***
— Как прошла встреча с родственниками? Косой переулок встретил их ветром. Последние теплые деньки подходили к концу, и солнце скрывалось за темными грозовыми тучами. Гарри прибыл сюда через камин вместе с Руди, как настоял Сириус, чтобы приобрести все необходимые учебники для себя и для брата. У кафе Флориана Фортескью вальяжно расхаживал Драко, временами помахивая листком со списком учебников, чтобы он расправился на ветру. Они договорились встретиться тут еще вчера вечером, поэтому на долгие приветствия не стали растрачиваться, а просто пошли по улице в первый же магазин. — Тухло, — усмехнулся Гарри. — Впрочем, ничего другого я и не ожидал. — Не поверили, — Драко не спрашивал, а утверждал. — Иногда можно и запугать, кстати… По-моему, желание оградить родственников от опасности уже во многом развязывает тебе руки. — Только не с маглами, — напомнил Гарри. Руди, завидевший магазин с палочками Олливандера, восторженно рванулся вперед, что Гарри с трудом удержал брата за руку. — Рудольф, приветствую! — Драко и мальчик пожали друг другу руки. — Что, мечта исполняется? Первые покупки? — Гарри, пойдем за палочкой, — глаза Руди горели восхищением. — Гарри, ну пойдем! — Кто обещал маме вести себя хорошо? — скрыть улыбку у Гарри не получилось. — Ладно, будешь приемлемо себя вести, как учила бабушка, зайдем после покупок в кафе, купим мороженое. Драко, ты с нами? — А куда ж я без тебя, Поттер? — хмыкнул друг. — Эй, смотри-ка… Он указал в сторону банка «Гринготтс», откуда с несколько растерянным видом шла в гордом одиночестве Пандора. Сегодня она выглядела как волшебница: в мантии и с изящной шляпкой, с сумочкой в руках. Правда, из-под мантии была видна легкая летняя блузка и юбка-рыбка до колен. В целом, она выглядела очень мило. — Пандора! — Гарри помахал ей рукой. Увидев их, девушка посветлела лицом и подошла. — Привет, Гарри, — она нахмурилась, увидев на нем очки. — Неужели зрение еще беспокоит? — Оно не такое сильное, как хотелось бы, но я благодарен тебе за то, что без очков больше не слеп как младенец, — Гарри учтиво поцеловал ей руку. — Позволь тебе представить моего брата Рудольфа, — Руди сразу выпрямился и вернул на лицо маску величия и снисходительности. — Ах, простите, лорд. Моего брата, лорда Рудольфа Блэка, — усмехнулся Гарри. — И моего друга Драко Малфоя. — Леди, — Драко склонился перед ней, также поцеловав руку. — Пандора Блэр, — самостоятельно представилась Пандора. — Гарри, я рада, что встретила тебя. Буду очень благодарна, если ты укажешь мне, куда пойти с этим списком… — она протянула ему свиток пергамента. — Я едва нашла это место. Увы, мне не выделили провожатого, так что буду изучать магический мир сама. — Не сама, — возразил Гарри, пробежавшись взглядом по списку. От внимания не укрылись знакомые каллиграфические каракули Снейпа. — Необычный набор для первокурсницы. — В Министерстве сказали, что я буду учиться по индивидуальной программе без прохождения распределения, — Пандора привстала на цыпочки, заглядывая в листок в руках Гарри. — Там сказано, что мне нужна волшебная палочка, несколько мантий, книги. — Мы поможем, — пообещал Драко. — Если хочешь, идем с нами. Этому маленькому господину как раз нужно выбрать палочку. Думаю, мистер Олливандер охотно подберет для тебя лучшую. — Конечно, — Гарри отдал ей листок и ободряюще улыбнулся. — Теперь моя очередь помогать тебе, как только смогу. Обращайся с любым вопросом. Облупившиеся золотые буквы над дверью гласили: «Олливандер: изготовители лучших волшебных палочек с 382 года до н.