ID работы: 6574659

Никаких роз

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
276
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
276 Нравится 8 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В магазине царила тишина и покой, и за это Гарри был благодарен. Ему нужно было только собрать несколько букетов перед закрытием, и это было прекрасно: комната пропиталась благоуханием дюжины разных цветов, яркими пятнами заполняющих всё пространство вокруг, а в глубине зала звучал тягучий джаз, мягкие ноты которого сверкающими каплями рассыпались вокруг. Поэтому, когда дверь резко распахнулась, и колокольчик на двери яростно зазвенел, Гарри едва не подпрыгнул от неожиданности. А когда двадцатифунтовая бумажка шлёпнулась на стол, и Гарри увидел молодого человека, стоящего перед ним, у него перехватило дыхание. — Как пассивно-агрессивно сказать на языке цветов «иди нахуй»? — спросил парень. Его глаза метали молнии, губы были сжаты в тонкую линию, а плечи расправлены. — Как сильно вы злитесь на получателя? — Спросил Гарри, одновременно составляя композицию в уме, состоящую из лилий и наперстянок, возможно ещё пары веток темного базилика, для чуть горьковатого аромата, который полностью раскроется позже, после растворившийся в воздухе сладости герани. — Она, блять, затащила меня на ещё одно ёбаное свидание в слепую. Уже третье за неделю! — разразился он громкой тирадой, и Гарри хмыкнул в ответ. Определённо базилик. — Я пиздец как буду признателен, если она перестанет сводить меня с типа крутыми богатыми парнями из всяких Оксфордов, но они просто не понимают, что жизнь неидеальна, понимаешь? — Не все богатые парни такие, — успокоил его Гарри. — Возможно, она думала, что эти будут лучше? В конце концов, он и был «типа крутой богатый парень», хоть и стал разочарованием для родителей, когда, выпустившись из университета, он пошёл работать в цветочную лавку. Он хотел пойти своим путём, а жизнь за счёт родителей не давала ему этой возможности. — Не, они всё равно все были отстойные, — ответил парень, ещё сильнее натянув бейсболку на глаза. Гарри кружил по магазину, вытягивая нужные цветы из ваз и складывая их на стойку. — Этого достаточно? — поинтересовался он у покупателя. — Цветы просто прелесть. Что они означают? И Гарри рассказал о каждом цветке: что таволга говорит о бесполезности получателя, базилик — ненависть и вражду, а зверобой означает злобу. Оранжевые лилии для большей дозы жгучей ненависти — да и к тому же, цвет просто роскошный. Наперстянка означает неискренность, пололепестник — отвращение. Глаза парня сияли всё сильнее с каждым словом, и он ярко улыбался Гарри. Сердце Гарри пропустило удар. — Всё идеально. Но я… у меня есть только двадцать фунтов, — добавил парень. — Нет-нет, сэр, не волнуйтесь, — Гарри озорно ухмыльнулся. — В этот раз я с удовольствием использую свою силу во благо зла. Возвращайтесь через час, и к этому времени вся композиция будет готова. — Тогда спасибо… — его голос замолк в ожидании. — Гарри. Гарри Харт. — Спасибо, Гарри. Я Эггси. Эггси выглядел так, словно готов подраться, если только Гарри будет смеяться над его прозвищем, но Гарри и не думал об этом. Имя подходило ему идеально, хоть и было слегка необычным. — Увидимся через час, Эггси. Давай, иди, у меня ведь теперь появилось много работы. Конечно, ведь оформление двух букетов займёт вдвое больше времени.

***

Эггси вернулся чуть позже, чем через час, и Гарри представил ему первый букет для его друга. Это была одна из его лучших работ, признал Гарри, и Эггси, судя по всему, она тоже пришлась по вкусу. — О, это высший класс, Гарри! Охуенно! Рокси никогда не поймёт, что это значит! — воскликнул он, собираясь уходить. — Вот ещё кое-что, Эггси…- начал Гарри, и, когда парень развернулся к нему, протянул второй букет. Он был не такой большой, как первый, но чувства, которые он в себе нёс, были самые искренние. — Эти цветы для тебя. — Для меня? — Эггси был удивлен. — В смысле, я имею в виду, они великолепны, но…зачем? Что они означают? Гарри глубоко вздохнул и начал говорить, поочередно показывая на каждый цветок, о котором шла речь: — Цветок персика показывает твоё очарование. Турецкая гвоздика — улыбку. Маргаритка воспевает твою красоту. Цветок груши — мою симпатию. Подснежники и чистотел означают надежду на твоё счастливое будущее. Вмес- вместе со мной, — запнувшись, закончил Гарри, не отрывая взгляда от глаз Эггси. — Он твой, даже если ты не чувствуешь того же. Эггси не произнёс ни слова, молча перебирая лепестки пальцами, а затем мягко улыбнулся. — Какие цветы означают «конечно да, чёрт возьми»?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.