ID работы: 6531772

A Time for Dragons: Fire

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1396
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
816 страниц, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1396 Нравится 495 Отзывы 551 В сборник Скачать

Глава 11. У дракона три головы

Настройки текста
Возрождённые Драконы       Его план сработал отлично. Командиры Младших Сынов были слишком пьяны, и с помощью Даарио и Воронов-Буревестников они легко смогли устранить Титанова Бастарда и его сторонников. На следующее утро те избрали нового лидера, бывшего вестеросца по имени Бурый Бен Пламм. Он быстро переметнулся на их сторону и это оставило Юнкай совершенно беззащитным.       Столкнувшись с этим фактом, Мудрые Господа освободили всех рабов в своём городе. Они также согласились прекратить подготовку рабов в будущем и начать торговлю товарами вместо работорговли. Чтобы показать, что они не были безжалостными завоевателями, Джон и Дени решили оставить город нетронутым. Они оба прекрасно сознавали, что подобное доверие может сработать против них, но это был риск, на который они решили пойти. Они знали, что для создания лучшего мира они не могут править исключительно благодаря страху. Им было нужно, чтобы люди доверяли им.       После Юнкая они начали длинный переход в Миэрин. Джон был уверен, что с дисциплинированной армией этот переход занял бы максимум пару недель, но поскольку их караван включал женщин, детей и слабо подготовленных вольноотпущенников, им приходилось идти медленнее. Наконец они добрались до Миэрина, но это заняло целый месяц.       Хуже того, Великие Господа из Миэрина знали, что они придут. Они собрали всё, что могли, с полей и сожгли то, что они не смогли убрать. Это означало, что им было сложно найти еду для своих Безупречных, не говоря уже о бывших рабах или даже их лошадях. Им приходилось полагаться на пайки, которыми они запаслись в Астапоре, но этого было ничтожно мало. Джон подсчитал, что еды у них осталось на неделю или около того, прежде чем им будет грозить голод.       Господа также отравили все колодцы, что расстроило его больше всего. Было очень жарко и для выживания был необходим запас чистой питьевой воды.       Потом были дорожные указатели, отмечающие каждую милю в направлении Миэрина. Господа прибили по маленькому ребёнку на каждый такой указатель. Их внутренности болтались, а руки указывали на Миэрин. Это сильно расстроило Дени. Даарио предложил снять их всех, но она не позволила. У нее на лице появилось очень жестокое и решительное выражение. Джон был уверен, что это укрепляет её желание взять этот город. Он не возражал, потому что чувствовал то же самое. Дети были невиновны в преступлениях своих отцов, они не должны быть жертвами войны.       Он долго смотрел на Миэрин. Астапор был построен из красного кирпича, Юнкай -из жёлтого. Для строительства Mиэрина, похоже, использовались кирпичи всевозможных расцветок. Он видел, как зелёный, бирюзовый, оранжевый, пурпурный и многие другие цвета смешиваются вместе, чтобы придать городу этот странный облик. Джон понял, что подобное сочетание цветов сделало его довольно уродливым. Городские стены были высокими и поддерживались в хорошем состоянии. Сторожевые башни располагались довольно густо и покрывали всю стену. Одно можно сказать наверняка: этот город легко не сдастся. Многие люди погибнут, если они попытаются взять его силой. Над городом возвышались великие пирамиды, а на вершине самой большой пирамиды сверкала золотая гарпия. Воистину уродливая вещь, подумал он про себя.       Он поднял глаза и увидел кружащих над его головой драконов. Ведрос поприветствовала его и он ответил ей, послав ей ответный импульс своего разума. Драконы продолжали быстро расти, несмотря на скудную пищу. Они, должно быть, летали на охоту очень далеко.       Ведрос кружила всё ближе и ниже, прежде чем приземлиться перед ним. Она мягко фыркнула в направлении Призрака как бы здороваясь с ним, прежде чем повернуться к Джону. Посмеиваясь над этим взаимодействием, он никогда бы не подумал, что когда-нибудь увидит дракона и лютоволка одновременно, но вот они здесь. Джон вспомнил, когда Ведрос была намного меньше, Призрак часто носил её на спине. Но теперь, когда Ведрос выросла, это веселье прекратилось. С тех пор они поддерживали тесные отношения и Джон чувствовал, что у него хороший контроль над обоими животными.       - Дракарис, - прошептал он, и Ведрос выпустила своё желто-зелёное пламя. Он был поражён этим изменением. Теперь её пламя утратило оранжевый оттенок в пользу более зелёного цвета. Возможно, по мере взросления её пламя станет полностью зелёным.       Раньше все драконы испускали пламя одного цвета, но теперь оно становилось разным у каждого дракона. Пламя Аногара представляло собой смесь красного и оранжевого цветов с черными полосками. Ведрос выпускала пламя, в котором смешивались оранжевый и жёлтый с зелёными полосками, а пламя Караксеса было бледно-золотым.       Он слегка погладил её тёплые чешуйки, прежде чем она снова взлетела, шумно хлопнув крыльями и громко визжа. Он наблюдал несколько мгновений за её полётом, прежде чем повернуться и направиться в свой шатёр. Обернувшись, он увидел перед собой Даарио, и его хорошее настроение сразу же испарилось. Наёмник был дерзким и наглым, думая, что он намного лучше его. Он продолжал глазеть на Дейенерис, считая, что никто не замечает этого, и это каждый раз бесило Джона.       - Ваша милость, - сказал он намёком на уважение, - мы готовы начать нашу встречу, и Королева послала меня сообщить вам, - хмуро закончил он.       Джон рассмеялся. Послать за ним Даарио было прекрасным способом сбить спесь с этого наёмника.       - Очень хорошо, веди меня, капитан Нахарис. Я не хочу заставлять мою Королеву ждать, - Даарио дал ему еще один хмурый взгляд. Призрак отправился по своим собственным делам, которыми он занимался, когда не был с Джоном.       Пока они шли к шатру, Джон решил понаблюдать за этим человеком. Он знал, что может легко победить его в бою, если дойдёт до этого. Но у Джона было чувство, что Даарио умнее этого. Если он действительно желал получить Дени, то нападение на Джона не помогло бы ему в этом. Тем не менее, он должен быть осторожным с ним. Нахарис был наёмником, и Джон не доверял ему. Человек, который сражался только за монету, был верен только своему кошельку.       - Это правда? - спросил Даарио. Джон непонимающе посмотрел на него.       - Правда ли, что вы оба плавали по Дымному морю Валирии?       Джон только ухмыльнулся в ответ.       - Мы не просто там плавали. Мы ходили по тем землям. Мы посетили тамошние храмы и дворцы. Оттуда пришли наши предки и мы чувствовали себя там как дома, - он вытащил свой валирийский меч и взмахнул им перед собой, убедившись, что солнечный свет попадал на сталь под разными углами. Он решил назвать его Тёмное Пламя, отдавая дань уважения двум легендарным мечам из валирийской стали, которыми владели его предки.       Даарио выглядел так, будто хотел спросить его ещё о чём-то, но они уже добрались до места назначения.       Они отбросили занавес, закрывающий вход в их шатёр, Джон увидел, что для них уже были установлены несколько стульев. Он улыбнулся и понял, что это, должно быть, сделала Миссандея. Он посмотрел на неё и кивнул в сторону стульев. Она слегка улыбнулась в ответ, подтверждая его догадку.       Джон оглядел других присутствующих там людей. Он увидел Серого Червя, избранного лидера Безупречных, Бурого Бена Пламма, Даарио, нескольких лидеров, которых выбрали освобождённые рабы, но не заметил там Дени.       - Где она? – спросил он у всех сразу. Он повернулся к Миссандее, они были близкими подругами, и она должна была знать, куда она подевалась.       - Она вышла подышать свежим воздухом незадолго до того, как вы пришли, Ваша милость, - пояснила она. – Её милость скоро вернётся.       Как будто по сигналу Дени толкнула занавес и вошла в шатёр. Джон повернулся лицом к ней и с удивлением заметил сопровождающего её Призрака. Должно быть, он отправился её искать. Джон почувствовал облегчение от того факта, что Призрак, кажется, защищал Дени. Её волосы были уложены в причудливую причёску, на ней было одето белое платье, которое полностью покрывало ее грудь, но оставляло открытыми руки и плечи.       - Тебе всё ещё нехорошо? - спросил Джон. Он заметил, что по утрам она плохо себя чувствовала в последнее время. Джон грешил на еду. Возможно, ей не подходили те продукты, которые им приходилось есть в пути.       Прежде чем ответить, она быстро взглянула на Миссандею.       - Нет, Джон, я в порядке, но спасибо за твою заботу, - она проплыла мимо него и села на своё место. Сняв сандалии, она провела босыми ступнями по толстому мирийскому ковру. Призрак решил лечь у неё возле ног.       Он смотрел, как она выпрямляет спину и поднимает подбородок. Джон понял, что независимо от того, как она себя чувствует, она включила режим Королевы. Приподняв бровь, Дейенерис взглянула на него, и он быстро передвинулся, чтобы занять место рядом с ней.       - Итак, начнём? - спросила она, открывая военный совет.       - Ваши милости, полагаю, вы хотите как можно больше узнать об этом городе, - медленно и мягко начал Каво. Это был пожилой человек, примерно одного возраста с лордом Старком. Его волосы были очень короткими, а после нескольких лет рабства его карие глаза потускнели. Он служил наставником для детей Господ, и в результате этого он очень хорошо разбирался в вопросах, касающихся Залива Работорговцев. Джон уважал и ценил его мнение.       - Да, ты прав. Продолжай, - ответила она.       - Миэрин - самый большой из городов работорговцев. Больше, чем Астапор и Юнкай вместе взятые. В городе есть много боевых ям, где воины, а иногда и животные сражаются до смерти для развлечения Господ.       - Варварская практика, - пробормотал Джон. Он вдруг понял, что сказал это громче, чем расчитывал, поэтому быстро предложил Каво продолжать.       - Знать Миэрина живет в великих пирамидах. Чем больше пирамида, тем благороднее семья. В городе есть многочисленные склады и зернохранилища. Говорят, что они могут выращивать лимонные деревья на вершинах своих пирамид.       - Лимонные деревья, - тихо промурлыкала Дени.       - Городские стены выше и толще, чем в других городах. На них расположены многочисленные сторожевые башни. Также на стенах находятся бронзовые головы Гарпий, которые, как я считаю, способны выливать горячее масло на нападавших.       - Короче говоря, город выглядит чертовски неприступным, - прервал его Даарио и на этот раз Джон согласился с ним.       - Итак, что вы предлагаете нам сделать? Осада? - спросила Дени.        - Не получится, - быстро ответил Джон. - Для начала у нас нет древесины, чтобы построить осадные орудия. Так что не будет таранов или требушетов.        - Как насчёт корабля Эурона? - спросила она.        Джон почти забыл об этом корабле. Он находился рядом с ними на побережье, поскольку они пока не нуждались в нём.       - Это может сработать, но нам всё равно нужно больше древесины. И самое главное. У нас недостаточно еды, чтобы осаждать Миэрин. У нас она закончится за месяцы до того, как город падёт.       - Мы кормим слишком много ртов. Вы должны отослать их, позволив им самим позаботиться о себе, - мрачно сказал Даарио. - Не смотрите на меня так, вы - Драконы. Драконы не сажают деревья и не кормят людей. Драконы завоёвывают города и …        - Достаточно, капитан Нахарис. Мы не бросаем наших людей, - твёрдо сказала Дени. - В следующий раз, когда мы захотим выслушать твоё мнение, мы спросим об этом.       - Ты ошибаешься. Да, Эйегон Завоеватель захватывал города, но он также построил лучший Вестерос в итоге. Мы сделаем то же самое, - закончил Джон. Раздражённый Даарио отступил назад, скрывшись в тени.        - Мы могли бы взять драконов, - сказала она, поворачиваясь к Джону лицом. - Они достаточно большие, чтобы оседлать их.        - Едва ли, - засомневался Джон. - Я пока не уверен, как они поведут себя в битве. Нам ещё нужно привыкнуть летать на них, а сейчас у нас нет на это времени, - услышав эти слова, она откинулась на спинку стула. Джон мог сказать, что она не была счастлива, но согласилась с его рассуждениями.       - Ваша милость, я поведу Безупречных во имя Короля Эйегона и Королевы Дейенерис. Мы будем атаковать ворота и разрушать стены, - Серый червь выступил вперёд.       - Нет. Это будет самоубийством. Я не хочу бесполезно тратить твою жизнь, - твёрдо сказал Джон.        - Мы не для того освободили вас от хозяев, чтобы вы бессмысленно погибли, - продолжила Дейенерис.       Вдруг Джон услышал жужжащий гул, идущий снаружи. Даже Призрак оживился, приподнявшись с ковра, на котором он лежал.        - Джон, ты слышишь это? - спросила Дени и он быстро кивнул.       Бурый Бен Пламм вывел их из шатра к источнику шума. Они поднялись на скалу, которая возвышалась над бесплодными землями, окружающие стены Миэрина.       Джон увидел, как ярко разодетый мужчина выехал верхом на лошади из городских ворот и приветственно помахал толпе. Он несколько раз прогарцевал к ним и обратно, прежде чем остановиться, спешиться и повернуться лицом к ним.        - Кто он? Чего он хочет? - спросил Джон Каво.        - Он их чемпион, - начал было объяснять Каво, но ему пришлось умолкнуть, потому что мужчина начал мочиться в их сторону, заставляя городскую толпу вопить ещё громче, подбодряя его.        - Чемпион? - спросил Джон, его рука двинулась к мечу. - Итак, если я выиграю у него эту схватку, мы получим город?       - Нет, это скорее шоу. Игра, чтобы развлечь толпу…       - Этим людям нужно найти другой способ развлечения, который не предполагает насилия, - пробормотала Дени. - Джон, даже не думай об этом. Ты не пойдёшь туда, - уже громче сказала она, схватив его за руку и развернув его лицом к ней.       Джон разочаровано вздохнул, понимая, что спорить бессмысленно.        - Нам всё ещё нужен чемпион. Мы не можем стоять здесь просто так и ничего не предпринимать, чтобы толпа наслаждалась этим. Это показывает нашу слабость, - заметил он. Очевидно, Ведрос думала о том же, потому что она пролетела над головой, громко визжа, из-за чего крики толпы стали значительно тише.       - Я сделаю это, - Джон развернулся и увидел, как Даарио вышел вперёд и начал спускаться вниз по склону к миэринскому чемпиону. Пока он шёл, люди на стенах Миэрина начали громко улюлюкать и кричать, явно взволнованные тем, что они начали действовать.       Даарио добрался до ровной земли перед городскими стенами и остановился, ожидая чемпиона, который танцевал на лошади напротив него. Джон внимательно наблюдал за ними. Это было подходящее время, чтобы оценить боевые способности наёмника.       Чемпион высоко взмахнул руками в воздухе, принимая аплодисменты толпы, прежде чем медленно пустил свою лошадь рысью. Рысь превратилась в галоп, а затем он опустил копьё, целясь в Даарио.       Джон наблюдал, как наёмник-тирошиец замер на месте.        - Что он делает, он же несётся прямо на него, - услышал он шепот Дени, и она была права. Затем в последний момент Даарио, развернув туловище, уклонился от атаки. Он был быстр, но не таким быстрым, как Джон.        - Он даёт людям представление, - сказал он ей.        Толпа освистала этот трусливый ход, но Джон слегка ухмыльнулся. Он повернул голову налево и увидел, что их вольноотпущенники и женщины тоже смотрели на разыгрывающееся перед ними представление.        Чемпион наконец развернул свою лошадь для очередной атаки на Даарио. На этот раз тот потянулся за своим аракхом. Он осторожно держал лезвие рядом с собой, спокойно ождая приближения противника. Миэринский воин оказался не таким глупым, как они думали вначале. В последний момент он отвёл своё копьё в сторону в надежде, что Даарио снова повторит своё прошлый манёвр.        К несчастью для него, Даарио решил не уклоняться на этот раз, и когда чемпион поскакал мимо, лезвие его аракха прошло вдоль его лошади, разрезав её от горла и до хвоста. Визг, который издала умирающая лошадь, заставил волосы на его голове стать дыбом, а всадник покатился кубарем по земле.       Чемпион быстро поднялся на ноги и достал своё оружие, но Даарио мгновенно обрушился на него. Звук стали, сталкивающейся со сталью, быстро наполнил воздух, когда лезвия танцевали друг с другом. Бой продолжался несколько мгновений, прежде чем Даарио быстрым ударом выбил меч противника. Чемпион упал на колени, прижимая руки к кровоточащему лицу. Казалось, он умолял о пощаде, но ему не пришлось просить слишком долго, когда Даарио перерезал ему горло.        Его тело упало на землю с громким звуком, который эхом отразился в тишине. Горожане явно не могли поверить, что их избранный чемпион проиграл. Тишина была непродолжительной, потому что Аногар выбрал именно этот момент, чтобы пролететь над их головами с громким рёвом, затем испустив небольшой поток пламени. К нему вскоре присоединились его брат и сестра, которые также ликовали, радуясь этой маленькой победе. Вскоре своими криками его поддержали вольноотпущенники. Они начали громко улюлюкать и свистеть, насмехаясь над людьми Миэрина.        