э.». Одна волшебная палочка лежала на выцветшей фиолетовой подушечке в пыльной витрине. Колокольчик зазвонил где-то в глубине магазина, когда они вошли внутрь. Руди, от нетерпения подпрыгивающий на каждом шаге, в магазин Олливандера почти прокрался и растерянно оглянулся на остановившихся у двери брата и Драко. — Иди, иди, — махнул ему Гарри. — Твой брат не сбежит, — пообещал Драко и уселся на стул у входа. — Я за ним присмотрю. Руди принялся разглядывать узкие коробочки аккуратными столбиками подпиравшие потолок, а Пандора робко остановилась у полок. Сама пыль и тишина этого места, казалось, хранили какую-то таинственную магию. — Добрый день, — поздоровались с ними, и из-за угла вышел сам Олливандер. Его огромные бледные глаза светились как луны в полумраке магазина. — А-а, надо полагать, мистер Блэк, брат мистера Поттера, разумеется? — Руди робко кивнул. — И мисс?.. — Блэр, — ответила Пандора, оглядываясь. — Очень хорошо, я давно вас ждал, — улыбнулся ей мистер Олливандер. — Если позволите, после этого юного лорда… — Конечно, — вежливо кивнула девушка. — Остролист, одиннадцать дюймов и перо феникса, насколько я помню? — Олливандер вышел из-за стойки, словно к старым знакомым. — Да, — Гарри тоже подошел к Олливандеру. — Ее, увы, больше нет. Поэтому я надеюсь, какая-нибудь из палочек в вашем магазине захочет принять меня за своего. — Большая потеря, но что ж, — Олливандер печально вздохнул. — Я слышал об этом происшествии и уже выложил для вас несколько палочек. Просто проведите над древками ладонью. Если одна из них вас изберет — вы почувствуете. Гарри, волнуясь, подошел к стойке и сделал, как было сказано. На его надежду откликнулась слабым теплом правая крайняя палочка. Она была короче других и слегка толще, но, взяв ее, Гарри ощутил, как бурлит внутри магическое ядро. Будто бы и в груди что-то проснулось — восстановленный магический резерв еще отдавал легкой болью, но вот он спокойно раздвинул щит вокруг себя и впервые после выхода из больницы не ощутил боли. — Она! — уверенно сказал Гарри и протянул ее Олливандеру. — Она? — Она, — подтвердил он с улыбкой. — Теперь ваша. Двенадцать галлеонов и три кната. Она сделана из бузины, внутри чешуя дракона. Хороша в атаке и просто превосходна в защите. Как говорится, Защитнику и палочка под стать… И, мистер Поттер, — он крепко сжал ему руку. — Будьте с ней осторожны. А вы, мистер Малфой, если мне не изменяет память, были выбраны боярышниковой, с волосом единорога. — Верно, сэр, — вежливо ответил Драко. — Но моя палочка цела. — И она все так же верна вам, вижу, вижу… Но что же это я, у меня же есть маленький клиент! Ну-ка, Рудольф Блэк, какой рукой предпочитаете колдовать? От пронзительного взгляда Олливандера было не по себе, казалось, он видит их насквозь. Насколько Гарри помнил, так было всегда. — Я правша, — скромно ответил Руди, пока линейка замеряла длину его руки и пальцев. — Отлично, отлично… Знаете, мистер Поттер, ваш брат удивительно похож на вас, — Олливандер внимательно глянул на них с Драко. — Удивительно. Но кровь — что причудливо перетасованная колода карт, не правда ли? — Какая у него будет палочка? — полюбопытствовал Гарри, подавшись вперед. — Что вы хотите сказать? — Сильный мальчик с выдающимися способностями, — улыбнулся старый мастер и, не глядя, вытащил из шкафа какой-то коробок. — Но, если помните, палочка выбирает волшебника, а не наоборот, так что тут я могу подобрать только наиболее схожие по темпераменту, мощи и гибкости… Волнительный момент настал. Пальцы Руди неуверенно сжали древко первой палочки, и мальчик ею взмахнул. Стойку отбросило мощной волной к противоположной стене. Пандора вздрогнула от неожиданности и поскорее