Часть 1
14 марта 2018 г. в 15:03
Одноактная пьеса «Темные дни»
Трагикомедия
Действующие лица: назгулы, Темный Властелин Саурон.
Акт первый
Высокие холмы Рудаура, столь темная гробница, что никакой свет не проникает внутрь. Дата не установлена.
Улайрэ Аттеа: Эй, наверху! Слышно ли что?
Улайрэ Энквейа: Не. Темно и тихо. У меня паук над головой. Дохлый, кажется.
Улайрэ Нертэа: А не теплее стало? Мне кажется, лето.
Улайрэ Тольдэа: Какое к троллям лето, спятил? Я тут календарь веду, ноябрь сейчас!
Улайрэ Нертэа: Это ты спятил, говорю тебе — тепло!
Улайрэ Кантеа: Ну погодите, может, камень медленно прогревается, и к нам только дошло летнее тепло, а на самом деле — ноябрь?
Улайрэ Аттеа: Да ну какой ноябрь, слушайте больше этого враля! Он же от балды палки рисует в свой календарь. И потом сам не видит, сколько нарисовал – темень же. А ночь и день он различает как? Вот именно!
Улайрэ Отсэа: Кхамул дело говорит. Не ноябрь сейчас, никак. У меня всегда к осени кости болели, а сейчас – нет.
Улайрэ Леменья: У тебя ж нет костей. Как они болеть будут?
Улайрэ Отсэа: Ну, фантомные боли. Откуда я знаю вообще?
Улайрэ Энквейа: Слушайте, я назову паука Сильмариллом. Будет нашим светом.
Улайрэ Нертэа: Я всегда знал, что среди нас есть идиоты.
Улайрэ Иминья: Так, вы чего разорались?
Улайрэ Аттеа: Ну вот, разбудили начальство.
Улайрэ Иминья: Я никогда не сплю!
Улайрэ Аттеа: Конечно, конечно, а храпел, наверное, паук в углу.
Улайрэ Иминья: Что ты там бормочешь?
Улайрэ Аттеа: Ничего, просто так, вспоминаю звуки языка харадрим.
Улайрэ Иминья: Какие новости?
Улайрэ Аттеа: Никаких, Ваша Невидимость. А, нет, вот у нас паук завелся. Предлагаю принять в отряд на правах талисмана.
Улайрэ Иминья: Все тебе шутки шутить.
Улайрэ Энквейа: Его зовут Сильмарилл!
Улайрэ Аттеа: Так чем еще тут заниматься? Тихо, темно, из склепа не выбраться. Парни повыше говорят, что у них потеплее, так что, может быть, снаружи лето.
Улайрэ Иминья: М-м-м, лето... Теплый ветер в волосах, птичьи трели без конца, запах сена и нагретой земли… Не помню совсем, все сгорело и остыло давно. Так, отставить лирику! Перекличка, со второго по девятый, рассчи-тайсь!
Улайрэ Аттеа: Ты это серьезно? Ну, второй.
Улайрэ Нелья: Третий!
Улайрэ Кантеа: Четвертый!
Улайрэ Леменья: Пятый!
Улайрэ Энквейа: …
Улайрэ Отсэа: Ну, чего завял-то?
Улайрэ Энквейа: Ай, точно, шестой! Простите, у меня тут Сильмарилл потерялся.
Улайрэ Отсэа: Кха! Седьмой!
Улайрэ Тольдэа: Восьмой!
Улайрэ Нертэа: Девятый!
Улайрэ Иминья: Бездельники! Дисциплина никуда! Ну погодите, только выберемся, я вам устрою сборы, пожалеете, что вообще на службу пошли.
Улайрэ Нелья: А выберемся?
Улайрэ Иминья: Да куда ж мы денемся. У нас вечность впереди, как-нибудь да наладится. Либо гора треснет, либо Владыка призовет.
Улайрэ Аттеа: Оптимизм – это хорошо.
Улайрэ Иминья: Ты чего там опять бормочешь?
Улайрэ Аттеа: Не, ничего, это я так. Ну, давайте чтоль сыграем во что? Скучно же.
Улайрэ Тольдэа: Давайте, а во что? Загадки загадывать?
Улайрэ Нелья: Нет, надоело. Давайте поинтереснее что-то придумаем.
Улайрэ Аттеа: В крокодила давайте?
Улайрэ Иминья: Очень смешно, Кхамул, очень. Ты бы еще в конные салки предложил. Давайте в города и страны.
Улайрэ Аттеа: Тьфу ты, опять в города...
Улайрэ Иминья: Что сказал?
Улайрэ Аттеа: Ничего, ничего.
Улайрэ Иминья: Отлично, я начинаю: Ангмар.