Джон почувствовал, как Дейенерис схватила его за руку и отвела обратно в их шатёр. Они снова заняли свои места и возобновили военный совет. Даарио зашёл в шатёр последним, выглядя при этом немного разочарованным. Он, вероятно, ожидал, что его будут хвалить за его победу. Его глаза перемещались взад-вперед между Джоном и Дейенерис, он явно ждал одобряющих возгласов.       В конце концов, Джон сказал:       - Красиво сделано, Даарио, но мы пока не будем праздновать. Нам еще нужно взять город, и у нас пока нет хорошего плана, как это сделать.        - Я согласна. Пока мы не возьмём город, эта победа бессмысленна, - поддержала его Дени.        - Мы могли бы использовать канализацию, - сказал Бурый Бен Пламм после паузы.        - Городские канализационные трубы?- спросил Джон после паузы. Он посмотрел на Каво и надеялся, что он знает об этом.       - Насколько я знаю, канализационные трубы Миэрина выходят в реку, и поэтому людям советуют не пить из неё, - ответил он через мгновение.        - Всё верно. Большие кирпичные канализационные трубы, которые проходят под всем городом и заканчиваются в реке. Я их хорошо знаю. Именно по ним я убежал, - добавил Бурый Бен.        - Вот почему тебя называют Бурым Беном? - пошутил Даарио.       - Они могут звать меня, как им вздумается, - напряжённо ответил он.        - Сбежал? Неужели в канализационных тоннелях не было решёток, чтобы рабы не смогли убежать? - спросила Дейенерис, игнорируя их глупую перепалку.        - Они там есть, но некоторые из них уже проржавели. Я спустился по одному из тоннелей. Там было темно, и мне пришлось пробираться по пояс в дерьме и моче. Ещё там ужасно воняло и водились паразиты, которые были больше меня, но я убежал. Если вы хотите войти в город, это можно сделать по этим тоннелям.        - Не могли бы вы возглавить силы? - быстро спросил Джон, и Бурый Бен громко засмеялся.       - Ни за что на свете. Я всё ещё помню вонь этого места. Я не вернусь туда даже за всё золото в мире. Самое большее, что я сделаю, это покажу вам вход.        Джон сделал паузу и задумался об этом шансе. Если он говорит правду, то это был бы отличный способ проникнуть в город. Он даже не потрудился предложить пойти туда, зная наверняка, что Дени не допустит этого. Что еще более важно, он должен быть рядом с ней именно сейчас, когда она недавно чувствовала себя плохо. Ему нужно было убедиться, что с ней все в порядке.        - Нам нужно отвлечь городскую стражу, - сказал Джон. - Для этого мы используем корабль Эурона. Мы перетащим его в противоположную сторону городских стен и начнём разбирать на части. Мы даже отправим туда небольшую часть нашей армии. Это отвлечёт их от канализационных коллекторов, которые, как я полагаю, находятся со стороны реки?       Каво и Бурый Бен быстро кивнули.       - Хорошо, Бен, мне нужны десять твоих лучших людей. Даарио, я хочу от тебя того же. Даарио и Серый Червь поведут людей через канализацию. Оттуда я хочу, чтобы вы отправились в боевые ямы и освободили там рабов. Это обеспечит вам достаточно людей, чтобы начать беспорядки в городе, а затем вы откроете для нас ворота.        Это был рискованный план, но это было необходимо сделать. Джон знал, что восстание в городе будет жестоким, но пока Великие Господа из Миэрина не решат открыть свои ворота, у них нет другого выбора. С подробными инструкциями предстоящего сражения, он отправил их всех готовиться к нападению, которое начнётся ночью.       Когда они остались одни, он повернулся к Дейенерис и привлёк её к себе.        - Как ты себя чувствуешь? Ты разговаривала с мейстером? - спросил он, коснувшись её лица. Она тепло улыбнулась.        - Я в порядке, Джон, но спасибо за твою заботу, - тихо сказала она. - Не о чем беспокоиться, - она мягко улыбнулась, чтобы облегчить его беспокойство. Он наклонился вперёд и нежно поцеловал её в лоб, прежде чем отпустить.        - Джон, - осторожно начала она, словно не смея его попросить о чём-то. - Не мог бы ты сделать мне массаж, как ты всегда мне делал? - он улыбнулся этой просьбе.        - Конечно, я только возьму масло, - и он быстро подошёл к сундуку, в котором хранились масла, которые, как он знал, Миссандея использовала для массажа. Когда он обернулся, то увидел, что она закончила снимать одежду и стояла на коленях посреди кровати. Джон не мог не смотреть на её обнаженное тело. Когда его взгляд дошел до её лица, она невинно улыбнулась.       - Я не хочу, чтобы масло попало на платье, - сладко сказала она. - Я думаю, тебе тоже следует снять свою одежду, мы же не хотим её испортить, - он улыбнулся, удивляясь про себя. Он узнал, что она была довольно требовательной любовницей, а в последнее время она стала ещё более жадной и авантюрной, чем обычно. Иногда она даже не снимала одежду, она просто поднимала платье и требовала, чтобы он трахал её прямо тогда и прямо там. Он задавался вопросом, что привело к этому изменению.       Он быстро разделся и сел позади неё с маслом для массажа с правой стороны. Окунув пальцы в масло, он приступил к работе. Он начал с её плеч, а затем осторожно его руки путешествовали по всему её телу, время от времени он оставлял мягкие поцелуи на шее. Он мягко массировал и растирал все нуждающиеся места, заставляя её испускать лёгкие вздохи удовольствия. Пока он работал, она обнимала свой живот. Он мягко массировал грудь, чувствуя их вес в своих руках. Он подумал, что они стали больше, но он не был уверен в этом. Джон чувствовал, как она всё больше и больше расслабляется во время массажа, и вскоре он понял, что она засыпает.       Он улыбнулся и поцеловал её в шею.       - Спи спокойно, моя Королева, - тихо прошептал он. Он хотел было встать, но не мог заставить себя отпустить эту красивую женщину.       Он издал вздох и закрыл глаза. В конце концов, у бойцов были инструкции. Они придут к ним, когда битва закончится. Карлик из Бобрового Утёса       Тирион летел. Он дрейфовал высоко в небе над Ланниспортом. Он летел над улицами, где он любил играть, когда был ребёнком. Он видел переулки, в которые он привык нырять, когда ему нужно было спрятаться после совершённой им проказы. Он улыбнулся этому воспоминанию. Затем он пролетел над закатным морем. Заходящее солнце окрасило воду в красивый глубокий красный цвет, и морской бриз ощущался лёгкой прохладой на коже. Скользя над водой, он видел своё отражение. Его волосы были аккуратными, и на нем была лучшая одежда. Он всё летел и летел, пока не добрался до коттеджа у моря. Этот коттедж показался ему знакомым.       Он медленно опускался вниз, пока не коснулся мягкой травы, растущей вокруг коттеджа. Поправив свою одежду и пригладив волосы, он зашагал по каменной дорожке, ведущеей к входной двери дома. Он поднял глаза и увидел дым, выходящий из дымохода. Справа он увидел маленький загон, в котором бегали свиньи. Он улыбнулся про себя, а затем медленно толкнул деревянную дверь. Внутренняя часть коттеджа была обставлена очень просто. Там был небольшой камин и деревянный стол с местом, достаточным для двух человек.       Он снова улыбнулся этому воспоминанию. Это был коттедж, в котором он жил со своей возлюбленной Тишей после свадьбы. Он услышал шум из спальни, вероятно, она была там, понял он. Он подошёл к спальне и открыл дверь.       И пришёл в ужас от увиденного.       На кровати была его прекрасная жена Тиша. Она лежала там голая, слёзы текли по её лицу. Позади неё находился его отец, обнаженный, как в день его имени.        Тирион почувствовал, что его кровь кипит от гнева. На полу он увидел серебряный кинжал. Он поднял его и побежал к отцу, который удивленно приподнялся на кровати, когда увидел Тириона. С неожиданной силой Тирион столкнул его на пол и проворно оседлал его.       Он неоднократно вонзал кинжал в лицо отца, и с каждым ударом кровь брызгала ему в лицо. Он отсчитывал каждый нанесённый удар и его улыбка становилась всё более дикой и безумной. Ты забрал у меня мою жену, подлый ублюдок. Он нанёс удар прямо в нос отца, превратив его в кровавое месиво.       Неожиданно Тирион заметил, что он больше бьёт по лицу не отца, теперь он колол Джейме. Он с ужасом откинулся назад, противоречивые эмоции пронеслись сквозь него.       - Ты не должен был этого делать! - закричал он Джейме. Гнев снова завладел им.        - У меня не было выбора, отец приказал мне, - закричал Джейме, а затем Тирион ударил его. Дико смеясь, он наносил удар за ударом. Только когда он закончил, он понял, что его гнев ушёл, а слёзы неконтролируемо текли по его лицу.       