отступила к Драко. — Не та! — воскликнул Олливандер и поспешил к другому шкафу. — Слишком проводимая! — Может, не нужно палочку, заглушающую магию? — с интересом присоединился к ним Драко. — Если у мальчика такие силы, то не будет ли она гасить мощь заклятий? — Палочка, которая выбрала волшебника, может заменить руку, повиноваться одной только мысли, если связь будет достаточно прочной, — откликнулся из глубин хранилищ мастер. — Если вам интересно, Драко, можете отложить свою и мысленно ей велеть что-нибудь сделать, а потом попросить мистера Поттера разоружить вас и попытаться взаимодействовать с ней еще раз… — какой-то грохот заглушил последние слова, но мастер уже вынырнул из-за угла и подал следующую. — Мистер Блэк, это тис, сердечная жила дракона, двенадцать дюймов, очень гибкая, податливая… — Ну, что чувствуешь? — спросил Гарри, как только брат взял следующую. — Теплая, — обрадованно заявил Руди и махнул ей на витрину. Стекло вылетело осколками наружу, и Олливандер вновь исчез за шкафами. — А я все же попробую, — Драко отложил свою палочку на стул. — Ну-ка… Диффиндо! — нижняя часть тюля отпоролась сама собой и упала на пыльный пол. — Потрясающе. Репаро! Поттер, а ну разоружи меня. Ухмыльнувшись, Гарри невербально исполнил его пожелание. Естественно, палочка больше не повиновалась мысли. Тем временем Рудольф получил новую, «ивовую, гибкую и хлесткую, одиннадцать с четвертью дюймов, перо феникса». — Это она, — заулыбался Олливандер, когда по мановению палочки стойка встала на место, как и стояла до их прихода. — Ваша, мистер Блэк. Будет служить вам верой и правдой. А вы, мисс Блэр, значит, — он подошел к Пандоре, и вслед за ним к ней подлетели линейки. — Я впервые в мире волшебства, — она немного нервничала, когда линейка принялась ее измерять. — Это заметно, — не стал деликатничать Олливандер, отходя. — Палочка для вас должна быть мягкая, послушная даже мысли и спокойная… спокойная, конечно, прежде всего. Темпераментная палочка и молодая волшебница с миром в сердце не уживутся. — Как вы так хорошо можете сказать по одному лишь виду, какая палочка подойдет? — Пандора была восхищена и широко и красиво улыбалась. — О, милая, я давно уже работаю мастером палочек, — хрипло рассмеялся Олливандер и достал не глядя из-за спины коробочку. — Вот, возьмите и взмахните, мисс Блэр. Звон от погрома, устроенного Руди, еще стоял в ушах, и Пандора довольно настороженно двинула палочкой в воздухе. Гарри с Драко огляделись — ничего не случилось. Затем вода в вазе вдруг вскипела. — Слишком медлительная, — прокомментировал Олливандер, держа в руках уже другую палочку. — А эта? Стоило Пандоре ее взять, как в глубине магазина раздался какой-то грохот. — И не она! Олливандер исчез на короткое время, а Пандора растерянно оглянулась на друзей. — Вот ее. По магазину разлилось волшебное сияние. Кожа Пандоры как будто налилась ярким светом, а волосы обратились в жидкую медь. — Она! — радостно объявил Олливандер, протягивая коробочку. — Девять галлеонов, мисс Блэр. Ваша палочка — ваша копия. Яблоня, волос единорога и двенадцать дюймов — нежная и кроткая, но при необходимости поможет дать отпор врагу. Клянусь Мерлином, ему не повезет. — О, мисс Блэр, — Гарри и Драко не заметили, как звякнул колокольчик, только ядовитый голос за спинами заставил их обернуться. — Вы здесь. А я уже обыскался вас. На пороге стоял Снейп с недовольным выражением лица. При виде него широкая улыбка Пандоры немного увяла, но она оплатила палочку и поднесла ему с блеском в глазах, чтобы показать. Драко кашлянул, призывая внимание Гарри. — Очень красивая, — отозвался