ID работы: 6523899

Блеклость

Гет
PG-13
Завершён
32
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 3 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Она нарочно была выведена на белоснежном листе бумаги простым карандашом. Невзрачная, незаметная, блеклая... Гарри Поттер растерянно сжимает в руках треснувший Маховик Времени и смотрит-смотрит на Мероуп Гонт. Что он должен был сделать? Как поступить? Голова раскалывается на части. К горлу подступает тошнота... Не нужно было перебирать с огневиски накануне. Джинни снова будет ворчать. А Мероуп что-то кричит ему, неуклюже пытаясь опередить несущуюся на полной скорости повозку. Маггловский Лондон. И Гарри, как истинный счастливчик, перенесся прямо в центр проезжей части. Нужно было завязывать с экспериментами в Отделе Тайн... - последнее, что он успевает подумать, прежде чем отключиться. Ледяные руки. У «пепельной женщины» Мероуп Гонт очень холодные прикосновения. А еще невыразительное, блеклое лицо, которое двоится у него перед глазами. Очки, должно быть, разбились. Он силится встать с жесткого лежака, но боль в ребрах не дает этого сделать. — Мой плащ, — охрипшим голосом просит он, - подайте мой плащ. Но вместо плаща она подает ему железную, пропахшую какими-то лекарствами, кружку с водой. Мерлин, неужели он потерял плащ с волшебной палочкой в левом кармане?! «Везунчик», ничего не скажешь. Теперь даже элементарными заклинаниями колдомедицины воспользоваться нет никакой возможности. Нужно добраться до Хогвартса. Нужно вернуться в свое время. И, по возможности, ничего не менять в этом... Легко сказать. Перед ним сидит сама Мероуп Гонт и смотрит так... изучающе? — Зеленые, — тихо произносит она, неожиданно-приятным голосом, - красиво... Глаза. Она говорит про цвет моих глаз. Странная... Пугающая... Блеклая. Отчего-то Гарри мысленно всегда возвращается к этому определению - «блеклая». В ее жизни не было... нет яркости... одна лишь блеклость. Мысли путаются, и Гарри понимает, что очень сильно устал. Голова наливается свинцовой тяжестью. Веки медленно опускаются. Он проваливается в бесконечную черноту. Мероуп меж тем бережно укрывает его старым потрепанным одеялом. Раньше под ним спал Том... Но теперь он ушел и у нее не осталось ничего... Только зелень глаз раненого незнакомца, в которой можно потеряться, если смотреть очень долго. Потеряться и не чувствовать больше боли.       Гарри пробуждается от сильного грохота. Это хлопает о стену распахнувшаяся дверь. Затем следует крик, наполненный неконтролируемой яростью и... презрением? — Отдавай мои вещи, ведьма! — Гарри с трудом поднимается на ноги и делает несколько шагов вдоль стены, чтобы увидеть... Тома Риддла из дневника. Нет, конечно же, это не тот Том, но сходство поражает. Мужчина трясет Мероуп за плечи, гневно выкрикивая обвинения ей в лицо. После отталкивает от себя и по хозяйски принимается обыскивать комнату. Мероуп сползает по шершавой стене и твердит, как заведенная: — Том... прошу тебя, Том... Гарри становится неприятно. Более того — противно. Он чувствует поднимающуюся к сердцу ярость, наблюдая за наглым визитером. — Эй! — окликает он копошащегося в шкафу Тома, —у нее ничего нет... уходи по-хорошему. Ну и зачем он сказал последнюю фразу? Аристократическое лицо с идеально-правильными чертами поворачивается к нему. Долгая пауза и взгляд из которого все еще не ушло презрение. — Она и тебя опоила? — полу-утверждение. — Беги отсюда, паренек, по-хорошему. —Том... — шепчет приблизившаяся к Риддлу Мероуп, и время застывает для Гарри, когда в тишине пустой комнаты слышится звук пощечины. — Замолкни, ведьма, — цедит сквозь стиснутые зубы Том, пока Мероуп прижимает ладонь к становящейся красной щеке, — и не подходи ко мне больше, ни-ког-да... Жаль костры Иквизиции отменили. Крайне жаль. Риддл достает из ящика тоненький мешочек, в котором звякают монеты, и кладет к себе в карман. Руки Гарри медленно сжимаются в кулаки. Гнида. Сволочь. Быть может в него Томас-младший унаследовал эту изначальную