ID работы: 6624665

Темные дни

Джен
G
Завершён
45
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 3 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Одноактная пьеса «Темные дни» Трагикомедия Действующие лица: назгулы, Темный Властелин Саурон. Акт первый Высокие холмы Рудаура, столь темная гробница, что никакой свет не проникает внутрь. Дата не установлена. Улайрэ Аттеа: Эй, наверху! Слышно ли что? Улайрэ Энквейа: Не. Темно и тихо. У меня паук над головой. Дохлый, кажется. Улайрэ Нертэа: А не теплее стало? Мне кажется, лето. Улайрэ Тольдэа: Какое к троллям лето, спятил? Я тут календарь веду, ноябрь сейчас! Улайрэ Нертэа: Это ты спятил, говорю тебе — тепло! Улайрэ Кантеа: Ну погодите, может, камень медленно прогревается, и к нам только дошло летнее тепло, а на самом деле — ноябрь? Улайрэ Аттеа: Да ну какой ноябрь, слушайте больше этого враля! Он же от балды палки рисует в свой календарь. И потом сам не видит, сколько нарисовал – темень же. А ночь и день он различает как? Вот именно! Улайрэ Отсэа: Кхамул дело говорит. Не ноябрь сейчас, никак. У меня всегда к осени кости болели, а сейчас – нет. Улайрэ Леменья: У тебя ж нет костей. Как они болеть будут? Улайрэ Отсэа: Ну, фантомные боли. Откуда я знаю вообще? Улайрэ Энквейа: Слушайте, я назову паука Сильмариллом. Будет нашим светом. Улайрэ Нертэа: Я всегда знал, что среди нас есть идиоты. Улайрэ Иминья: Так, вы чего разорались? Улайрэ Аттеа: Ну вот, разбудили начальство. Улайрэ Иминья: Я никогда не сплю! Улайрэ Аттеа: Конечно, конечно, а храпел, наверное, паук в углу. Улайрэ Иминья: Что ты там бормочешь? Улайрэ Аттеа: Ничего, просто так, вспоминаю звуки языка харадрим. Улайрэ Иминья: Какие новости? Улайрэ Аттеа: Никаких, Ваша Невидимость. А, нет, вот у нас паук завелся. Предлагаю принять в отряд на правах талисмана. Улайрэ Иминья: Все тебе шутки шутить. Улайрэ Энквейа: Его зовут Сильмарилл! Улайрэ Аттеа: Так чем еще тут заниматься? Тихо, темно, из склепа не выбраться. Парни повыше говорят, что у них потеплее, так что, может быть, снаружи лето. Улайрэ Иминья: М-м-м, лето... Теплый ветер в волосах, птичьи трели без конца, запах сена и нагретой земли… Не помню совсем, все сгорело и остыло давно. Так, отставить лирику! Перекличка, со второго по девятый, рассчи-тайсь! Улайрэ Аттеа: Ты это серьезно? Ну, второй. Улайрэ Нелья: Третий! Улайрэ Кантеа: Четвертый! Улайрэ Леменья: Пятый! Улайрэ Энквейа: … Улайрэ Отсэа: Ну, чего завял-то? Улайрэ Энквейа: Ай, точно, шестой! Простите, у меня тут Сильмарилл потерялся. Улайрэ Отсэа: Кха! Седьмой! Улайрэ Тольдэа: Восьмой! Улайрэ Нертэа: Девятый! Улайрэ Иминья: Бездельники! Дисциплина никуда! Ну погодите, только выберемся, я вам устрою сборы, пожалеете, что вообще на службу пошли. Улайрэ Нелья: А выберемся? Улайрэ Иминья: Да куда ж мы денемся. У нас вечность впереди, как-нибудь да наладится. Либо гора треснет, либо Владыка призовет. Улайрэ Аттеа: Оптимизм – это хорошо. Улайрэ Иминья: Ты чего там опять бормочешь? Улайрэ Аттеа: Не, ничего, это я так. Ну, давайте чтоль сыграем во что? Скучно же. Улайрэ Тольдэа: Давайте, а во что? Загадки загадывать? Улайрэ Нелья: Нет, надоело. Давайте поинтереснее что-то придумаем. Улайрэ Аттеа: В крокодила давайте? Улайрэ Иминья: Очень смешно, Кхамул, очень. Ты бы еще в конные салки предложил. Давайте в города и страны. Улайрэ Аттеа: Тьфу ты, опять в города... Улайрэ Иминья: Что сказал? Улайрэ Аттеа: Ничего, ничего. Улайрэ Иминья: Отлично, я начинаю: Ангмар. Улайрэ Аттеа: Ну, Рохан. Улайрэ Нелья: Нуменор! Улайрэ Кантеа: Ривенделл. Улайрэ Леменья: Лориэн. Друзья, мы не по кругу идем? Улайрэ Энквейа: Внезапно Ногрод! Таинственный голос: Дуртанг. Улайрэ Отсэа: Гундабад! Улайрэ Иминья: Так, стойте, кто это сказал? Улайрэ Кантеа: Что сказал? Улайрэ Иминья: Про Дуртанг. Таинственный голос: Я сказал. Улайрэ Иминья: А ты кто вообще такой? Улайрэ Энквейа: Сильмарилл? Таинственный голос: Ну... зачем сразу... То есть, я, конечно, молодец, но не так уж и сияю. Слышится грохот, внешняя плита раскалывается вдребезги и падает в шахту склепа. Бледный сумеречный свет льется вниз, обрисовывая контуры гробниц, расположенных по нисходящей спирали от девятой наверху к первой в самом низу. В глубине переливается темным огнем огромный Глаз. Улайрэ Иминья: Владыка Саурон! Владыка Саурон: О, признали, голубчики? Отлично. Пора завязывать с отпуском. Улайрэ Леменья: Ура! Улайрэ Тольдэа: Дождались! Улайрэ Аттеа: Да славится каждый шип твоего восхитительного шлема! Улайрэ Иминья: О! О, как ярко все сияет! Звезда это, или само солнце... Владыка Саурон: Эм-м... Это темный огонь моего ока. Сейчас убавлю. Так хорошо? Улайрэ Иминья: Отлично, Владыка! Разрешите трубить общий сбор? Владыка Саурон: Ну нет, никаких больше бездельников, пока только вы. У меня там еще не обустроено ничего: крыши нет, полы прохудились, лестницы заросли лопухами. Работы непочатый край, одним словом, и мне нужны толковые парни. Вынимайте остальных, привыкайте к свету и тихо, незаметно, без багажа отправляйтесь в Дол-Гулдур. Улайрэ Аттеа: Ох, ну там же даже канализации нет! Улайрэ Иминья: Ты еще пожалуйся, что архитектурный стиль устарел. Приказ слышал? Бегом! Улайрэ Энквейа: Можно я Сильмарилла с собой возьму? Улайрэ Кантеа: Да бери, кому ж он мешает — дохлый-то? В окрестностях Мирквуда ему бы понравилось. Улайрэ Тольдэа: Доспехи брать или тоже тут бросать? Владыка Саурон: Конечно, брать, иначе как вы собираетесь нагонять страх на врагов и жестоко мстить им за столь долгое заточение? Улайрэ Аттеа: Владыка, это вы его без доспеха не видели. Вот уж страху-то… Улайрэ Иминья: Отставить разговоры! Доспехи, оружие — брать, посторонние предметы бросить на месте. Передвигаться скрытно, путников не пугать, зверье не беспокоить. Улайрэ Тольдэа: О Владыка, скажите, ноябрь ли сейчас снаружи? Улайрэ Нертэа: Боишься замерзнуть? Владыка Саурон: Март, кажется. Или нет? Я не рассматривал. Улайрэ Аттеа: Слушайте, это же пешком сколько топать, до Мирквуда! Может, нам хоть коней каких взять? Улайрэ Леменья: Ага, может, тебе еще паланкин и черных рабов, обмазанных ароматным маслом, как ты требовал от подданных? Благодари Владыку, что он нас освободил, и будь скромнее. Улайрэ Отсэа: Да заткнитесь вы, надоели! Я не могу найти мою глефу. Никто не брал ее? Улайрэ Кантеа: Больно надо! У нас своего довольно. То ли дело мой шестопер! Улайрэ Энквейа: Ай! Сильмарилл живой! Он щекочется! А ну стой, куда ты, дуралей? Бежит вверх по ступеням, звеня кольчужной «юбкой», остальные начинают подниматься следом. Улайрэ Отсэа: У меня дурные предчувствия. Улайрэ Аттеа: У меня они с тех пор, как нам всучили те кольца. Иди, не задерживай строй. Улайрэ Энквейа: Вот и хорошо, вот и ладно, поедешь у меня в налокотнике. В Дол-Гулдуре все лучше, чем здесь, Сильмарилл. Багровый огненный Глаз поднимается и медленно растворяется в сумерках. Серая вереница полупрозрачных назгулов, позвякивая обмундированием, медленно ползет на юго-восток, почти сливаясь с ландшафтом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.