ID работы: 6527015

Заблуждения. Штампы. Размышления

Статья
G
В процессе
581
автор
Размер:
планируется Макси, написано 179 страниц, 60 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
581 Нравится 2289 Отзывы 197 В сборник Скачать

Челлендж: превратите муху в слона

Настройки текста
      Помните, как из одной сцены в ОФ большинство решило, что Джеймс являлся ловцом гриффиндорской команды? А потом Роулинг сказала, что он был охотником, хотя в фильме в ФК мелькало иное? Или когда в ОФ показали древо Блэков, где были изображены Поттеры, и большинство предположило, что это родители Джеймса? А потом Роулинг выкатила совсем другую историю? Суть вызова именно в этом: взять любой момент из книги, и попытаться доказать то, чему в книге нет никакого подтверждения. Можно использовать любой внешний источник, главное, чтобы он существовал. А начну я, пожалуй, о чём обычно всегда упоминаю.       1. Гарри разбирается в часах.       "...An alarm clock, repaired by Harry several years ago, ticked loudly on the sill..." - глава 3, "Принц-Полукровка". Сразу же приведён оригинальный текст, чтобы не было лишних вопросов касательно ошибок перевода.       Возникает вопрос: когда Гарри починил будильник? Фраза "много лет назад" довольно расплывчата, но Роулинг дала ответ ещё в первой книге: "...The repaired alarm clock rang at six o’clock the next morning..." - глава 3, "Философский камень". Как видите, здесь уже просто указывается тот факт, что будильник был починен. Можно даже предположить более точный период времени починки, ведь все сломанные Дадли вещи складывались в определённую комнату, куда Гарри отправили сразу после получения письма из Хогвартса, т.е. Поттер получил доступ к тому самому будильнику в тот самый день. Остаётся ответить на другой вопрос: как сложно было починить 11-летнему ребёнку будильник? На дворе тогда стоял 1991 год, и тут я в теме разбираюсь настолько слабо, что даже не знаю какую модель тогда себе могли позволить Дурсли. Всё, что мне попадается в Интернете о будильниках в Англии, это работа, просуществовавшая вплоть до 1970 года. Я видела интересные будильники 90-ых годов, один из которых вполне могли приобрести для Дадли. Остановлюсь на 1990's Nickelodeon Time Blaster Alarm Clock/Radio. Ответ на вопрос о сложности починки данного будильника я всё ещё дать не могу, но думаю, что всё упрётся в тяжесть поломки, и сколько магии во всём этом было задействовано. В любом случае, мы стали свидетелями того, что Гарри знал и умел достаточно, чтобы починить будильник. Чувствуете запах артефакторики?       Ещё цитата о том самом будильнике:       "...Then he stood up, stretched, and checked the time on the luminous alarm clock on his bedside table..." - УА, "светящийся будильник" - аргумент в пользу электронной версии.       2. Гарри занимался конной ездой.       "...Hermione put her hands on Buckbeak’s back and Harry gave her a leg up. Then he placed his foot on one of the lower branches of the bush and climbed up in front of her. He pulled Buckbeak’s rope back over his neck and tied it to the other side of his collar like reins..." - Гарри сначала помог Гермионе забраться на Клювокрыла, а потом ловко залез сам.       "...He nudged Buckbeak’s sides with his heels. Buckbeak soared straight into the dark air. Harry gripped his links with his knees, feeling the great wings rising powerfully beneath them... Harry urged Buckbeak forwards. They were gliding quietly towards the upper floors of the castle… Harry pulled hard on the left-hand side of the rope, and Buckbeak turned. Harry was trying..." - ну очень похоже на то, что Гарри знает, как управлять лошадьми. Можно вспомнить первый полёт Поттера на гиппогрифе и сказать, что там и не пахло опытом. Я, конечно, ровно отношусь к Хагриду, но не от большого ума он посадил неподготовленного 13-летнего мальчика летать на существе, явно не экипированного для сего действия. И то, что Гарри не свалился во время полёта и сумел правильно приземлиться, говорит именно о наличии у него некоторого опыта в верховой езде.       "...Buckbeak slowed down and they found themselves at a stop, unless you counted the fact that they kept rising up and down several feet as he beat his wings to remain airborne..." - Гарри явно слишком хорошо управляет гиппогриффом для второго раза, но если у него уже есть опыт верховой езды, то всё становится гораздо логичнее.       Мы также можем вспомнить сравнение Поттера метлы с лошадью: "...perhaps brooms, like horses, could tell when you were afraid, thought Harry...".       Полёт на фестралах не столь информативен, т.