***
Шитсу Мэй никогда не любил своё имя. Мать, которую он совсем не помнит, словно предрекла ему такую судьбу, назвав этим именем. Он назвался Мориэ, но настоящее ненавистное имя никогда не оставляло его. Оно так и твердило: «Тебе никогда не видать счастья, Шитсу Мэй.» Однако пророчеству, казалось, не дано было сбыться, когда появилась она. Весёлая, энергичная девушка из Мино. Она плясала под мелодию сякухати и радовалась каждой прожитой секунде. Её звали Мито. Мэй влюбился в неё без памяти, а Мито ответила ему взаимностью. Они часами бродили по городу, разговаривая порой об абсолютно глупых вещах. Мито жила полной грудью, и рядом с ней Мэй учился тому же. Поначалу он никак не понимал, что смогла найти в бродячем музыканте девушка из полной, счастливой семьи. Однажды он спросил её об этом, на что Мито лучезарно улыбнулась. «Я не вижу между нами никакой разницы, — сказала она. — Совершенно глупо делить людей по тому, состоятельны они или нет. И богатый может оказаться плохим человеком.» Мэй смотрел на неё и чувствовал, насколько велика любовь этой девушки. Он и сам готов был отдать последнее, только бы прожить с ней оставшуюся жизнь. На тот момент Мэй окончательно решил, что остаётся в Мино навсегда, вместе с любимой. Увы, счастью бродяги не суждено было длиться долго. Мито было отважной девушкой, поэтому возвращаться домой далеко за полночь не побоялась. Обычно Мэй провожал её прямиком до порога и уходил, убедившись, что она цела и находится в безопасности, но в тот вечер упрямый нрав Мито сыграл с ней злую шутку. Вечер, который стал для неё последним. Мито никогда не показывала своих слабостей. Даже когда маленький тёмный переулок, через который она решила срезать путь, начал казаться слишком пугающим, она не отступила, не вернулась, не догнала возлюбленного, чтобы не выставить себя трусихой. Он поклялся оберегать её, но и она дала ту же клятву. Зловещая тишина угнетала. Мито мчалась по переулку, не оглядываясь. Ещё немного, и дом скоро замелькает на горизонте. Однако, как известно, ночное время — любимое время грабителей. Об этом счастливая и одновременно перепуганная Мито даже не думала. Наутро случайные прохожие обнаружили искалеченное тело неизвестной девушки. Мэй так и не сумел посмотреть в глаза убитым горем родителям Мито. Он стоял поодаль и наблюдал скопление испуганных произошедшим зевак. Плохое зрение с детства мешало юноше видеть мир во всех красках. В его серых глазах практически невозможно было рассмотреть ничего; они напоминали две светлые бездны, и мир, который видел Мэй, выглядел как потускневшее от времени некогда блестящее лезвие меча. А теперь и без того серый мир обесцветился ещё сильнее. Вместе с Мито умерла бо̀льшая часть души юного музыканта. В тот день Шитсу Мэй навсегда покинул Мино. Он шёл, сжимая в руке любимую сякухати, не обращая внимания на изумлённые взгляды прохожих, что ахали при виде его окровавленной пережившей своё одежды с множеством дыр и разрезов. В памяти по-прежнему разворачивалась та страшная картина, когда он увидел тело возлюбленной. С истошным криком Мэй кинулся к ней. Люди напрасно пытались оттащить безутешного юношу, который прижимал к груди ту, что давала ему смысл жить. Мелодия, которая так запала в душу господина Ёсидае, была посвящена именно Мито. Только музыкой Мэй мог выразить те чувства, которые отныне поклялся держать глубоко внутри.***
Той ночью Мориэ смотрел в потолок. На душе у него немного полегчало после того, как он открылся господину Ёсидае. Звук дождя снаружи начинал клонить в сон. Мориэ почесал шрам на переносице, полученный когда-то в уличной драке, и улёгся на бок. Он засыпал с лёгкой улыбкой на губах, мысленно благодаря господина Ёсидаю. Утром Мориэ ещё раз горячо поблагодарил гостеприимных брата с сестрой, попрощался и покинул их дом. Он уходил из города навстречу новым местам, однако, проведя одну ночь в соседней с Каи Суруге, поспешил вернуться. Он ещё недостаточно отблагодарил господина Ёсидаю, чтобы распрощаться с ним навсегда. — Ах, Мориэ, какая неожиданность! — Удивилась Кинуё, увидев юношу на пороге. — Неужели что-то забыл? — Я хотел поговорить с господином Ёсидаей, — произнёс музыкант. — Я должен кое-что ему сказать, это очень необходимо для меня. — Он ушёл рано утром и неизвестно когда вернётся, — всплеснула руками женщина, — но ты заходи-заходи, вместе и подождём. Мориэ улыбнулся. — Я могу Вам чем-то помочь? День пролетел незаметно, пока Мориэ развлекал музыкой хозяйку, наотрез отказавшуюся от помощи так полюбившегося ей гостя. Сого насторожил лукавый взгляд сестры. Он вернулся уставший и голодный, но Кинуё только упорно подталкивала его к