черствость? — Немедленно положи деньги на место! — рявкает Гарри и делает шаг вперед, — или... Том невозмутимо направляется к выходу, походя бросая: — «Или» что? — он окидывает Гарри красноречивым взглядом, — отнимешь у меня их? Нет, она точно тебя опоила... Он уже собирается уйти, когда ощущает резкий толчок в спину. Взъерошенный Гарри, с трудом держащийся на ногах, все же до безумия хочет врезать этому самоуверенному гаду. — Зря это ты, — только и произносит Томас, одним движением отправляя Поттера к противоположной стене. — Поберегся бы... она того не стоит. — Это ты не стоишь, — парирует Гарри, вновь бросаясь на более сильного соперника. Неуместное гриффиндорское геройство. Ему удается расквасить сопернику нос. Том Риддл вытирает бегущую ручейком из носа кровь рукавом белоснежной рубашки, а после бьет Гарри По ребрам. Сильно. И еще раз. И еще... Боль чередуется с черными провалами. Силуэт Тома Риддла расплывается. Впрочем, как и все вокруг. Зачем он это делает? Зачем вмешивается в ход истории? Они сами разберутся. Ведь Мероуп предначертано... страдать? Невозможная несправедливость. Пепельная женщина с серыми глазами склоняется над ним, когда все заканчивается. — Том не виноват, — шепчет она, беря Гарри за руку, — он просто... Ну да, конечно, «не виноват». Просто Мероуп безнадежно любила Тома Риддла до самого конца. — Мне нужно в Хогвартс, - говорит Гарри, крепче сжимая ее холодную ладонь, — помоги мне добраться до... Она прикладывает указательный палец к его губам: — Тссс, тебе нужно отдохнуть... спи. И Гарри послушно закрывает глаза, ловя себя на том, что от ее рук исходит какой-то приятный аромат. Успокаивающий. Ласковый. Обезболивающий. Все время сна Гарри представляются серые глаза Мероуп на черном фоне. Это до дрожи странно. Он должен думать о доме. Должен думать о Джинни. А вместо этого... Губ касается металлическая поверхность кружки. — Пей, — просит Мероуп, — тебе нужно поправляться. Некстати вспоминается история с приворотным зельем, которым она опоила Риддла-старшего, но он отгоняет от себя неуместные мысли. Осушает кружку одним махом. Благодарит. И поднимается на ноги, игнорируя боль. — Мне пора, Мероуп, — сердце сжимается, когда он видит ее взгляд, — нужно... Он не успевает закончить, потому что Мероуп Гонт без чувств падает на пол. Мерлин! Черт! …! Мысленно перебрав самые различные маггловские-и-не-маггловские ругательства, Гарри приближается к Меропе, все еще не понимая, зачем именно это делает? Он знает, чем именно может быть вызван этот обморок. Она вынашивает Монстра. И она погибнет через девять месяцев от силы. Тогда просто закрой дверь с той стороны и не предпринимай ничего. Это твердит голос разума, заглушаемый быстро бьющимся сердцем. Блеклая женщина на его руках с посеревшим лицом. Почти мертвая женщина. Не знавшая настоящей любви женщина. Та, кто спасла и выходила его... — Мероуп? — осторожно зовет он, — ты меня слышишь? Она приоткрывает глаза и просит еле слышно: — Не отводи взгляда. Будь рядом. Пожалуйста... Потеряться в зелени глаз. Раствориться в ней. Мероуп хватается за незнакомца, как за последнюю соломинку. — Меропа... — только и произносит Гарри. Он и впрямь готов остаться, чтобы... чтобы что? Ты знаешь, кто она. Ты знаешь, что ей предначертано. Уходи. Просто уходи. Найди Дамблдора. Вернись в свое время. И выкинь этот маховик куда подальше. — Кто ты? — спрашивает она, подаваясь чуть вперед и обхватывая его шею руками. — Гарри, — отвечает, сглатывая тяжелый, горьковатый ком, — просто Гарри. Она выдыхает, кажется что облегченно, продолжая обнимать его за шею. Ее так успокаивает его изумрудно-зеленый взгляд. Он защитил. Не оставил. Ему не все равно, как прочим. Наконец-то в ее блеклом существовании появился яркий цвет. Зеленый. А Гарри, продолжая обнимать ее, силится представить образ Джинни... Но нет, странным парадоксом его вытесняет другой. Образ блеклой женщины выведенной на белоснежном листе бумаги простым карандашом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.