсем не осуществилась, - женщина положила ногу на ногу, откинувшись на спинку дивана. - Она еще совсем ребенок, чтобы понять - месть так просто не осуществить, но вы, лорд Бейлиш, разве не могли ей объяснить, что к чему? Куда вы вообще смотрели?! - Я следовал желанию мисс Прескот, а сейчас хочу вернуть ее в свой дом, - Петир даже не думал оправдываться - он скорее наблюдал за всем, что происходило в зале. - Она не игрушка, чтобы то отдавать ее, а то забирать обратно. - Как бы странно это не прозвучало, но я вынужден поддержать мистера Бейлиша, - Тирион сделал еще несколько глотков, заполучив в свою сторону удивленные взгляды. - Вы в своем уме?! - возмутилась Тирелл, подавшись вперед. - А каковы ваши предложения, леди Оленна? Оставить ее там, на потеху моему любимому кузену? И как вы думаете, что от нее останется к полному совершеннолетию? Пара ушей и ноготь? - Я хочу помочь ей не меньше вашего, но для этого должен быть план. Хоть какие-то соображения, как это сделать, и, судя по всему, у вас их нет. - Думаю, они есть у мистера Бейлиша, - сказал Вайрис, заставив всех посмотреть в сторону Петира. - Я бы не стал звонить вам, не имея плана. - В таком случае, зачем же мы вам? Один план вы уже осуществили, справитесь и с этим. - Боюсь, моей силы убеждения будет не достаточно, - с улыбкой ответил Петир. - Что ж, мы все внимательно слушаем вас, лорд Бейлиш, - женщина скрестила руки на груди, не сводя взгляда с мужчину. Тот, поднявшись со своего места, начал медленно ходить по залу, а после, говорить: - Мисс Прескот сможет вытащить только один человек - это Лабелий Прескот. - Этот мерзавец? - не выдержал Тирион. - Вы хотите сказать, что единственный способ помочь Андрэа - это связаться с человеком, всем сердцем ненавидящем ее отца? Больше похоже на бред. - Хорошо, тогда вы можете прийти в дом к своему дяде и вывезти ее оттуда. - Еще худший план - Киван Ланнистер любит меня не больше, чем родной отец. Он и близко не подпустит меня к порогу своего дома. - Поэтому нужно написать ее родному дяде. - Ее так называемый дядя - сейчас прозябает где-то на другом конце Земли, и никто не знает, где он. - К тому же, толка от него будет не больше, чем от козла молока, - едва не возмутилась леди Тирелл. - Он заносчив и самолюбив: без личной выгоды даже шагу в сторону не сделает. - Я знаю, где сейчас находится мистер Прескот со своими детьми: вы напишите ему письмо, леди Тирелл, в котором настоятельно попросите приехать в Лондон и вывезти Андрэа из дома Ланнистеров за довольно крупное вознаграждение, - не убирая улыбки, продолжил Бейлиш. - Чувство наживы в нем всегда преобладало, и согласие не заставит себя долго ждать. - А почему бы вам самому не написать это письмо? Не хотите марать руки? - Ваш авторитет и данное слово сыграет главную роль в письме - им он поверит больше, чем моим. - Решили подстраховаться со всех сторон? - с усмешкой спросил Тирион, допив свое вино. - Вы являетесь ее опекуном, мистер Бейлиш, и не можете приехать за ней? - так же усмехнувшись произнесла женщина. - Мне мисс Прескот так просто не отдадут. Лорд Лабелий, с его напором и желанием получить деньги - пойдет на все, чтобы вывести ее оттуда. - А что если он, получив деньги, не захочет помогать Энди? - произнес Ланнистер, наливая себе еще вина. - Мои люди поедут с ним и проследят, чтобы они оба сели в одну машину. - Прекрасно, может тогда ваши люди и заберут ее? - Если они это сделают - начнется новая “война”, в которую окажется вовлечена сама леди Андрэа. - Мда, не плохую кашу вы заварили, лорд Бейлиш, - протянула леди Тирелл. - Насколько я помню - Бертрам Прескот некогда помог вашей внучке выбраться из Утеса Кастерли целой и невредимой, и уладил конфликт между Ланнистерами и Тиреллами, - с улыбкой протянул Петир. - Вам не кажется, что пора вернуть долг семье Прескот? - Умный ход, - усмехнулась женщина. - Полагаю, это будет единственно правильное решение, - Вайрис слабо улыбнулся, посмотрев на всех гостей. - Лабелий Прескот может обратиться к вам за советом, - разумеется, Петир говорил это Вайрису, с улыбкой кивнувшему, - и вы посоветуете ему приехать в Англию, согласившись на предложение леди Тирелл. - Ну а какую роль вы уготовили мне? - не выдержал Тирион, долив себе вина. - Он может обратиться к вам с вопросом о охране и безопасности поместья Ланнистеров - и вы дадите ему эту информацию, чтобы мисс Прескот ничего не угрожало. - Не понимаю, вы так рьяно защищаете Андрэа, - снова вступилась леди Тирелл, - приобщив каждого из нас, и напомнив о некоторых долгах перед ее домом, но какую выгоду преследуете сами? - Для меня тут нет выгоды, - кивнув ответил Петир. - Леди Прескот не обязательно знать, что я просил вас объединиться. - А по моему есть: вы слишком умны, чтобы оказывать кому-то помощь просто так. - Мы с ее матерью были довольно близки, - словно через силу продолжил мужчина, - и я не могу закрыть глаза на то, что происходит с ней в доме Ланнистера. - Полагаю, это все, что вы хотели нам предложить, - женщина поднялась со своего места, получив короткий кивок в ответ. - Я очень хочу помочь бедной девушке и напишу письмо мистеру Прескоту, но исключительно ради Андрэа. - Разумеется, - Петир улыбнулся, провожая взглядом покидающую библиотеку герцогиню. - Думаю, наше вмешательство так же не будет лишним в этом вопросе, - произнес Вайрис, встав одновременно с Тирионом. - Будем надеяться, что ваш план сработает, - получив в ответ слабую улыбку, мужчины так же вышли из зала, оставив хозяина дома в одиночестве.