Снейп. — Теперь, если вы не против, мы пойдем дальше. — Я не знала, сэр, что вас послали со мной, — взволнованно окликнула его Пандора и убрала палочку в сумку. — Мне не сказали. — Правда? А вот мне вполне определенно сказали провести вам экскурсию по Косому переулку, так что будьте любезны — не заставляйте меня ждать. — Кхм, Грюм, наверное, — шепнул Драко, вставая со стула. — Мистер Поттер! — Снейп идеально играл свою роль законченного ублюдка на людях. — Рад видеть вас… целым. — И я вас рад видеть целым, сэр, — в тон ему ответил Гарри. Дверь хлопнула — Снейп покинул магазин Олливандера и застыл черной летучей мышью снаружи магазина. При виде такого препятствия некоторые семьи предпочли обойти улицу по краю. Пандора повернулась к ним. Теперь ее лицо стало немного печальным. — Жаль расставаться так скоро, — сказала она. — Но надеюсь, в школе мы будем часто видеться. — Не сомневайся, — пообещал ей Гарри. Из магазина они вышли уже скоро, сразу после того, как Гарри расплатился. Руди восторженно прижимал к груди обретенную палочку, Драко хмуро разглядывал свою. Мадам Малкин быстро подобрала им одежду по размеру, но Драко приобрел помимо обычных мантий еще и фрак. — На кой он тебе? — удивился Гарри, перехватывая поудобнее новый чемодан Руди с учебниками. — Вообще, какого Мордреда я парюсь… Он достал новую палочку и с любопытством взмахнул ею. Тепло, прошедшее сквозь руку, было непередаваемо приятным, а чемодан с учебниками так легко поднялся в воздух, будто сделал это сам. — Необычно… — Гарри с благоговением коснулся кончика палочки. — Только давай ты не будешь ее ломать прямо сейчас? — предложил Драко. — Меня между прочим Гермиона ждет у родителей. Я обещал сходить с ней на выставку импрессионизма. — Культурное дело, — одобрил Гарри с усмешкой. — Так и быть, ступай. — Нас, кстати, старостами назначили с Гермионой. Так что теперь ты, Поттер, будешь мне подчиняться. — Ну еще бы. — Ладно. Справишься? — с подозрением спросил Драко. — Не влипнешь ни в какую… ситуацию? — Если и влипать, то точно без тебя. Или ты забыл, что только пытаешься наладить со мной контакт? — серьезно напомнил Гарри. — Ладно, ладно… — проворчал Драко и, зайдя за угол подальше от людских глаз, аппарировал вместе с новыми вещами. Руди все еще счастливо сжимал в руках волшебную палочку. Когда Гарри к нему наклонился, он таинственно прошептал: — А ты научишь меня сегодня колдовать? — Научу, — хмыкнул старший брат. — Но сначала ты должен пообедать. Бабушка будет недовольна, если ты опять откажешься от обеда в пользу духовной пищи. — Я хочу много знать, — признался Руди. — Чтобы помогать тебе справляться с Волан-де-Мортом. Гарри сел перед ним на корточки и убрал со лба волосы. — Надеюсь, этого никогда не потребуется.***
Дамблдор любил устраивать собрание преподавателей в один из последних дней перед приездом созданий Мордреда, именуемых детьми. МакГонагалл переплюнула его: она испортила известием о сборе всех преподавателей в учительской самый последний день, когда очень хотелось отдохнуть у камина с бокалом огневиски в руке. Как член Ордена Феникса она знала, что Снейпу приходится служить на два фронта и незаметно перебегать с одной стороны на другую, неусыпно бдя над собственными мыслями. В ответ на свою непростую службу шпиона Снейп хотел только одного — покоя. Видать, слишком многого хотел. — Добрый день, Северус, — едва он вошел в учительскую, с ним поздоровался Слизнорт, одевшийся в ядрено-зеленую мантию. — Гораций? — Снейп удивленно оглядел приглашенного на закрытое собрание. — И вы здесь? — О, да, мой мальчик. В эти тяжелые времена Минерва обратилась ко