комнате. — Ах, братец, ничего не спрашивай, — отмахивалась она. — Поешь позже, сейчас у тебя есть дело поважнее. И она захлопнула сёдзи с самодовольным видом. Сого ничего не оставалось, кроме как обречённо вздохнуть, обернуться и… обомлеть. При слабом освещении фонаря на полу сидел Мориэ. Увидев мужчину, он улыбнулся. — Не думал, что мы увидимся так скоро, господин, но у меня была причина вернуться. Ничего не ответив, Сого в два шага пересёк комнату и заключил юношу в крепкие объятия. Мориэ сцепил руки у него на спине и прижался покрепче. — Вы наверняка проголодались за день, господин, — юноша первым разорвал объятия спустя несколько минут. Он указал на заставленный едой стол. — Согласитесь отужинать со мной? Никто из них не проронил ни слова за ужином, и, лишь покончив с трапезой, Мориэ постелил футон. Брови Сого удивлённо выгнулись. Он смотрел с немым вопросом в глазах, на что Мориэ снова улыбнулся. — Я вернулся, чтобы провести эту ночь с Вами. Надеюсь, так Вы подольше сохраните в памяти мой образ, — он опустился на футон. — Прошу, господин, делайте со мной, что пожелаете. Сого будто нарочно медленно снимал одежду, не сводя с юноши глаз. Медленно гасил фонарь. Медленно устраивался на постели рядом с Мориэ. Всё происходящее казалось ему сном, однако Мориэ был совсем реальным, когда мужчина коснулся его плеч. Музыкант тоже не бездействовал. Он потянулся к любовнику и неуверенно поцеловал его. Ладони Сого поднялись выше, обхватили лицо юноши. Мориэ запрокинул голову, когда поцелуями покрылись шея и плечи. Его тело послушно отзывалось на все действия мужчины, однако сам Мориэ так и не мог понять, что именно он ощущает в эти моменты. Но и эти мысли улетели прочь, когда Сого повалил его на спину. Сплетаясь с ним в одно целое, Мориэ старался запомнить каждый изгиб господина Ёсидаи, его лицо, прикосновение и поцелуи, чтобы никогда его не забыть. Наутро Мориэ прощался окончательно. Проснувшись, он в последний раз обнял Сого, в последний раз похвалил стряпню госпожи Кинуё, в последний раз кланялся людям, уже успевшим стать ему родными. Он не успел отойти далеко, когда господин Ёсидая догнал его с предлогом проводить до границы провинции. — Но… это ведь слишком далеко, Вы уверены? — Засомневался юноша. — Дорога может занять полдня, а Вам ещё обратно возвращаться. От собственных слов Мориэ вдруг передёрнуло. В душе поселилось дурное предчувствие, да и сама ситуация показалась уж больно знакомой, словно он уже переживал её. — Пустяки, — махнул рукой Сого. — Не волнуйся обо мне. Мориэ неуверенно улыбнулся в ответ. На этот раз не повторился, — твердил он сам себе, — не должно повториться! Сого был вооружён, а значит, сумеет противостоять опасности. Твёрдо убедив себя в этом, Мориэ выдохнул и отмахнул дурные мысли прочь. «Тебе никогда не видать счастья, Шитсу Мэй. Все, кого ты полюбишь, будут страдать рядом с тобой. Своей любовью ты лишь навлечёшь беды на невинных людей. Всё, что тебя ждёт, — полное одиночество.» Мориэ не сумел пошевелиться, видя, как господин Ёсидая отбивался в одиночку от толпы бандитов. И откуда они тут взялись, да ещё посреди бела дня?! Хотя и был Сого опытным воином, но одолеть почти целый десяток человек являлось задачей непосильной. Мориэ не знал, что ему делать. Позвать на помощь? Попытаться чем-то помочь господину Ёсидае? Да на что способен музыкант, вооружённый одной сякухати? Он хотел закричать, однако не смог выдавить из себя ни звука. Страх сковал настолько, что юноша не чувствовал даже ног. Он словно врос в землю. Оцепенение прошло только когда его ушей достиг вскрик Сого. Мориэ тряхнул головой, разгоняя остатки пелены, и увидел уносящих ноги нападавших. Господин Ёсидая же безвольно осел на колени. Юноша едва успел подхватить его падающее назад тело. — О нет… Нет-нет-нет! — Затараторил Мориэ, в панике наблюдая, как большое кровавое пятно расплывается по одежде Сого. — Этого не должно было произойти! Не должно! Уткнувшись в грудь человека, возможно сейчас спасшего ему жизнь, отдав взамен свою собственную, Мориэ разрыдался. Мориэ брёл по улице с отрешённым взглядом. Из-за него погиб уже второй человек. Человек, принявший его в свой дом. И вот это вся благодарность? Мориэ старался не думать о том, каково сейчас госпоже Кинуё, но внутренний голос не переставал упрекать его в несчастье этой прекрасной женщины. Внимание юноши привлекла пара влюблённых. Для них любовь — самое чудесное чувство на свете, но для бродячего музыканта Мориэ она являлась страшным проклятием, убивающим всех, кто дорог его сердцу. На этот раз сякухати играла новую мелодию. Мелодию, в которой навсегда запечатлелся самурай Ёсидая Сого.