***

Сейчас же, зная, что ничего уже изменить нельзя, леди Тирелл раскрыла все подробности той встречи мисс Прескот, внимательно слушающаю ее и изредка смотрящую в сторону мистера Ланнистера. Когда женщина закончила, в комнате воцарилась тишина, изредка прерываемая треском полений в камине. Да, нечего сказать… Шокированная рассказом Леди Тирелл, я пыталась удержать разрывающие сознание эмоции вспоминая многочисленное предательство окружающих. Никому верить нельзя - так, кажется когда-то говорил отец, показывая мне фотографии или письма старых знакомых, некогда предавших его. Поправив голос, я переплела пальцы рук и, положив их на колени, как можно спокойнее произнесла: - Значит, лорд Бейлиш хотел помочь мне? - в голове не укладывалось, что ради меня он собрал в своем доме практически самых влиятельных людей. - О, думаю он искал собственную выгоду, как и всегда, - в привычной для себя манере ответила леди Оленна. - Но в чем же тогда его выгода? - Хотел снова заполучить тебя, моя милая, чтобы повыгоднее предложить кому-то еще. - Но его обошел ваш собственный дядя, - вступил Тирион, удобнее устроившийся в кресле. - Этот подлец превзошел все ожидания! - казалось, мисс Тирелл была вне себя от злости. - Он взял деньги от нашей сделки, а после, как только получил тебя - решил продать Таргариену в жажде еще большей наживы. - О каких именно деньгах идет речь? - спросила я, желая оценить масштабы его предательства. - В моем предложении речь шла о двадцати миллионах фунтов. - А в предложении мистера Таргариена? - Сорок миллионов, - ответил Тирион, с долей сожаления смотря на меня. - Да, не продешевил, - я слабо усмехнулась. - Бейлиш просчитался, и вместо того, чтобы вернуть в свой дом - “отправил” сюда, - женщина была в недоумении. - Вы можете отменить перевод своих денег? - Мои юристы сейчас занимаются этим - не переживай, дорогая, это подлец не получит ни цента. - Хорошо. - А что с деньгами мистера Таргариена? - Боюсь их он получит “честно”, - мистер Ланнистер тяжело вздохнул. - Официально такой сделки нет, но по факту - вы здесь. - Не понимаю, почему он так поступил… - Твой дядя всеми силами ненавидел брата, - продолжила леди Тирелл, - и то было оправданно. - Что? - Бертрам Прескот с детства шел по головам, чтобы добиться желаемого. Он был избалован и никому не давал спуска. - Повторюсь - это не самое плохое качество, - Тириону определенно не хотелось говорить об этом. - Но не самое лучшее для человека, - леди Тирелл не уступала ему. - Мне напомнить вам, мистер Ланнистер, как он хотел жениться на Рейле Таргариен, но, получив унизительный отказ от ее отца - женился на Игрид Талли? - Стойте-стойте, что? - не поняла я. - Ваш отец хотел жениться на дочери Эйгана Таргариена, - продолжил Тирион, - но в ответ получил унизительное сравнение со сторожевым в Букингемском дворце, который и шагу не сделает без приказа, и только по нему начнет действовать. - Странное сравнение, - пробормотала я. - Да, Эйган был немного не в себе. Однако, когда новость о неудавшейся помолвке просочилась в СМИ - репортеры раздули из нее целую сенсацию и интерпретировали слова Таргариена, как, цитирую: “Действия мистера Прескота так же четки и отточены, как действия гвардейцев у Букингемского Дворца. Каждый шаг просчитан и расчетлив, но не удачен на пути личной жизни: акула в бизнесе - отверженный в любви”. - Да, в правду жестоко… Странно, что я не слышала об этом раньше. - Это старая история, о которой стараются не вспоминать. - Тем не менее, - продолжила леди Тирелл, - твой отец был слишком не сносен. - Но, получается, от этой статьи могла пострадать и честь мисс Рейлы Таргариен? - спросила я. - Едва ли, милая. Она тогда ничего не решала, и ее имя редко привлекалось в прессе. - Она любила моего отца? - Сложно сказать. Бертрам был готов жениться на ней в любом случае, даже силой. - Убийца отца сказал: “За мою мать”... У Воулдера могло появиться желание отомстить за вовлечение в столь неприятный конфликт ее матери - и вот он мотив для убийства. - Уверяю тебя - это не так, - раздался спокойный голос со стороны, от чего я машинально вздрогнула. Подняв взгляд, я увидела стоявшего в дверях с заведенными за спину руками Воулдера, высокомерно окидывающего нас взглядом. Не понимая, с какого момента он появился в зале, я поежилась на месте, чувствуя, как кончики пальцев начинают леденеть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.