Затем Тирион резко проснулся, хватая пальцами мягкие простыни под ним. Он открыл глаза и снова моргнул, пытаясь смахнуть слёзы с глаз. Наконец, он мог ясно видеть. Тирион медленно перевернулся, а затем сел на постели. Он провел пальцами по простыне, прежде чем крепко сжать её в кулаке, пытаясь избавиться от воспоминаний о своём сне. Понимая, что это бессмысленно, он решил встать и исследовать эту новую обстановку. Ещё он был очень голоден. Он не ел досыта в том рейсе, который он совершил заключенным в ящике.       Он спустил ноги с кровати и затем скользнул на пол, который оказался на удивление холодным. Его ноги почти подкосились под ним. Он выругался про себя, а затем проклял Вариса. Он провёл в этом ящике несколько недель. Неудивительно, что теперь его ноги ослабли.       Итак, он стал рядом с кроватью, размахивая ногами взад-вперед, растягивая их и мягко хныкая от боли, когда мышцы в них приходили в движение после того, как их так долго не использовали. Когда он привёл себя в порядок, он наконец огляделся, изучая своё новое окружение. Комната была большой, возможно, более просторной, чем лучшие покои в Красном Замке или в Бобровом Утёсе. Кровать была огромной, достаточно большой для нескольких человек. Пол был выложен плиткой и разрисован, что было очень дорогостоящим удовольствием. На другой стороне комнаты находился балкон, и он слышал звуки города, доносящиеся снаружи. По звукам и голосам он быстро понял, что он уже не в Вестеросе. Он был в одном из Вольных Городов. Будучи запертым в этом ящике, он потерял ощущение времени. По его догадкам, он мог быть Пентосе или Лисе. Возможно, даже в Тироше. Это вряд ли был Браавос, по его мнению. Здесь было слишком жарко для Браавоса, да и путешествие наверняка было более длительным.       Как только он был уверен, что его ноги снова принадлежали ему и что они будут подчиняться его командам, он отправился в противоположном направлении к двери. Прежде чем открыть дверь, он остановился, чтобы обдумать это. Владельцем этого дома был друг Вариса. Хоть он и помнил, что лорд Варис не предал его, он также был не из тех людей, у которых есть много друзей. У таких, как он, были только пешки, но никак не друзья. Тирион знал, что Варис использовал его, хотя он и понятия не имел, зачем и как.       Это означало, что Тирион должен быть осторожным. Кто бы это ни был, он держал его здесь и он был ещё жив, потому что Варис так сказал ему. Он должен будет разобраться в их отношениях, и тогда он точно будет знать, что ему следует делать дальше. Возможно, игра будет неплохой и он согласится с планами Вариса. Он предложил ему шанс отомстить за его семью и Тирион бесспорно хотел этого. Несмотря на свой кошмар, он был уверен, что ему не нужно ничего, кроме как увидеть, как его отец умирает.        Он глубоко вздохнул и толкнул отполированную деревянную дверь. Ручка была покрыта золотом, металл холодил его руку. Дверь легко открылась, и Тирион оказался в пустом коридоре. Он посмотрел влево и вправо, пытаясь понять, в каком направлении ему стоит идти. Он услышал слабые голоса слева от себя, так что он повернул именно туда. Пока он шёл, его желудок снова напомнил о себе громким грохотом, и он инстинктивно протер его. Стены украшали дорогие и богатые гобелены. Он заметил там драконов, сумеречных котов, великанов и медведей.       Он дошёл до конца коридора и повернул направо, следуя за голосами. Он заставил себя двигаться как можно тише. Возможно, он сможет пошпионить за хозяином дома. Он позаботился о том, чтобы придерживаться тени, плотно прижавшись к стене. Звук голосов становился всё громче и громче. Тирион немного понимал валирийский, он несколько лет изучал древний язык драконьих лордов. Однако люди говорили слишком быстро и их акценты были слишком толстыми и сильно искажали слова. Однако он смог выделить несколько слов. Он слышал слово дракон несколько раз, но не мог понять остальную часть разговора.       Уже подойдя к концу коридора, он чуть не наткнулся на горничную. Она издала громкий испуганный крик, и поднос, который она несла, упал на пол. Тарелки разбились с громким треском, и служанка испуганно посмотрела на него. Тириона поразило её лицо. У неё были длинные тёмные волосы и худое лицо. Это была Тиша? Он почувствовал надежду.       Затем он присмотрелся к ней. Нет, у Тиши были прекрасные голубые глаза, у этой девушки были карие глаза. Карие глаза, которые смотрели на него с ужасом. Он быстро приложил палец к губам в попытке заставить девушку замолчать, но было уже слишком поздно. Он услышал быстрые, лёгкие шаги, и понял, что его попытка шпионажа провалилась.       Из-за угла быстро появился толстый мужчина. Он был очень толстым. Тирион подумал, что из его мантии можно сделать шатёр, как по его размеру. Над его толстыми щеками бегали поросячьи глазки. От него несло очень тяжёлыми благовониями. Вероятно, чтобы перекрыть зловоние его собственного пота. Щедро смазанная маслом желтая борода покрывала половину его лица, а каждый толстый палец был украшен кольцами. Тирион заметил на этих пальцах нефритовые, бриллиантовые, золотые, рубиновые и даже сапфировые кольца. Оценив его размер и его богатство, он быстро понял, что этот человек был владельцем дома.       Мужчина посмотрел на него и улыбнулся, давая Тириону сомнительное удовольствие лицезреть его кривые жёлтые зубы.       - Ах, мой друг, вы проснулись! - сказал он с широкой улыбкой. Тирион слегка улыбнулся в ответ.       - Я Илларио Мопатис, один из богатейших магистров этого города, и добро пожаловать в мой дом! - сказал он, обводя жестом вокруг себя. Затем он терпеливо уставился на него, словно ожидая, когда он представится. Тирион просто улыбнулся ему, магистр прекрасно знал, кто он.       - Вы Тирион Ланнистер, сын Тайвина?        - Да, я его сын, хотя он не хочет этого признавать, - мрачно пробормотал он. В его разуме снова вспыхнул образ Тиши из его сна.        - Прошу вас, проходите внутрь. Вы, должно быть, очень голодны после своего путешествия. Давайте приступим к обеду, - с этими словами он повёл его через холл. Они вышли в сад со статуей посередине, изображающей маленького мальчика, играющего в воде внутри мраморного бассейна. Она была даже разрисована. Мальчик со светлыми, почти белыми, волосами, которые спадали на его плечи. Статуя была воплощением гибкости и красоты.        Внимание Тириона переключилось от статуи на обед, который был накрыт на столе перед ними. Он увидел экзотическое мясо, которое было хорошо приготовлено и практически обсыпано специями. Он увидел много фруктов, яблок, персиков и фиников. Он увидел сыры и хлеб. Это была самая богатая еда, которую он видел в течение нескольких недель, и он не мог остановить поток слюны, образующейся у него во рту при виде такого изобилия.       Илларио внимательно наблюдал за ним и жестом указал на его место, которое он быстро занял. Он уже собирался оторвать ногу цыпленка, но вдруг остановился. Этот человек был другом Вариса, но он не был уверен, может ли он ему доверять. Он проигнорировал еще один громкий гул своего живота и осторожно посмотрел на магистра. Тирион решил брать еду только с тех тарелок, с которых ел хозяин дома. Магистр увидел это и громко рассмеялся смехом, который, казалось, исходил из глубины его живота.        - Вы мне не доверяете? - сказал он, продолжая смеяться. - Вы друг Вариса, поэтому вы также и мой друг. Если вы доверяете Варису, тогда вы можете доверять мне, - сказал он с улыбкой.       Тирион не знал этого. С любым другом Вариса следует обращаться с осторожностью. Он вряд ли бы зашёл в своём доверии к этому человеку насколько далеко, насколько он смог бы его забросить. А судя по его размеру, это было бы очень приличное расстояние.       Улыбка Илларио стала увядать от нескончаемого недоверия Тириона.        - Друг мой, если бы мы хотели вашей смерти, мы бы просто выбросили вас за борт в море. Вы здесь, потому что Варис говорит, что вы нужны нам, - а затем он указал глазами на тарелку перед Тирионом. Тирион принял его рассуждения, и он также увидел угрозу, скрытую в его словах. Этот человек не задумываясь убьёт его, если он окажется бесполезным.        В конце концов, его желудок победил. Он потянул тарелку к себе, а затем оторвал ногу цыплёнка. Он жадно впился в неё и его рот сразу же наполнился сладким соком. Он громко рассмеялся, прежде чем снова откусить кусок. Он быстро прикончил куриную ногу, а затем перешёл на следующее блюдо. Тирион ел жадно, но ему было все равно. Он провёл недели на этом корабле и соскучился по вкусной еде.       Насытившись, он откинулся на спинку стула, потягивая бокал сладкого вина. Оно отличалось от всего, что он когда-либо пробовал раньше, и он догадался, что это местный эссоский микс. Он вылизал жир из пальцев и, наконец, обратил внимание на окружающую обстановку. Солнце спустилось к горизонту, и было уже довольно поздно, но несмотря на это, было очень жарко. Тирион посмотрел на магистра, замечая, как он много раз касался своего лба, вытирая пот.       - Полагаю, что я в Пентосе?        Илларио склонил голову в сторону и слегка улыбнулся.       - Да, - и снова умолк. Он нетерпеливо ждал его следующих слов. Тирион быстро понял, что ему придётся разговорить этого человека, если он хочет узнать что-либо.        - Варис из Лиса, а не из Пентоса. Так как вы стали друзьями? - Илларио слегка усмехнулся в ответ.        - Мы встретились в Пентосе, но мы оба не отсюда. Вы правы. Он из Лиса, а я из Браавоса. Мы встретились, когда оба были ещё молодыми и очень бедными именно в этом городе. Его изгнали из Мира, а я был бедным наёмником, у которого ничего не было, кроме имени. Мы заключили соглашение и начали работать вместе, - начал он рассказывать, а затем потянулся за бокалом вина. Тирион был заинтригован, он не слышал об этой части жизни Вариса.        - Варис был изгнан из Мира за воровство, но он не позволил этому остановить его. Мы основали предприятие. Он забирал ценности у менее удачливых воров в городе, а я позже возвращал их владельцам за небольшую плату. Это началось как небольшой бизнес, но вскоре все в этом городе знали о нас и обращались ко мне, чтобы вернуть свои ценности. В конце концов, я стал достаточно богатым, чтобы начать общаться со знатью и богачами и мы смогли поставить это предприятие позади.        - Варис умный, и он быстро понял ценность информации. Полагаю, вы слышали истории об его маленьких пташках? - Тирион быстро кивнул.        - Он основал свою первую шпионскую сеть в этом самом городе, используя их для сбора гроссбухов, графиков и писем богачей. Эта информация была очень полезной, и это помогло мне ещё больше подняться в городе. В конце концов, его таланты стали настолько широко известными, что вскоре он был завербован последним королём Таргариеном, чтобы стать его шпионом. Я уверен, что вы знаете остальную часть истории, - Тирион кивнул. Теперь он понял, как связаны эти двое. Это были двое молодых людей, которые разбогатели работая вместе. Но это не помогло ему понять, зачем он им понадобился сейчас.       - Ну, хватит обо мне, расскажите лучше о себе, - сказал он. Тирион внимательно посмотрел на него. Варис, вероятно, рассказал ему всё, что знал о нём.        - Хотя я маленький человек, у меня довольно длинная история. У нас нет времени, чтобы всё это рассказывать, - Илларио громко рассмеялся.        - Хорошо, расскажите мне о последних событиях. Что случилось между вами и вашей семьёй? - спросил он, слегка наклонившись вперёд. Тирион глубоко вздохнул, размышляя, как много ему можно рассказать.        - Моя семья замышляла убить меня, - спокойно сказал он.        - О, - сказал Иллирио, неубедительно изображая удивление. – Зачем им это делать?        - По многим причинам. Мой отец презирает меня, вероятно, потому, что я карлик, хотя он достаточно умён, чтобы скрывать это. Моя сестра всегда ненавидела меня и даже не трудилась это скрывать. Она обвиняет меня в убийстве нашей матери во время моего рождения. Отвратительное преступление, хотя я едва ли могу утверждать, что намеренно сделал это.        - О, как насчет вашего брата, Цареубийцы? - Тирион вздрогнул, услышав прозвище Джейме. Он вспомнил свой сон. Джейме ненавидел его? Ненавидел ли он Джейме?        - Джейме - овца. Возможно, он меня не ненавидит, но я вполне уверен, что он меня не особо любит, - сказал он, думая о Тише. Джейме скрывал правду от него всю его жизнь, и он никогда бы не рассказал ему. Он ненавидел его за это, и также за то, что он не заступился за него. Он ненавидел его за то, что позволил ему поверить, что его любимая Тиша была всего лишь шлюхой. Он сжал кулак в гневе и глубоко вздохнул, попытавшись успокоиться.       Он посмотрел на Илларио и увидел, что толстяк внимательно наблюдает за ним.       - Что ещё они сделали с тобой? - наконец спросил он. Тирион выругался про себя, проклиная свой гнев.        - Они забрали женщину, которую я любил, - сердито сказал он, сжимая и разжимая кулак. Илларио смотрел на него с грустным выражением на лице        - Прошу прощения, - сказал он искренне. Тирион удивился. Он наблюдал, как мужчина, порывшись в своей необъятной мантии, вытащил медальон.        - Я тоже потерял любовь, - грустно сказал он, открывая медальон, чтобы показать ему. Внутри был портрет красивой женщины. У нее были светлые большие голубые глаза и бледно-золотистые волосы, отливающие серебром. - Серра, - печально прошептал он.        Тирион посмотрел на портрет, а затем перевёл взгляд на статую мальчика, играющего в бассейне.        - Она была моей второй женой. Я встретил её в одном из борделей в Лисе. Я забрал её домой, в конце концов я женился на ней, - магистр закрыл глаза, вспоминая свою печальную историю. Тирион снова взглянул на портрет, а затем на статую. - Она умерла от серой хвори, которая свирепствовала тогда по всему городу. Её занесли с торгового корабля, и хотя мы убили каждого моряка, который пытался сойти с него на берег, но болезнь всё равно распространилась по городу. Вероятно, её разнесли крысы.        Тирион медленно кивнул.       - Эта статуя, она твоего..? – Илларио начал было говорить, но затем его глаза остановились на нём и он захлопнул медальон.        - Нет, нет, это моя статуя, у меня нет детей, - быстро сказал он. - Эта статуя изображает меня, когда я был маленьким мальчиком. Она была вырезана, когда мне было всего шестнадцать лет Пито Маланоном, - Тирион медленно кивнул, глядя на статую.        Статуя имела определенное сходство с Илларио, и было вполне возможно, что это был он в молодости. Однако статуя была в очень хорошем состоянии, а как сказал ему раньше сам Илларио, он был беден в то время. Итак, откуда он тогда взял деньги, чтобы изваять эту статую? Где он её хранил?        Возможно, он получил её недавно и просто оговорился. Тем не менее, Тирион не мог отбросить любопытное чувство, что с этой статуей не всё так просто.        Словно почувствовал его сомнения, Илларио громко прочистил горло.       - К моему большому сожалению, мой друг, как бы я ни хотел, чтобы вы остались и поболтали со мной, вы должны идти…       - Как идти? Я же прибыл только сегодня, - быстро сказал Тирион.        - Да, но мы не можем терять время. Наши друзья вас ждут и вам пора перейти к следующему этапу вашего путешествия.        Тирион был в замешательстве. Ему так и не сообщили о том, что именно планировал Варис.        - Как только вы проснулись, я послал за каретой, и её уже подготовили. Карета отвезёт вас на окраину города, где вы встретитесь с Гриффом и его сыном. Они собираются встретиться с несколькими людьми, которые стремятся к тому, что и вы.        - К чему же? - подозрительно спросил Тирион.        - Отомстить Ланнистерам, - прошептал он и Тирион не мог не улыбнуться. Ему даже стало очень любопытно, кто эти люди и какие враги есть у его семьи в Эссосе?        - Мне также нужно, чтобы вы доставили пару сундуков для сына. В одном сундуке золото, а другой содержит предмет, который я приобрёл много лет назад. Скажете ему, что это подарок для него, и что я сожалею, что не смогу принять участие в его свадьбе, - сказал он, и еще раз Тирион был поражен тем, как искренне он это говорил. У него явно была особая привязанность к мальчику.        Тирион быстро кивнул и позволил усадить себя в карету. Она доставила его за город и он ехал ещё остаток вечера, пока не добрался до лагеря. Главным там был явно Грифф, высокий мужчина с синими волосами.        - Значит, это ты причина, по которой мы провели последние несколько дней в лагере за пределами этого города? - спросил он грубым голосом, глядя на него сверху вниз. Тирион быстро заметил, что он говорил с чуждым ему акцентом.       - Это я, без сомнения. Хотя вы могли бы попытаться скрыть своё разочарование.        Мужчина слегка рассмеялся.       - Очень хорошо, они утверждают, что ты умён и будешь полезен. Хотя я не уверен, какая нам выгода для нашего дела от использования сына Тайвина Ланнистера.        Тирион сладко улыбнулся. Этот человек определенно был изгнанным весторосцем, хотя он не был уверен в его идентификации. Он выяснит это со временем.        - Я не уверен, как меня можно будет использовать, если я даже не знаю, какова наша совместная цель, - сказал он, вопросительно изгибая бровь.        - Если ты не знаешь, почему ты здесь, то как ты можешь быть уверен, что мы стремимся к одной и той же цели?        - О, я уверен, что всем нам нужна одна и та же вещь, - быстро сказал Тирион, и теперь Грифф вопросительно поднял бровь. – Да ладно, не глупите, Грифф. Мы все здесь ради мести. Это не означает, что даже человек моего ума знает всё.       