мне за помощью, — Гораций тяжело вздохнул. — Дамблдор погиб… Я не мог отказать новому директору в помощи и поддержке. — Конечно, — кивнул Снейп, потерев виски. Он искал взглядом свободное кресло, в которое мог бы сесть до прихода женщин. В сидячем положении голова болела меньше, а эта боль была только предвестницей мигрени, его расплаты за постоянную окклюменцию в присутствии Волан-де-Морта. — Как прошли твои каникулы? — Вполне адекватно, — мрачно буркнул Снейп, заслужив возмущенные взгляды от Трелони и Синистры, беседовавших в уголке. — Не знаете, долго собрание длиться будет? У меня есть срочные дела. — Надеюсь, недолго, — улыбнулся Слизнорт. — Ну, если твои дела носят хмельной характер, заходи ко мне вечером в кабинет — я привез с собой из Хогсмида отличную медовуху. Мадам Розмерта вновь открыла «Три метлы», и Хогсмид вновь оживает. — Слава Мерлину… слава Мерлину… В дверях появилась МакГонагалл, и преподаватели дружно с нею поздоровались. Снейп отметил, что у нее чрезвычайно усталое выражение лица, под глазами залегли тени и на плечах будто мешок камней лежал. — Добрый вечер всем, дорогие коллеги, — проговорила она, садясь за свой стол. — Очень рада видеть вас невредимыми. Это лето было непростым для всех. — Ты справишься, Минерва, — с сочувствием сказала профессор Синистра. — Мы тебя поддержим. — Гораций, — МакГонагалл кивнула Слизнорту. — Рада видеть вас с нами. Спасибо, что откликнулись на мой зов. — О чем речь, Минерва, — приложив руку к груди, Слизнорт слегка склонился в знак почтения. Старый пижон, мысленно окрестил его Снейп и присел на краешек стола, скрестив на груди руки. — Не буду тянуть время и произносить приветственные речи, — с тяжелым вздохом проговорила МакГонагалл, перебирая какие-то бумажки на столе, чтобы чем-то занять руки. — Все мы знаем, какое тяжелое выдалось для нас время. Прежде всего я хотела бы отметить, что защита школы усилена Министерством — меры безопасности стали строже, и каждого студента у ворот Хогвартса будет ждать досмотр, как чемоданов, так и личных вещей. Аврорат настроен серьезно. — В кои-то веки, — негромко проговорил Флитвик, сидевший на самом высоком стуле. — Хогсмид-то они проглядели, а он у нас под носом был. — В этом году все будет хорошо, я в этом уверена, — ей не очень хорошо удалось скрыть сомнение, но это было очевидно только для легиллимента Снейпа. — Второе: как вы уже заметили, к нам присоединился Гораций, и наш преподавательский состав ждут незначительные изменения. Северус, — задумавшийся Снейп поднял брови. Минерва грустно улыбнулась. — Я знаю, что ты очень хотел когда-то преподавать Защиту от Темных Искусств. Надеюсь, это желание еще в силе. — В силе, — кивнул он. — Но я останусь в подземельях и мои комнаты никому не отдам. Кажется, Слизнорт приободрился. — Хорошо, — облегченно улыбнулась МакГонагалл. — А вы, Гораций, тогда займете почетную должность зельевара. — Займу, Минерва, займу, и с удовольствием. Но я хочу бывший кабинет профессора Вилкост и ее бывшие комнаты. — Это не составит проблемы. Значит, с преподаванием решено. И-и… — директор все же что-то искала в бумагах и нашла. Она протянула профессору Трелони папку, содержавшую всего пару листов. — Это дело нашей новой ученицы. Ей двадцать лет, и Министерство хочет, чтобы она за пару лет освоила хотя бы программу трех курсов. — Как она с таким опозданием попала в Хогвартс? — удивился Гораций, проглядывая отданное ему дело. — Пандора Блэр? — Я с ней знаком, — хмуро молвил Снейп, переняв у него папку. Все в учительской повернулись к нему. — После известного происшествия с Поттером она и ее отец доставили