4. Humour: Грегори Лестрейд, Шерлок Холмс. “You watch too much TV, Holmes.”
21 апреля 2013 г., 23:08
Бумажная работа — вот главный враг полицейских, страшнее самих преступников. С теми еще как-то можно разобраться, скрутить там, дать дубинкой по башке, но бумаги... если их заполнить неправильно, что-то упустить в отчете, то это почти то же самое, что выпустить пойманного негодяя из камеры, горячо пожать ему руку и, обняв напоследок, отпустить на свободу.
У Грегори был солидный стаж работы, и он был вполне себе сообразительный малый — однако весь его опыт был абсолютно бесполезен сейчас, когда он заполнял отчет о розыске, ни много, ни мало, маньяка, называвшего себя «Королевская креветка». И, да, это было совершенно серьезно. И, да, он засовывал креветок в рот всем своим жертвам. А Лестрейду нужно было найти гада, а потом еще доказать, что этот герой анекдота обязан остаток жизни провести, выглядывая из окошка в клеточку. Жизнь Грега медленно, но уверенно превращалась в ситком, сценаристам которого с каждым месяцем платили все меньше.
Глаза Лестрейда уже устали бегать по одинаковым страницам форм, испещренных мелким мозгодробительным шрифтом и часами его кропотливой работы. Сон звучал так заманчиво после недельной беготни за убийцей по всему городу и нескольких истерик Донован насчет того, что Андерсон заглядывает в рот трупам незнакомых женщин. Верхние веки Грегори постепенно сдались на волю гравитации, а припорошенная легкой щетиной щека медленно, но верно сползала с ладони, на которую опиралась, очень эстетично оттягивая верхнюю губу Лестрейда...
— Инспектор!
Грегори отчаянно заморгал и попытался сфокусироваться на стоящих перед столом фигурах. Сделав это, он застонал.
— Боже мой, да разве ты не уехал в штаты?
— Уехал, — небритый мужчина, которого сопровождал чрезмерно серьезный молодой полицейский, кивнул, — но дела заставили меня вернуться в Лондон, и результат превзошел все ожидания.
Он доброжелательно улыбнулся, поведя одной из заведенных за спину рук. Послышался отчетливый звон наручников. Лестрейд закатил глаза и обратился к юноше, у которого была такая сурова гримаса, что прямо хотелось сказать: «будешь кривить лицо, оно таким и останется»:
— За что вы его?
— Попытка вломиться в кабинет начальства, сэр! — с праведным возмущением воскликнул молодой человек. Лестрейд буквально услышал восклицательные знаки.
— Оставьте нас наедине, Руттер. Выполнять.
Юноша, слегка недоумевая, покинул кабинет. Грегори решил быстро перейти к делу, учитывая близость обеденного перерыва.
— Холмс, какого черта? Что я сделал не так? Почему я опять вынужден разбираться с вами? Мне хватает своих психов!
— Ну, вы преувеличиваете—
— Да ну? — Брови Лестрейда совершили сложнейший акробатический трюк — Я из-за вас в свое время трижды чуть не потерял работу.
Шерлок надул губы и попытался возразить, но, еще недавно сонный, Грегори уже явно реанимировался и продолжал:
— Помните тот раз, когда вы сделали Салли приманкой, чтобы быстрее поймать преступника? Её чуть не закатали в бетон! И потом Андерсон с неделю грозился отравить мой кофе. Вы — чистое зло, Холмс.
Небритый мужчина неловко пожал плечами скованных рук.
— А еще как-то вы пришли на место преступления с похмельем и наорали на Диммока, потому что он не разбирается в сигаретном пепле. И чуть не скинули грабителя в Темзу.
— Выдающимся личностям приходится идти на самые отчаянные меры во имя справедливости, — уверенно заявил Шерлок.
Лестрейд потряс головой:
— Если так говорят в каком-нибудь «Комиссаре Рексе» или «Сейлор Мун» — это не повод повторять глупости. Вы смотрите слишком много телевизора, Холмс.
Шерлок нахмурился и сделал большой шаг к столу Инспектора:
— Здесь вы ошибаетесь, Лестрейд. Телевидение — отнюдь не трата времени, но очень полезный ресурс для моих расследований. Могу вам это доказать.
Грегори закатил глаза и решил, что если Шерлок не успеет продемонстрировать ему все свои фокусы до обеденного перерыва, он использует ятаган из вещдоков.
— Что-то я не уверен, что буду в восторге от демонстрации, но, ладно, валяй.
Бывший консультант Скотланд-Ярда поджал губы и, решительно обойдя стол, беспардонно склонился над документами Лестрейда. Грег хотел было выдернуть их из-под носа Шерлока — но, в конце концов, сам же согласился. Так что он просто вздохнул и перешел в свою дефолтную настройку по отношению к Холмсу — сдался.
Через пару секунд Шерлок повернулся к Инспектору, оказавшись с ним почти нос к носу, и заметил:
— Вы проделали очень хорошую работу, я удивлен. Возможно мое отсутствие стало толчком, необходимым вашему саморазвитию.
— Огромное спасибо, я польщен, — пробормотал Лестрейд.
— Преступник — студент, он на мели, мало спит, не женат, пользуется метро, предпочитает ванильное мороженое и, кажется, он — трансвестит.
Грегори даже не вступил со своей партией «Как же вы узнали, Холмс?», а просто беспомощно посмотрел на этого ненормального гения, с которым его снова свела судьба.
Шерлок невероятно обаятельно улыбнулся и добавил:
— Шесть утра, каждый будний день, детская передача на развлекательном канале. Я на сто процентов уверен, что ведущий — ваш парень с фоторобота. И вот мой интеллект снова одержал верх. А если ваши парни меня, хм, раскуют, обещаю помочь еще и с мотивом.
П.с.: Да, я знаю, что этот драббл не только длиннее, но и явно слабее всех прочих в этой серии. Извините, я просто абсолютно не умею шутить.