к. там ребятам нужно было только держаться за них - существа сами знали, куда им лететь. Но мне понравилось перечитывать данный отрывок: 1) "...OK, then, he said, a bright idea occurring, ‘Ron and I will take these two and go ahead, and Hermione can stay here with you three and she’ll attract more Thestrals..." - попытка Гарри оставить почти всех позади, что понравилось ровно никому, и для меня очередное доказательство того, что Поттер никого за собой не тащил; 2) "...You’d better hope it stays invisible,’ said Harry darkly..." - слова Гарри на высказывание Рона, очевидно, что Поттер прекрасно понимал, куда и кому он летит на встречу, и что всё не хорошо.       Возвращаемся к нашим лошадям. Конный спорт в Англии очень даже развит, и в частных школах он распространён. Известно, что Дадли учится в частной школе. Предполагаю, что Дурсли себе это позволить могли, и, вероятно, что Дадли и Гарри до этого учились именно в частной школе. Конечно, существует вариант, при котором тогда Дурсли не могли позволить себе такой роскоши, но всегда есть летний конный лагерь. Но Интернет говорит, что раньше 10 лет Гарри туда попасть вряд ли мог. Против обучения в частной школе говорит и тот факт, что Поттер не был хорошим пловцом: "...he wasn’t a very good swimmer; he’d never had much practice. Dudley had had lessons in their youth, but Aunt Petunia and Uncle Vernon, no doubt hoping that Harry would drown one day, hadn’t bothered to give him any...". Но, во-первых, практика была - Гарри плавать умеет. А, во-вторых, высока вероятность, что Дадли просто получал частные платные занятия, когда Гарри учился со всеми.       Многие мои версии, касательно обучения Поттера, строятся на том факте, что "...the Dursleys haven’t given me pocket money for about six years...". Да, ещё случай, когда из мухи делается слон. Данная фраза прозвучала в "Тайная комната", т.е. когда Гарри уже было 12 лет. "Около шести лет" мы можем воспринимать как "меньше шести" или "чуть больше шести", но это произошло, когда Поттеру было шесть лет. И мы знаем, что Гарри как-то покрасил учительнице парик ("...he’d never been more nervous, never, not even when he’d had to take a school report home to the Dursleys saying that he’d somehow turned his teacher’s wig blue..."), и думаю, что именно после данного случая Поттера лишили карманных денег, и, возможно, изменили подход к его образованию. Может быть, это был первый яркий случай магического выброса Гарри, из-за которого Дурсли не могли больше делать вид, что он - обычный мальчик.       3.Гарри знает латинский язык.       Я всё думала, что ещё притянуть за уши, и т.к. я решила поговорить о том, что можно встретить, то мне на ум пришёл момент из ПП, о котором я особо не говорила: "...‘Quid agis?’ he said tentatively to the Fat Lady, wondering what he would find inside. Her expression was unreadable as she replied, ‘You’ll see.’ And she swung forwards...".       Момент очевидно спорный, хотя бы в силу простого аргумента, что ни разу в книгах не упоминались занятия латинского языка, а тут ещё Толстая дама пропустила Гарри, что должно говорить о том, что это всё же был пароль. Но разве мы здесь за здравым смыслом? Очевидно же, что, по поведению Гарри, он точно знал, что именно спрашивает, т.е., как минимум, данную фразу имел честь понимать. И когда паролем хоть в гостиную Слизерина или Гриффиндора, хоть в кабинет директора служил вопрос? Да ещё так удачно совпавший с нужной формулировкой? Можно заявить, что Толстая дама всегда пропускала только по паролю. Захочу притворюсь глупышкой и отвечу, что Роулинг просто пропустила момент, где Поттер назвал пароль Толстой даме. Полная цитата такая: "...He hesitated outside the crowded Great Hall, then ran up the marble staircase; whether Gryffindor had won or lost, the team usually celebrated or commiserated in their own common room. ‘Quid agis?’ he said tentatively to the Fat Lady, wondering what he would find inside. Her expression was unreadable as she replied, ‘You’ll see.’ And she swung forwards...". Как видите, Роулинг не описала весь путь Гарри до гриффиндорской башне, как и подход Поттера к портрету - он просто был в одном месте, и вдруг задаёт вопрос на латинском языке. Как мы будем описать всё то, что было между этими двумя событиями дело десятое. Но зачем Роулинг ввела этот момент, который как бы вызывает вопросы? Я могу спросить тоже самое, например, о "...‘The last enemy that shall be destroyed is death” …’ A horrible thought came to him, and with it a kind of panic. ‘Isn’t that a Death Eater idea? Why is that there?’...". Где-нибудь до ДС это упоминалось?       Прошу заметить, что я не утверждаю, что Поттер знает латинский язык очень хорошо, вероятнее всего, что-то на базовом уровне по типу фраз "привет", "как дела". Для этого не нужно заниматься языком, а достаточно под боком иметь того, кто не поленится и не постыдится учить язык вслух. А вот сомнений в том, что Гермиона это делала у меня особо нет.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.