Травник

R
Завершён
516
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
80 страниц, 35 885 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
516 Нравится 79 Отзывы 143 В сборник

24

Настройки
      После обеда Джон хотел отвести Шерлока к Управлению кружным путем, но тот решительно направился к площади. «Может, оно и к лучшему,» ‒ подумал Ватсон и не стал возражать. Вряд ли можно было назвать четыре часа после полудня вечером, но, возможно, делегация приехала раньше, кто знает? В конце концов, можно было навесить Лестрейда и подождать у него.       ‒ О, вы уже здесь? Отлично, они уже приехали, ‒ сообщил Грег.       Шерлок победно посмотрел на Джона, как будто тот уговаривал его подождать и никуда не ходить до поздней ночи.       ‒ Но пока послы у начальства, думаю, Адамс их долго продержит, он человек основательный. Если, конечно, у альвов тут, действительно, есть какие-то дела.       ‒ Сомневаюсь, ‒ покачал головой Шерлок. ‒ Никогда не интересовался политикой, но вряд ли Лейн представляет какой-то интерес для моего народа, не обижайся, Джон, ‒ он чуть виновато посмотрел на травника, зная, что тот любит этот город.       ‒ С чего бы, ‒ мягко усмехнулся Ватсон. ‒ Более того, Лейн и для нас не представляет серьезного значения – основные пути проходят вдалеке, пограничным его тоже не назовешь, никаких важных месторождений нет. А как ты думаешь, почему я выбрал этот город при переезде? ‒ он лукаво улыбнулся.       ‒ Искал, где потише? ‒ вместо Шерлока спросил Грег. ‒ Да, чего-чего, а тишины у нас хватает. Так что не знаю чего их принесло, может, так удобнее добираться в столицу?       ‒ Кстати, вполне может быть, ‒ Шерлок мысленно представил дорогу.       Все замолчали, болтать не хотелось и время тянулось медленно, по крайней мере, для Джона.       ‒ Капитан Лестрейд, мы к вам, ‒ раздался из-за двери голос начальника стражи.       Мистер Адамс открыл дверь, пропуская вперед невысокую девушку-шатенку, а после зашел сам. Грегори подскочил из-за стола, смущенно косясь на своих приятелей, ‒ не то чтобы ему нельзя было встречаться с друзьями в своем кабинете, но во время работы – нужно работать, а не сидеть с друзьями. Но Адамс ничем не выразил своего недовольства и Грег слегка расслабился, в конце концов, всегда можно сделать вид, что травник к нему зашел по делам, сообразил он.       ‒ О, мистер Ватсон, и вы здесь, это замечательно. Я хотел представить капитана стражи Грегори Лестрейда, ‒ обратился он к девушке, ‒ Ваша безопасность во время пребывания в Лейне будет его работой, и нашего городского травника Джона Ватсона, возможно, вам нужны какие-нибудь зелья в дорогу, а он в этом деле лучший. Лестрейд, гости пробудут у нас два дня, нужно чтобы не возникло никаких проблем со стороны горожан.       ‒ Конечно, сэр, ‒ ответил Грег, с интересом рассматривая молодую девушку-альва, которая, в свою очередь, очень внимательно смотрела на Шерлока, остальные ее явно не интересовали.       «И это всё посольство?» ‒ удивленно подумал Лестрейд, ‒ «как-то не серьезно».       ‒ И конечно же с удовольствием представляю всем вам нашу гостью, мисс Антею… ‒ он немного замялся, девушка не назвала свою фамилию в его кабинете.       ‒ Просто Антея, сэр. Добрый день, господа, ‒ холодно, но вежливо поприветствовала она всех.       ‒ Конечно же, это не единственный член делегации, Лестрейд, вам нужно будет познакомиться со всеми, я бы попросил вас пройти со мной.       ‒ Да, сэр, ‒ бодро ответил Грег, выходя из-за стола. ‒ Джон, я зайду к вам вечером, но скорее всего будет уже довольно поздно, ничего?       ‒ Мы всегда тебе рады, ‒ отозвался Джон и поднялся, потянув Шерлока за собой.       Травник был рад благоразумию альва, хоть и не ожидал его. Сразу накидываться на эту Антею с вопросами не стоило, тем более, при начальнике стражи.       ‒ Мы пойдем, ждем тебя вечером. До свиданья, мистер Адамс. Было приятно познакомиться, мисс Антея, ‒ попрощался Джон, Шерлок как обычно ограничился кивком головы.       Они уже спускались по лестнице, когда раздался удивленный возглас:       ‒ Шерлок?! ‒ казалось мужчина не верил словам.       Они обернулись, по коридору Управления к ним навстречу спешил высокий мужчина, слегка рыжеватый и с большим носом, совершенно не похожий на Шерлока, но травник сразу же удивленно предположил:       ‒ Это Майкрофт?       ‒ Да, ‒ выдохнул Шерлок и снова замолчал.       ‒ Шерлок, это, действительно, ты! ‒ пораженно сказал альв, останавливаясь рядом с ними.       Сейчас Майкрофт совсем не был похож на того, кого Шерлок описал словами "холодный" и "вечно надменный".       ‒ Я пытался найти тебя, теперь понимаю, почему не получилось. Зачем ты уехал к людям? ‒ он с легким презрением покосился на Джона, и Шерлок сразу же ощетинился.       ‒ Может быть, чтобы ты не нашел? Не думал об этом? ‒ сказал он то, что еще пару мгновений назад говорить не собирался.       ‒ Ничуть не изменился, все такой же … Шерлок, ‒ не остался в долгу второй Холмс.       Джон понял, что нужно срочно спасать ситуацию, что было на душе у Майкрофта он знать не мог, но Шерлок еще пять минут назад мечтал о встрече с братом, хотел узнать о нем хоть что-то и нужно было не дать ему испортить всё. Травник уже давно понял, что Шерлока с его импульсивностью нужно слушать не ушами, а сердцем. Казалось бы, родной брат тем более должен был знать это, но родные гораздо чаще не умеют слушать друг друга.       ‒ Шерлок, остановись, ‒ мягко попросил он и положил ему руку на плечо, чуть сжимая.       Альв нахмурился, мрачно глянул на травника, но послушно замолчал. Майкрофт впервые внимательно посмотрел на Джона. Конечно, они давно не виделись с братом и многое изменилось, но он не мог припомнить, чтобы Шерлок хоть когда-нибудь слушался кого-то, да еще и так быстро, даже их матушка не имела на сына такого влияния, разве что он сам в раннем детстве мог иногда так повлиять на младшего. Он собрался с духом, незаметно выдохнул и, в один момент нацепив отстраненную маску на лицо, спокойно сказал:       ‒ Кажется, мы не с того начали. Шерлок, я бесконечно рад видеть тебя в добром здравии. Мистер? ‒ повернулся он к Джону.       ‒ Джон Ватсон, травник, ‒ представился он. ‒ У меня своя лавка в Лейне, мы работаем вместе с Шерлоком.       ‒ Шерлок работает? Это интересно, ‒ не удержался от маленькой шпильки Майкрофт и брат предсказуемо взорвался.       ‒ Ты ничего не знаешь обо мне! Не нужно делать вид, что ты всеведущ. Джон, пойдем домой, ‒ в приказном тоне сообщил он травнику и пошел к выходу, не дожидаясь ответа.       Джон только мысленно руками развел. Таким Шерлока он не видел никогда, родственные связи, что тут скажешь.       ‒ Мистер Холмс, думаю, Шерлоку нужно время. Капитан стражи Лестрейд, который будет вас охранять, знает, где моя лавка, да и любой в городе может показать дорогу. Приходите вечером или завтра, вам виднее сколько ему нужно времени, чтобы остыть.       ‒ Видимо, нет… ‒ тихо заметил Майкрофт. ‒ Но я благодарен вам за помощь.       ‒ Джон! ‒ раздался возмущенный голос Шерлока из-за двери.       ‒ Мне нужно идти, до встречи, мистер Холмс, ‒ кивнул Джон и поспешил за своим альвом, чувствуя, что тому сейчас, как никогда, нужна его поддержка.
516 Нравится 79 Отзывы 143 В сборник
Отзывы (3)