его в Лондон. Девушка оказалась волшебницей, но в свое время ее отец не захотел отпускать ее в Хогвартс. По заданию Аластора я занимаюсь ее лечением, так как запертая внутри магия много лет подтачивала ее здоровье. — А вы работаете на Аврорат, Северус? — спросила с кокетливой улыбкой профессор Вектор. — Скорее, являюсь безотказным человеком, которому можно сплавить все, что в данный момент путается под ногами. — Ну-ну, Северус, — укорила его Минерва, опершаяся на стол локтями. — Я уверена, девочка не так плоха. Она прошла сложный подростковый период, и теперь в ней должно быть больше спокойствия, чем в ваших обычных учениках. Уверена, она отлично справится с учебой. Снейп в это слабо верил, хотя Пандора Блэр со всех сторон оставляла хорошие впечатления. Он старался держаться от таких людей подальше. А может, в его характере появилось старческое брюзжание — так он слышал свой внутренний голос. — А что насчет этой девушки? — спросил глухо Хагрид, едва втиснувшийся в учительскую. В свое время Дамблдору пришлось расширить проход в кабинет для чрезвычайно большого учителя. — Министерство защищает волшебников, даже в таких непростых ситуациях, — предположила Синистра. — Верно, — кивнула директор. — И поэтому девушка будет учиться в этом году и в последующих годах в Хогвартсе, но без распределения. К первокурсникам мы ее не можем определить, а старшие курсы она не потянет. Придется составить расписание с учетом индивидуальных занятий с ней. У каждого профессора они будут. — Мою пятницу не занимать! — сразу выставил условие Снейп. — Суббота подойдет? — губы МакГонагалл превратились в тонкую белую полосу. — Разумеется, эти занятия будут с доплатой со стороны Министерства. В целом, это все, что я хотела вам сказать. Спасибо за ваше время и удачи нам всем! — Спасибо, Минерва, — Флитвик соскочил со стула. — Спасибо, — улыбнулась ей ободряюще профессор Вектор. Трелони перед выходом из учительской тяжело вздохнула. — Тяжелое время будет, тяжелое… — Северус, — МакГонагалл махнула ему рукой, чтобы он задержался. — Подождите, пожалуйста. Гадая, что же директор хочет ему сказать, Снейп остановился у двери и подождал, пока МакГонагалл его догонит. — Минерва? — он поднял бровь. — Я хотела поговорить с вами о мисс Блэр, — МакГонагалл озабоченно вздохнула. — Бедная девушка будет совсем одна, ей не найти здесь студентов, которые по уровню психологического развития были бы ей равны. — Что вы от меня хотите? — подозрительно спросил Снейп, скрестив на груди руки. — Хочу попросить вас заняться ее подготовкой к экзаменам. Возможно, на это будет уходить больше времени, чем вы хотели бы тратить. — То есть, я могу отказаться? — Только вам известно, будет ли ваше сердце спокойно, если девушка так и останется одинокой в стенах замка. — Почему я, Минерва? — раздраженно спросил Снейп, переминаясь с ноги на ногу. Начиналась мигрень, и последние безболезненные минуты он хотел потратить на спокойный путь до кабинета. МакГонагалл поджала губы, больше никак не выдав ответное раздражение. Они остались в учительской совершенно одни. — Среди преподавателей школы вы самый молодой. Вам легче будет найти общий язык с мисс Блэр. — Она вполне может найти его с кем-нибудь из старших студентов. Я даже не буду против, если они вздумают его находить в коридорах Хогвартса ночью. — Это моя просьба, — МакГонагалл легонько пожала его руки. — Нужно приглядеть за ней. Девушке нужно привыкнуть к новой обстановке. Снейп сердито выдохнул. Будь он драконом — непременно спалил бы воротник Минерве. Вот нет старого манипулятора рядом — но оказалось, он воспитал достойную замену себе!