Грифф собирался ответить, но вдруг мальчик шагнул вперёд.        - Просто впустите его, мы узнаем о нём больше во время нашего путешествия, - сказал он. После паузы Грифф кивнул и отпустил его.        Тирион внимательно посмотрел на мальчика. Он был гибким и красивым юношей, довольно высоким с копной синих волос.       Он улыбнулся про себя, когда прошел мимо него в их лагерь. Здесь определённо была скрыта какая-то тайна и он собирался её разгадать. Возрождённые Драконы       План с использованием канализации сработал безупречно. Серый Червь, Даарио и их люди смогли пролезть через канализацию, оказавшись таким образом в тылу защитников города. Позже, в то время как силы Миэрина были отвлечены тем, как они вытаскивали корабль Эурона на сушу и тащили его на противоположную от реки сторону стены, Серый Червь открыл ворота для сил Безупречных и они вошли в город. К рассвету все защитники города сдались и открыли им остальные ворота.       Джон смотрел, как тысячи и тысячи рабов хлынули потоком через ворота Миэрина к ним. Дейенерис была одета в длинное белое платье, которое соответствовало ее серебряным волосам. Платье слегка обнажало её грудь, но имело несколько глубоких разрезов. На ней были сандалии, которые делали её чуть выше ростом, чтобы лучше соответствовать ему, и завершали её образ. Также на ней был красно-чёрный токар, отражающий цвета их дома.       Города работорговцев когда-то принадлежали независимой Гискарской империи, но Валирия завоевала её около пяти тысяч лет назад. С тех пор многие из их старых обычаев, религия и даже их язык были забыты. Древний гискарский язык был заменён Высоким Валирийским, на котором говорили их новые валирийские господа.       С тех пор, как Фригольд был уничтожен, Высокий Валирийский язык выродился в нечто упрощённое, известное как низкий валирийский. Именно на нём говорило население Миэрина. Джон немного понимал этот язык. Идя рука об руку с Дейенерис вдоль городских стен, он слышал, что они говорили, шептали, кричали.       - Mhysa! и Kepah! (*)       Это было довольно неожиданно для него. Когда он впервые услышал эти слова, то инстинктивно потянулся за своим мечом, опасаясь любой грозящей им опасности.       - Джон, расслабься, - сказала ему Дени, хватая его за руку. - Они не причинят нам вреда. Я думаю, они любят нас.        - Это так, Ваши милости, - с улыбкой подтвердила Миссандея. - Они в восторге, потому что вы освободили их от хозяев. Они восхищаются Королём Эйегоном и Королевой Дейенерис.       По мере того как понимание заполняло его, он позволил нервной улыбке появиться на его лице и он даже помахал нескольким людям. Толпа заметила это и стала приветствовать их ещё громче. Дени схватила его другую руку и высоко подняла её над головой вместе со своей. Крики толпы достигли апогея. Он посмотрел на неё и увидел, как она счастливо улыбается людям. Джон позволил себе расслабиться, заулыбавшись от уха до уха, ему понравилось делать что-то хорошее в этом мире. Возможно, они и захватывали города, но это того стоило. Видеть людей, которых они спасли, счастливыми и свободными - всё это стоило того.       Он посмотрел вверх и увидел всех трёх драконов, одновременно парящих в небе. Они начали снижаться и приземлились на самую высокую пирамиду в городе, на вершине которой была установлена большая бронзовая Гарпия.       - Похоже, они хотят, чтобы мы вошли в эту Пирамиду, - сказала ему Дени, и он согласно кивнул.       Они продолжили свое медленное шествие по мостовой Миэрина. Джон заметил, что, как и ожидалось, восстание в городе было жестоким. Множество магазинов и складов были повреждены и разграблены, и он заметил на мостовой потоки крови. Маленькое рабское восстание, которое он приказал начать, быстро распространилось и разрослось. Было много грабежей и убийств, когда рабы завоёвывали свою свободу. Он почувствовал, как вина за это терзает его, ведь это был его план. Как будто прочитав его мысли, Дейенерис посмотрела на него и быстро поцеловала его в щеку, обнадёживающе сжав его руку.        Их шествие продолжалось, пока они не достигли центральной площади, где находилась Великая пирамида. Джон посмотрел на неё и прикинул, что её высота была не менее восьмиста футов. Вдруг в её основании открылись гигантские медные двери.       Как только они вошли внутрь, Джон сразу заметил, насколько толстые стены у этого здания. Похоже, они были толще, чем стены вокруг Винтерфелла. Их приветствовала бывшая рабыня, старуха с седыми волосами.        - Добро пожаловать в Великую пирамиду Миэрина, Ваши милости, - проскрипела она на низком валирийском, но с очень сильным акцентом.       - Великая пирамида имеет тридцать три уровня, поскольку 33 является священным числом в нашей культуре. Самые просторные апартаменты находятся на верхнем этаже над Залом для аудиенций. С вашего разрешения, я провожу вас туда.        Он посмотрел на Дейенерис, и она кивнула. Пока они поднимались по многочисленным ступеням в пирамиде, Джон обратил внимание на её строение. На нижнем этаже располагались конюшни и кладовые. Конюшни были огромными, способными уместить сотни лошадей и даже слонов. На шестнадцатом или семнадцатом уровне находились огромные помещения без окон.       Под их новыми апартаментами на тридцать втором этаже находился Зал для аудиенций и приёмов. Это было вычурное помещение с ярко окрашенным мозаичным потолком. Он был настолько высок, что в зале звучало эхо от их шагов и разговоров. Вдоль стен стояли фиолетовые мраморные столбы с высокими свечами, которые при надобности освещали Зал. В самом центре помещения возвышалась белая мраморная лестница, ведущая к трону. Сам трон был сделан в виде бронзовой гарпии.       - Избавьтесь от этого, - сказал он, как только увидел. – Вытащите наружу и пусть драконы расплавят его. Бронзу можно использовать повторно. У нас не будет гарпии в нашем тронном зале, - Джон стоял и наблюдал, как несколько Безупречных вышли вперёд, чтобы выполнить его указания.        - Ваша милость, чем вы замените трон? - спросила Миссандея.        - Поставьте длинную деревянную скамью. Достаточно длинную, чтобы мы могли сидеть на ней вдвоём, - ответила Дени. Джон услышал небольшое покашливание и повернулся к источнику шума.        - Ваша милость, простая деревянная скамья не достойна Короля или Королевы, - быстро сказал человек.        - Если Королева считает деревянную скамью достойной, то это достойно, - твёрдо ответил Джон, закончив обсуждение.        Он вышел в смежную комнату и обнаружил дверь, ведущую на террасу. Здесь росло несколько деревьев и цветы. Он быстро осмотрелся, прежде чем вернуться обратно и подняться на последний этаж.       Он толкнул дверь, ведущую в их личные покои, и был поражён увиденным. Для начала, апартаменты были огромными. Джон вдруг понял, что эта комната была вдвое больше, чем покои Лорда Винтерфелла. Пол был выложен плиткой, а по периметру комнаты было установлено несколько белых столбов, поддерживающих потолок. В центре комнаты находилась огромная кровать с четырьмя балками из полированной древесины темно-коричневого дуба и белыми занавесками, спускающимися по ним. Он подошёл к постели и провёл рукой по мягким одеялам. На полу рядом с кроватью лежал мягкий мирийский ковёр.       - Впечатляющая кровать. И кажется удобнее, значительно удобнее, чем кровать в нашем шатре, - подмигнула ему Дени. Он повернулся к ней и увидел, как она выходит из соседнего коридора.        - Да. Она большая. В ней будет очень удобно спать, - сказал он с кривой улыбкой. - Что там внизу? - спросил он, указывая в том направлении, откуда она только что появилась.        - О, просто несколько небольших спален. Одну из них займёт Миссандея. Она моя служанка и подруга, её место рядом со мной.       Джон кивнул, а затем вышел наружу, в их собственный сад на террасе. Он оказался намного больше, чем сад на нижнем этаже. Здесь росло больше деревьев и цветов и обнаружился даже небольшой бассейн.       - У них даже есть лимонные деревья! - радостно воскликнула Дени, приблизившись к одному из них.        Он услышал визг, доносящийся сверху, и повернулся, чтобы увидеть, как их драконы грациозно кружат в небе. Аногар уже успел усесться на статую Гарпии.       - Дракон завоевал гарпию, - сказал он ей.        - Снова. Как это сделали наши предки, - ответила она с улыбкой.       Они обошли террасу и посмотрели вниз на панораму города. С этой высоты они видели весь город как на ладони и даже за его пределами. Они видели реку и Залив Работорговцев. В гавани было много кораблей. Как только им понадобится куда-то попасть, у них есть корабли, готовые доставить их куда бы они не пожелали.        - Мне не нравится название Залив Работорговцев, - сказала она. – Оно уже не подходит этому месту. Здесь больше нет работорговцев или рабов. Так почему же он должен называться Залив Работорговцев?        - Это хороший вопрос, - сказал он, кивнув головой. - Как мы его тогда назовём?        Она подумала несколько минут. Внезапно он услышал громкие хлопки крыльев и увидел, как драконы полетели к бухте.        - Залив Драконов, - уверенно сказала она. - Победители имеют право переименовать города, которые они завоевали. Мы переименуем его в Залив Драконов. Это будет первый наш указ в качестве правителей.        - Залив Драконов! Звучит очень хорошо, - ответил он. - У нас также есть много работы. Одно дело побеждать, но правление - это совсем другое. После восстания город находится в плачевном состоянии. Нам нужно поговорить с людьми, узнать их потребности и проблемы. Только тогда мы сможем улучшить их жизнь.        Дейенерис повернулась к нему и кивнула.       - Это звучит мудро, - начала она, сжимая руки. Джон заметил, что она выглядела нервной и уставшей.        - Я хотел бы начать немедленно, - сказал Джон. - Если ты не хочешь, тебе не обязательно быть сегодня со мной. Останься здесь и отдохни. Я знаю, что в последнее время ты плохо себя чувствуешь. Возможно, из-за продуктов, которыми мы питались во время похода, - он взял её за руку и осторожно провел пальцами по костяшкам, пытаясь её успокоить.       - Мне было плохо, но не из-за еды, Джон. Это кое-что другое, - тихо сказала она. Джон собирался расспросить её поподробнее дальше, но их прервал стук в дверь, ведущую на террасу. Они повернулись, увидев перед собой Миссандею и Каво.       - Извиняюсь за то, что прервали вас, Ваши милости, но у нас есть новости из Вестероса. Новости, которые вас, Джон, извините, Король Эйегон, без сомнения заинтересуют, - сказала Миссандея.        Он взглянул на Дени, и она быстро кивнула.       - Очень хорошо, мы слушаем, - сказал Джон.        - Лорд Эддард Старк из Винтерфелла был назначен новым Десницей Короля Роберта Баратеона после внезапной смерти лорда Джона Аррена. Лорд Старк и обе его дочери отправились в столицу. Его дочь леди Санса собирается выйти замуж за наследного принца Джоффри. Его сын Брэндон должен был отправиться с ними, но он упал в Винтерфелле и в настоящее время прикован к постели. Мейстер говорит, что он уже не сможет ходить.        - Мы также слышали рассказ о том, как лорд Старк убил лютоволка леди Сансы в качестве наказания за травму, которую наследный принц Джоффри получил во время несчастного случая с участием лютоволка леди Арьи. Её питомцу удалось убежать в лес, но Королева потребовала, чтобы другого волка убили в наказание, - сказала она громким ясным голосом.        Джон молча смотрел на неё, в её тёмные глаза. В его взгляде, должно быть, чувствовалась напряжённость и ярость, потому что она съёжилась от страха. Он очнулся от своего транса, когда услышал долгий, громкий и грустный вой Призрака, ощутил внезапный порыв ветра и вздрогнул от холода.       Он отвернулся от неё и посмотрел на океан. Он едва слышал, как Дени что-то говорит, возможно, отсылает их.       Множество мыслей и эмоций пронеслись через чувства Джона. Смятение, гнев, вина, ненависть. Его разум был поглощен мыслями о лорде Старке. О человеке, которого он называл отцом.       - Джон, как ты себя чувствуешь? - тихо спросила она.       - Я в порядке, - солгал он. Он не хотел смотреть ей в глаза, поэтому отвернулся и отошёл, но она снова приблизилась к нему.        - Не лги мне, я тебя знаю. Просто скажи мне, как ты себя чувствуешь…       Джон открывал и закрывал рот несколько раз. Он просто не знал, что сказать.       - Как он мог это сделать? - наконец произнёс он. - Как он может работать с узурпатором? С детоубийцей? Роберт Баратеон допустил убийство моего брата и сестры, и теперь Лорд Старк работает с ним. Помогая сохранить его незаконное правление.        - Я думал, что знаю его. Я действительно так думал. Я был уверен, что он хороший и честный человек. Но это была ложь…        - Джон, не говори так, - начала она, но он прервал её.       - Да, это так, Дени. Как он может быть хорошим человеком? Моя мать приходила к нему со своими опасениями и страхами насчёт замужества с Робертом, но он никак не помог ей. Он мог убедить своего отца разорвать помолвку, но он даже не попытался. Он даже не пытался помочь сестре, он был доволен, что её продали как скот его лучшему другу. Что же он за человек? Мой отец попросил встретиться с ним перед битвой на Тризубце, чтобы он смог объяснить ситуацию, но тот отказался. Он даже не захотел услышать обе версии истории. Он убил лютоволка, редкое и священное животное на Севере, чтобы угодить Ланнистерам. А ведь это было даже не то же животное, которое напало на принца. Он продолжал дружить с Робертом после того, что случилось с Эйегоном и Рейнис. Что он за человек?       - Джон.., - начала она, но снова он прервал ее. Он уже не мог остановить себя.        - Он лгал мне всю мою жизнь. Он никогда не рассказывал мне о моей матери. Кто она, была ли она мертва или жива. Он позволил мне жить со всеми этими ужасными слухами и ложью. Я думал, что она шлюха из таверны и что он даже не мог вспомнить её лицо и имя. Он скрывал правду от меня всю мою жизнь. Он позволил своей жене относиться ко мне как к дерьму, потому что хотел защитить свою ложь. Как он мог так поступить?       - Джон, он лгал, чтобы защитить тебя. Ты знаешь это. Всю жизнь я бегала от убийц и наёмников. С тех пор, как я была маленькой девочкой, всё, что я знала, это жизнь в бегах, - отчаянно сказала она, её руки коснулись живота.       - Точно. И теперь он – Десница Короля, который допустил эти нападения на невинных детей. Король, который разрешил убийство детей и отправил убийц за девочкой, невиновной в преступлениях её отца или её семьи. И такого человека он называет другом. Это многое говорит о его характере, - сердито сказал Джон.        - Джон, позволь мне закончить. Он солгал, чтобы защитить тебя от того, с чем мне пришлось иметь дело. Ты единственный сын его сестры. Узурпатор убил бы тебя. Особенно, когда бы он узнал, что твоя мать любила твоего отца, а не его. Он сделал это, чтобы защитить тебя. Он лгал ради любви …        - Любви? Скорее всего, из-за вины. Вероятно, он понял, что если бы он выслушал свою сестру и попытался положить конец помолвке, то это восстание не случилось бы. Вина, не любовь двигала им.       - Джон, он хороший человек. Он совершил ошибки, но без сомнения любил тебя. Подумай только, как он рисковал, чтобы защитить тебя.       Джон подумал об этом, а затем ответил:       - Да, он защитил меня и воспитал со своими детьми. Но как насчёт того, что он забрал у меня? Он отнял моё имя, мое право первородства и мою корону. Он даже не позволил мне решить, хочу ли я этого или нет. В течение многих лет я терпел презрение и насмешки его жены и других людей в Винтерфелле. Но он ни разу не запретил это, чтобы облегчить мои страдания. Люди издевались над моей матерью, говоря, что она была какой-то ничтожной шлюхой или придумывали другую гнусную ложь. Когда я спрашивал его о ней, он отказывался отвечать мне, он вёл себя так, как будто ему было стыдно за мою мать. И я решил, что ложь, должно быть, была правдой. Теперь я знаю, что он стыдился своей лжи.       - Ты говоришь о нём так, как будто он жертвовал своей честью ради меня. Но какие трудности он действительно перенёс? Никто из его знаменосцев никогда не относился к нему с непочтением и неуважением или отказывался подчиняться ему. Даже его жена, которую он якобы опозорил, любила и почитала его. Именно я был тем, кто терпел оскорбления, стыд и унижение. Люди смотрели на меня так, будто я был виноват в том, что родился бастардом. Он был добрым и уважаемым лордом, который сделал больше, чем ожидалось для его бастарда, а я был всего лишь порождением похоти, живущим только за счёт доброты моего отца.        - В течении многих лет люди в Вестеросе распространяли ложь о моих родителях. Мой отец был представлен как безумный насильник или глупый принц, которого переполняла похоть, в то время как моя мать, свирепая волчица Винтерфелла, изображалась как беспомощная девица или интриганка, которая соблазнила принца и погрузила королевство в войну. Лорд Старк всегда учил меня ценить честь, правду и справедливость, но сам он действовал совершенно наоборот.        - Я чувствовал себя настолько виноватым, когда ушёл. Я даже не попрощался как следует. Затем я встретил своего настоящего отца, узнал правду, и был так потрясён. У меня был определённый образ лорда Старка в моём сознании, но всё, что я узнал, просто разбило эту картину на миллион кусков. Я хотел встретить его, чтобы попытаться понять, смогу ли я вернуть кусочки на место, но теперь я не хочу этого. Я надеялся, что нам не придётся встречаться на поле битвы. Я не хочу сражаться с Роббом, но теперь мне кажется, что у нас нет выбора.       - Джон, ты этого не знаешь. Возможно, он не захочет сражаться с тобой, - сказала она, пытаясь облегчить его мысли.        - Дени, он Десница Короля. Санса выйдет замуж за наследного принца. Его внук станет королём в один прекрасный день. Он будет сражаться с нами. Он посвятил себя Роберту Баратеону. Он не хороший человек, и никакой он не почётный лорд Старк, если он решил объединить свой дом с Баратеонами и Ланнистерами.       Дени с грустью посмотрела на него несколько секунд, прежде чем снова заговорила.       - Джон, ты умный человек. Ты достаточно умён, чтобы придумать план и не сражаться с ним. Возможно, если мы атакуем с юга и предложим выгодные условия, он останется на Севере?        - Возможно, - сказал он со вздохом. - Я действительно не хочу воевать с ним, - он вдруг вспомнил свой сон о том, как он летел над Винтерфеллом на своём драконе. - Я не хочу сражаться с Роббом, Браном или кем-либо из Винтерфелла. Независимо от того, как я отношусь к лорду Старку. Я совершенно не хочу сражаться с ними, - грустно закончил он.       Дени снова умолкла на несколько мгновений, прежде чем ответить. Она прислонилась к перилам террасы и положила другую руку на живот.        - Джон, я не могу до конца понять, что ты чувствуешь сейчас, но лорд Старк - хороший человек. Он любит тебя и я думаю, что ты не должен это забывать.        - Дени, ты не можешь этого знать, - сказал он усталым голосом, проводя рукой по волосам. Он вытащил один локон, который оставался чёрным.        - Ты прав, я не знаю его, но я знаю тебя. Ты - семя моего брата, но он был человеком, который сделал тебя той личностью, которой ты являешься сегодня. Он воспитал хорошего человека, - он посмотрел на неё. Она стояла, выпрямившись перед ним сейчас, и напряженно смотрела на него. Джон не мог отвести от неё свой взгляд.       - Человек, с которым я здесь, прямо сейчас. Человек, с которым я буду покорять мир. Человек, которого я люблю, и этот человек - отец моего ребёнка.       Он застыл в шоке. Их ребёнок? Наверняка ему послышалось. Все мысли о лорде Старке вылетели из его головы, поскольку он уже представлял, как держит младенца с бледными волосами и фиолетовыми глазами. Младенец с красивой фарфоровой кожей. Она начала нервничать, и он понял, что ещё ничего ей не ответил.       - Наш ребёнок? - тихо переспросил он, и она нервно кивнула. Он сразу вспомнил своё видение в бассейне. Он заулыбался, быстро обнял её и поднял над собой. Затем начал кружиться от счастья.        - Джон, прекрати! У меня уже кружится голова, - засмеялась она, а он никак не хотел останавливаться. - Подумай о ребёнке! - и только тогда он остановился. Наконец он поставил её на ноги, не выпуская из своих объятий.       - Я люблю тебя, - сказал он, прежде чем поцеловать её. Она обняла его за шею, а он подхватил её под попку. Он начал было нести её внутрь, но она отстранилась, остановив его.       - Почему ты так долго не отвечал? Я почти решила, что ты не хочешь иметь детей от меня, - сказала она, когда он поставил её.        - Я был немного шокирован вот и всё. Я никогда не думал, что у меня будет ребёнок. Я родился бастардом, и поклялся, что не буду отцом ещё одного бастарда. Я не хотел, чтобы у него была жизнь, подобная моей. Дети были для законнорождённых. Таких как Робб, Санса и другие. Не для меня, - грустно сказал он. – Хотя у меня было видение об этом, ещё в Валирии.        - Видение наших детей? Ты не говорил мне об этом, - быстро сказала она.        - У меня были и другие видения, помнишь? А в тот момент мы вообще-то не говорили о детях, поэтому я и не упомянул об этом.        - Ты решил не говорить о наших детях? Джон, это важно. У нас были мальчики или девочки? Какого цвета были у них волосы? А их глаза? Скажи мне, пожалуйста, - взволнованно воскликнула она, практически подпрыгивая вокруг него.       Он открыл было рот, чтобы начать отвечать ей.       - Нет, нет, не говори мне, я хочу, чтобы это был сюрприз, - хихикая, сказала она.        - А кого бы ты хотела первого? Мальчика или девочку? – спросил он.        - Наш первый ребёнок? - она замерла и задумалась. - Девочка с твоими волосами и твоими глазами, - твёрдо сказала она.       - Мои скучные тёмные волосы и глаза? – застонал он. - Мир нуждается в большем количестве детей с твоими прекрасными серебряными волосами и яркими фиолетовыми глазами, - страстно сказал он. Она собиралась ответить ему, но он заткнул её горячим поцелуем.       - И как давно ты узнала? - спросил он.        - Несколько дней назад. Ну, я не была уверена в течение нескольких недель, но это подтвердилось всего несколько дней назад. Однажды утром мне было плохо, ко мне подошла Миссандея. Сначала я решила, что съела что-то не то, но потом она спросила о нас, и принимаю ли я лунный чай. Так мы поняли, что это может быть. Когда моя лунная кровь не пришла, это и оказалось последним подтверждением.       Он кивнул головой.        - Я удивлена, что ты не заметил. Ты обычно очень наблюдателен, - поддразнила она его.        - Ну, я заметил, что твои груди стали больше, но я думал, что это только моё воображение, - сказал он ей, заставив её улыбнуться. Он протянул руку, чтобы коснуться одной груди, но она игриво шлёпнула его.        - Сколько у нас есть времени до рождения ребёнка?        - Я не знаю, возможно, шесть месяцев. Самое раннее, когда мы могли зачать, была ночь, когда мы покинули Валирию. Это было почти два месяца назад.       Джон улыбнулся, вспомнив ту ночь. Это была самая счастливая ночь в его жизни.       - Наше дитя станет первым ребёнком, зачатым в Дымном море Валирии. Ребёнок наездников драконов и варгов. Певцы сложат об этом много песен.       Она засмеялась, прежде чем продолжить.       - Что нам теперь делать? Я думаю, мы должны остаться здесь, в Миэрине, пока не родится дитя. Затем мы спланируем наши следующие шаги. Это даст драконам дополнительное время для их роста, - сказала она.       Джон подумал об этом. С одной стороны она была права, но потом он вспомнил, из-за чего начался этот разговор.        - Нет. Роберт Баратеон по-прежнему остаётся Королём, и чем дольше мы остаемся здесь, на одном месте, тем легче будет ему посылать своих убийц, чтобы уничтожить нас.        - Джон, он будет дураком, чтобы попытаться напасть на нас здесь. Он услышит о наших драконах, о наших войсках, и он будет держаться подальше от нас.        - Я так не думаю. Я уверен, когда он услышит о наших драконах, это заставит его приложить больше усилий, чтобы убить нас. Он захочет убить нас, пока наши драконы не станут настолько большими, что будут представлять угрозу его короне, - быстро сказал он.        - Кроме того, я не хочу, чтобы мой ребёнок рос, как ты, постоянно убегая от своих убийц. Я этого недопущу. Я сделаю всё, что потребуется для того, чтобы обеспечить твою безопасность и безопасность моего ребёнка. И для этого нам нужно как можно скорее победить узурпатора, - он сделал паузу, прежде чем продолжить.       - Когда я плыл потерянным в море, я поклялся, что я подарю тебе жизнь, которую ты заслуживаешь. Ты, Дейенерис Таргариен, будешь жить в самом красивом замке в мире, и ты не будешь ни в чём нуждаться. Я сделаю это для тебя и нашего ребёнка. Независимо от того, что для этого потребуется, и независимо от того, кто стоит на нашем пути, - твёрдо сказал он. – Клянусь!       Она медленно кивнула, и он услышал, как она глубоко вздохнула.       - Даже лорд Старк? – осторожно спросила она.       Он закрыл глаза, вспомнив видение маленького мальчика с тёмными волосами и фиолетовыми глазами и маленькой девочки с серебряными волосами. Он вспомнил их улыбки, когда они играли, догоняя друг друга. Он сделает всё, что угодно, ради этих детей и ради Дейенерис. Он сделает всё, чтобы они были в безопасности, чтобы дать им жизнь, которую заслуживают принцы и принцессы.       Он открыл глаза и посмотрел на Дейенерис, которая взволнованно наблюдала за ним. Она протянула руку, чтобы коснуться его лица. Он почувствовал, как её пальцы скользят по его челюсти и вдоль выросшей щетины. Он медленно поднял свою руку и положил поверх её руки.       - Даже лорд Старк, - он услышал громкий рёв Ведрос, звучащий как знак одобрения.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.