Улайрэ Аттеа: Ну, Рохан.
Улайрэ Нелья: Нуменор!
Улайрэ Кантеа: Ривенделл.
Улайрэ Леменья: Лориэн. Друзья, мы не по кругу идем?
Улайрэ Энквейа: Внезапно Ногрод!
Таинственный голос: Дуртанг.
Улайрэ Отсэа: Гундабад!
Улайрэ Иминья: Так, стойте, кто это сказал?
Улайрэ Кантеа: Что сказал?
Улайрэ Иминья: Про Дуртанг.
Таинственный голос: Я сказал.
Улайрэ Иминья: А ты кто вообще такой?
Улайрэ Энквейа: Сильмарилл?
Таинственный голос: Ну... зачем сразу... То есть, я, конечно, молодец, но не так уж и сияю.
Слышится грохот, внешняя плита раскалывается вдребезги и падает в шахту склепа. Бледный сумеречный свет льется вниз, обрисовывая контуры гробниц, расположенных по нисходящей спирали от девятой наверху к первой в самом низу. В глубине переливается темным огнем огромный Глаз.
Улайрэ Иминья: Владыка Саурон!
Владыка Саурон: О, признали, голубчики? Отлично. Пора завязывать с отпуском.
Улайрэ Леменья: Ура!
Улайрэ Тольдэа: Дождались!
Улайрэ Аттеа: Да славится каждый шип твоего восхитительного шлема!
Улайрэ Иминья: О! О, как ярко все сияет! Звезда это, или само солнце...
Владыка Саурон: Эм-м... Это темный огонь моего ока. Сейчас убавлю. Так хорошо?
Улайрэ Иминья: Отлично, Владыка! Разрешите трубить общий сбор?
Владыка Саурон: Ну нет, никаких больше бездельников, пока только вы. У меня там еще не обустроено ничего: крыши нет, полы прохудились, лестницы заросли лопухами. Работы непочатый край, одним словом, и мне нужны толковые парни. Вынимайте остальных, привыкайте к свету и тихо, незаметно, без багажа отправляйтесь в Дол-Гулдур.
Улайрэ Аттеа: Ох, ну там же даже канализации нет!
Улайрэ Иминья: Ты еще пожалуйся, что архитектурный стиль устарел. Приказ слышал? Бегом!
Улайрэ Энквейа: Можно я Сильмарилла с собой возьму?
Улайрэ Кантеа: Да бери, кому ж он мешает — дохлый-то? В окрестностях Мирквуда ему бы понравилось.
Улайрэ Тольдэа: Доспехи брать или тоже тут бросать?
Владыка Саурон: Конечно, брать, иначе как вы собираетесь нагонять страх на врагов и жестоко мстить им за столь долгое заточение?
Улайрэ Аттеа: Владыка, это вы его без доспеха не видели. Вот уж страху-то…
Улайрэ Иминья: Отставить разговоры! Доспехи, оружие — брать, посторонние предметы бросить на месте. Передвигаться скрытно, путников не пугать, зверье не беспокоить.
Улайрэ Тольдэа: О Владыка, скажите, ноябрь ли сейчас снаружи?
Улайрэ Нертэа: Боишься замерзнуть?
Владыка Саурон: Март, кажется. Или нет? Я не рассматривал.
Улайрэ Аттеа: Слушайте, это же пешком сколько топать, до Мирквуда! Может, нам хоть коней каких взять?
Улайрэ Леменья: Ага, может, тебе еще паланкин и черных рабов, обмазанных ароматным маслом, как ты требовал от подданных? Благодари Владыку, что он нас освободил, и будь скромнее.
Улайрэ Отсэа: Да заткнитесь вы, надоели! Я не могу найти мою глефу. Никто не брал ее?
Улайрэ Кантеа: Больно надо! У нас своего довольно. То ли дело мой шестопер!
Улайрэ Энквейа: Ай! Сильмарилл живой! Он щекочется! А ну стой, куда ты, дуралей?
Бежит вверх по ступеням, звеня кольчужной «юбкой», остальные начинают подниматься следом.
Улайрэ Отсэа: У меня дурные предчувствия.
Улайрэ Аттеа: У меня они с тех пор, как нам всучили те кольца. Иди, не задерживай строй.
Улайрэ Энквейа: Вот и хорошо, вот и ладно, поедешь у меня в налокотнике. В Дол-Гулдуре все лучше, чем здесь, Сильмарилл.
Багровый огненный Глаз поднимается и медленно растворяется в сумерках. Серая вереница полупрозрачных назгулов, позвякивая обмундированием, медленно ползет на юго-восток, почти сливаясь с ландшафтом.