Kiss from a Rose

PG-13
Завершён
38
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 002 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник

Часть 1

Настройки
There used to be a greying tower alone on the sea You became the light on the dark side of me Love remained a drug that's the high and not the pill But did you know that when it snows My eyes become large and the light that you shine can be seen? ~~~ Тодороки никогда не думал, что может влюбиться в парня... В обычного парня из какой-то деревни, крестианина, холопа - без разницы... Изуку был совершенно обычным, безродным и непримечательным... Но Тодороки сумел разглядеть в нём некие привлекательные черты. К примеру: эти веснушки, что составляют подобие неизвестных созвездий на розоватых щеках. А волосы? "Волосы кудрявые, но не очень, - говорил Тодороки себе, - Они волнистые, растрёпанные". Но так ему даже больше идёт. Ведь эти зелёные волосы так хорошо сочетаются с глубокими глазами-вселенными Изуку. Принц любил смотреть в них, ведь там открываются целые миры... Изуку был прекрасен всем, начиная аккуратно подстриженными ноготками и заканчивая задорным смехом. А что сам Тодороки? Он ненавидел себя... Но не так сильно, чтобы накладывать руки. "Не красавец, но и не урод" - успокаивал он себя. Принц решил никого не подпускать ни к своему сердцу, ни к своей тёмной душе. Тогда почему так вышло? ~~~ Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey Ooh, the more I get of you, the stranger it feels, yeah Now that your rose is in bloom A light hits the gloom on the grey ~~~ Сейчас они просто сидят в саду принца. Изуку поражался всеми прелестями самого сада и их обитателей. А Шото... Шото любовался Мидорией. -Я не знал, что твой отец выращивает столько цветов, Тодороки-кун. Это поистине прекрасно! - Изуку с умилением рассматривал хрупкие лепестки эустомы. -Вообще... Это сад матери, но после её ухода отец решил сохранить сад в качестве памяти... - Тодороки усмехнулся, вспоминая, как негодовал отец, когда узнал, что королева сбежала. А на что он надеялся? -Оу... Но это не меняет того, что он поистине прекрасен! - Мидория оторвался от цветка и принялся рассматривать следующий. На этот раз это была лилия. -Да... Но это не самая прекрасная часть сада на данный момент. - принц присел рядом с Мидорией, поглаживая того по голове, из-за чего сердце самого Шото затрепетало. -Правда? - Изуку заинтересовался. -А хочешь покажу? ~~~ There is so much a man can tell you, so much he can say You remain my power, my pleasure, my pain Baby, to me, you're like a growing addiction that I can't deny Won't you tell me, is that healthy, baby? But did you know that when it snows My eyes become large and the light that you shine can be seen? ~~~ Тодороки очень аккуратно взял Мидорию за руку и повёл в самую глубь сада. Не прошло и двух минут, как они оказались около огромной резной беседки. Видимо, это была работа настоящего мастера. Но не изысканная резьба, не сам размер беседки заставлял восхищаться, а розы, что украшали её. -Тодороки-кун, это... Волшебно... - прошептал Изуку и протянул руку к самому красивому и пышному бутону, поглаживая бархатные лепестки. -Знаю... Хочешь зайти? Мидория неуверенно кивнул и зашёл в беседку. -Даже внутри они прекрасна... - он сел на резную скамейку, осматривая всё, - Ты прав, Тодороки-кун... Это и правда самое красивое, что есть в этом саду... -Но не это я хотел тебе показать, Мидория... - Тодороки опустил голову. -А что же? - Изуку не верил, что есть что-то прекраснее. ~~~ Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey Ooh, the more I get of you, the stranger it feels, yeah Now that your rose is in bloom A light hits the gloom on the grey ~~~ -Ну... Наверное нет смысла тебе это показывать. Ведь этот прекрасный цветок скоро уйдёт... - Шото опустил голову, косясь на своего друга. - ... Ахахаха... - Мидория засмеялся, вызвав у Тодороки лёгкий румянец, - Ну ты и шутник, Тодороки-кун. Цветы ведь не умеют ходить! -Умеют. Ещё как умеют... - поникшими тоном сказал Шото. ~~~ I've been kissed by a rose on the grey I've been kissed by a rose on the grey And if I should fall, will it all go away? I've been kissed by a rose on the grey ~~~ -Ну... Тогда покажи мне этот цветок... - Изуку был ошарашен поведением друга. -Нет... -Ну... Пожалуйста?.. В этот момент принц осторожно вышел из беседки. Мидория ничего не понимал. Что же произошло? ~~~ There is so much a man can tell you, so much he can say You remain my power, my pleasure, my pain To me, you're like a growing, addiction that I can't deny Won't you tell me, is that healthy, baby? But did you know that when it snows My eyes become large, and the light that you shine can be seen? ~~~ В следующее мгновение принц вошёл обратно, держа в руках тот самый пышный бутон красной розы. -То... -Это ты... - совершенно спокойно сказал он, аккуратно вставляя бутон в пышные волосы. -Тодороки-кун... - Изуку покраснел, отведя взгляд в угол. ~~~ Baby, I compare you to a kiss from a rose on the grey Ooh, the more I get of you, the stranger it feels, yeah Now that your rose is in bloom A light hits the gloom on the grey ~~~ -Это... Так мило, Тодороки-кун... - только и мог выдавить Изуку, поглаживая лепестки розы. -... Мидория... Я могу позволить себе кое-что прямо сейчас? - спросил принц, нервно перебирая пальцами. -Конечно. Ты же п... - он не успел договорить. Чужие, но в тоже время родные горячие губы коснулись его. Это был совсем мимолётный поцелуй. Всего лишь прикосновение... Но и это заставило их щеки загореться. -... - Тодороки отстранился, немного улыбаясь, - Хах... Я поцеловал розу... -Хаха... - Изуку смущённо бегал глазами по беседке, пока подбородок его не оказался в чужих пальцах. -Мидория... ~~~ Yes I compare you to a kiss from a rose on the grey Ooh, the more I get of you stranger it feels, yeah And now that your rose is in bloom A light hits the gloom on the grey ~~~ -Давай никому об этом не расскажем? Давай это будем знать лишь ты, я... И эти розы? -Знаешь... Я совершенно не против. После этих слов последовал ещё один поцелуй. Более уверенный, более страстный, более сладкий... ~~~ Now that your rose is in bloom A light hits the gloom on the grey
Примечания:
38 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (2)