ID работы: 658895

Поездка удалась

Слэш
R
Завершён
43
автор
NESS_Z бета
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
На улице стояли прекрасные деньки. Именно в такие деньки можно забросить все дела и в полной мере насладиться отдыхом. Устав ото всех преследований и политических действий против правительства, я со своим питомцем Элизабет решил отправиться на горячие источники. Расположившись в небольшом номере гостиницы, мы радовались этому побегу от ежедневной суеты. Я решил осмотреться и насладиться видами. На этих источниках был прекрасный сад, по которому можно не спеша пройтись. В небольшом скоплении деревьев я расположился в тени от крон, прячась от ослепительного солнца. Естественно, такие прогулки на свежем воздухе являются расслабляющими, но также утомляют и немного выматывают. Чтобы полностью почувствовать всю красоту беззаботности и наслаждения, я решил отправиться в номер и, наконец-таки, посидеть в горячей воде источников. Когда вернулся в номер, я не застал Элизабет, наверное, она уже отдыхает и снимает напряжение в воде. Сбросив с себя одежду, я направился к источнику. Мои догадки оказались верными, и Элизабет уже расположилась там. От повышенной влажности горячего источника белое, гладкое тело Элизабет было покрыто маленькими капельками воды, которые струйками стекали вниз, когда она шевелилась. Потихоньку я стал опускаться в горячую воду, и мое тело начало покрываться мурашками от накатившего приятного наслаждения. — Я рад, что у нас появилась возможность спокойно отдохнуть и расслабиться. Ответом послужил понимающий взгляд больших глаз, который непроизвольно скользнул по моему обнаженному телу. В последнее время я стал замечать, что ее взгляд чаще останавливается на мне, от этого появляется странное чувство во всем теле. После того, как я достаточно расслабился в этой горячей воде, я решил вернуться в номер. Я вышел из воды, набросил на себя юкату и спросил Элизабет, собирается ли она выходить. Она покачала головой, и напоследок я сказал, чтобы она была аккуратней и не перегрелась. Когда я вернулся в номер, увидел, что горничные уже постелили футоны, чему я был очень рад. Я, окинув взглядом один из них, лег на живот, подложил руки под подбородок и прикрыл глаза. Чувство спокойствия и расслабленности завладевало мною. Вскоре я услышал, как вернулась Элизабет, но все равно от неожиданности открыл глаза, когда ее сильное тело вдавило меня в футон. Ее маленькие лапки нервно задирали края юкаты и гладили мои бедра. Не понимая, что происходит, я поднялся на четвереньки и почувствовал, как ее возбужденная плоть трется о мои ягодицы. Чувства возбуждения и власти исходили от Элизабет и постепенно переходили и на мое тело. Ее маленькие влажные лапки переместились на мой торс, оглаживая пресс и задевая соски. Ощущения ее скользящих лапок возбуждало так, что я не заметил, как стал отзываться на ее ласки и подаваться им. Но вскоре мне стало не хватать только этого, и я захотел большего. Видимо, Элизабет испытывала то же самое и поняла мое желание. Она сильнее начала тереться об меня своим горячим и влажным органом, и я почувствовал, как он входит в меня, плавно растягивая. Боль, наслаждение, возбуждение, ощущения сильных и упругих мышц, прислоняющихся к тебе — все это завораживало и побуждало отдаться полностью и безвозвратно. Ее резкие толчки глубоко во мне, дрожащие лапки, блуждавшие по моему достоинству, превозносили меня на вершины удовольствия. Остатки моего разума говорили, что эта поездка изменила всю мою жизнь, на что тело еще сильнее отвечало на ее ласки, и было радо таким переменам. Тем временем в соседней комнате: — Я последние деньги отдал на эту поездку! — Хиджиката-сан, вы, как зам командующий, должны обеспечивать отдых вашим сотрудникам, — сказал юноша, смотря в стену. — На что это ты там так уставился? — спросил зам командира, подходя к покрасневшему Сого, — дай-ка, посмотреть… Кацура, да он… он извращенец, и только извращенцы могут на такое смотреть! — отстранившись, сказал Хиджиката, — надо его поймать, пока он занят. — Кацура… Поймаем его в следующий раз, — ответил Сого, заваливая Хиджикату на спину и нависая сверху. — Что ты делае… — зам командующему Сисенгуми не дали договорить, вовлекая в долгий, страстный поцелуй. Прижимая свою жертву к полу и запуская руки под форму, Сого приступил к действиям. И кто сказал, что поездка удалась только у Зуры?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.