ID работы: 6627887

Прибрежье: ураган.

Слэш
R
Завершён
115
Размер:
145 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 52 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Дни становились все короче и темнее; дождь почти не прекращался. Трава полегла, утонув в лужах грязи, проселочные дороги раскисли, расстраивая и без того сложное сообщение между фермерскими хозяйствами. Почти все время с моря дул сильный ветер, приносящий с собой холодные брызги и запах водорослей. Зима вступала в свои права. Дин постоянно мерз и хотел спать. Он пил лечебный чай, чтобы простуда отступила хоть ненадолго, а сны к нему приходили рваные и беспокойные. Эйдан подолгу лежал с ним, положив голову на плечо, и согревал в объятиях, а сам спал урывками, забавно похрапывая и упираясь в стены лбом. Бретт позвонил сам спустя несколько дней. Увидев на мониторе его червоноокую физиономию, Дин укрепился во мнении, что у брата роман. Или очередная утка с перебитым мениском, что почти то же самое. – Эй, братишка! - Бретт привычно совал нос в камеру и громко дышал, словно перед этим бегал. – Потерял меня? – Немного. Дай угадаю: это утка? – Хм... не понял тебя. Я все последние дни готовлюсь штурмовать ваши северные болота. Вот пуховик купил непромокаемый, сапоги, повыше и пониже, – тут Бретт приблизился еще сильнее и зашептал. – Соседка обещала связать мне носки! – Симпатичная? – Очень! Восемьдесят три года, одна нога и красная коляска – мечта просто. – Ох, понятно. Поздравить или посочувствовать? – Дин хихикнул. – Даже не знаю. Слушай, такое дело: ты же ждешь меня в гости, так? Диван купил? – Диван нет, а вот кровать приехала. Ребята с маяка взялись помочь мне с ремонтом, так что у тебя будет гостевая спальня. – Вообще шик! – Бретт оживился. – Надо привезти им что-то в подарок. Так вот: ты не будешь сильно против, если я у тебя немного задержусь? Например, до Рождества? – Конечно нет! Я не против, я буду только рад этому, – просиял Дин. Лишь спустя несколько мгновений он понял, что это чревато некоторыми проблемами: например, Бретт наверняка заинтересуется его простудой и не отстанет так просто. И вся эта история с феями... придется что-то объяснять, и либо рассказывать полностью, либо сочинять. Хотя в глубине души Дин считал, что именно Бретт способен понять и спокойно принять происходящее. По крайней мере, с лошадьми летом он как-то свыкся. После этого разговора Бретт снова пропал, но теперь Дин не слишком о нем беспокоился: наверняка скупает все теплые вещи в радиусе десяти миль и собирает гостинцы. Кровать во вторую спальню привезли только через три дня после обещанного срока. Из-за дождей и плохих дорог машины курьеров не могли проехать дальше городка, пока не вышел с больничного пожилой водитель, сам выходец из этих мест. С ним доставка, наконец, состоялась. Спальня приняла жилой и опрятный вид, стены больше не бугрились, а на полу не было залежей пыли со следами доисторических зверей. Крэйг немного расстроился, что тайник так и не нашли, но своей работой остался доволен. У мистера Хилла тоже все было неплохо, насколько Дин мог судить: они списывались по поводу фотографий. Снимки вышли по-летнему яркие, полные света и тепла. Дин отправил их так быстро, как только смог, и мистер Хилл очень благодарил его. Он пообещал прислать черновик статьи в течение недели. Впереди у Дина было несколько почти свободных суток из-за запланированной охоты морских коней. Собирались на острова далеко на севере, минимум на два дня. На маяке оставались Крэйг и девочки, они условились поочередно гулять на воле, не оставляя Дина совсем без присмотра. Где-то по округе бродили Карл и Ири, хотя никто точно не знал, где они живут и чем занимаются. Дин собирался прогуляться до мистера Каллена, когда дождь ненадолго утихнет, а потом сидеть дома, в тепле, и неторопливо ковырять фотографии; он поклялся Эйдану ни во что не встревать до его возвращения. Завтрак прошел в одиночестве: Адам теперь появлялся ближе к обеду, если появлялся вообще. Может быть, начал больше доверять ребятам с маяка, и уже не так боялся оставить на них надзорного. Дин вышел на улицу в непромокаемой куртке и поморщился: сыпал меленький дождь, монотонный и холодный. Ветер делал вид, что его нет, чтобы потом неожиданно налететь сильным порывом, бросить в лицо пригоршню ледяной воды и скрыться в холмах до следующего раза. Идти пешком тут же расхотелось, но пачкать машину ради двух минут не хотелось. Да и дороги так развезло, что проще было бы сразу толкать авто самому. Дин натянул капюшон поглубже, сунул руки в карманы и взял курс на юго-запад. Он довольно резво взобрался на вершину холма, где ему очень обрадовался ветер; вытирая лицо от дождя, Дин приметил правее завязшую в колеях машину, показавшуюся знакомой. Тогда он свернул и пошел туда, собираясь предложить помощь. Чем ближе подходил Дин, тем более явно он понимал, что не ошибся. – Эй, Ричард, привет! Не ко мне ли направляешься? Помощь нужна? – закричал он, торопясь к нему. – Дин! – Ричард поднял руку в приветствии. – Привет, да, я к тебе. Подумал, что по такой погоде ты точно сидишь дома, с твоей-то простудой. – А я вот как раз думал к мистеру Каллену заглянуть. Ричард был в пластиковом дождевике; он открыл багажник и доставал оттуда доски, чтобы подложить под колеса. Колеи дороги заполнились жидкой и скользкой грязью, так что увяз даже полноприводный крепенький джип. – В этот раз я точно стрясу с городского совета деньги на ремонт дороги! Давно предлагаю закупить несколько тонн мелкого щебня и арендовать каток, – ворчал Ричард. – Каждый год такая петрушка! – А они чего? – Дин перехватил одну из досок и подсунул со своей стороны. – Говорят, это не городская земля, пусть, мол, фермеры сами собирают деньги. В чем-то они правы, конечно, но метеостанция и маяк относятся к городскому хозяйству, а дорога-то туда. – Здесь, конечно, не так много фермеров, но мы бы поучаствовали. Я готов вложиться, и Адам с дедом наверняка тоже. И ребята с маяка согласятся, я уверен. Дин подумал о том, что семья фей Адама и кони с маяка вполне могли бы сделать тут дорогу из драгоценных пород мрамора, с резными перилами, фонарями и мозаичными панно, если их об этом попросить, – но говорить об этом вслух не стал. – Это дело принципа, Дин. Я считаю, что дорогу должен делать город, и уверен в законности моих требований. – Но пока ты уверен и сражаешься, дорога стоит такая, – Дин махнул рукой на лужи. – Да, в этом минус, – Ричард открыл дверцу водительского места. – Так, я попробую. Отойди, Дин, чтобы я тебя не забрызгал. Джип взревел, цепляясь колесами за доски, и лихо выбрался из поймавшей его ямы. Дин показал Ричарду большой палец в зеркало внешнего обзора. – Так что, едем к Джону? – спросил тот, высовываясь в окно. – Ты же к нему собирался? – А ты – нет. Уверен, что тебе это подходит? – Да, конечно. Джон живет один, но гостей любит. И ты ему очень нравишься, так что едем, – Ричард кивнул на сиденье рядом. – А твои доски? – спросил Дин, забираясь внутрь и обтряхивая сапоги снаружи. – Пусть пока здесь побудут, это самая кошмарная яма на дороге. В машине было тепло. Тихо играло что-то ностальгическое, свернутый дождевик похрустывал в ногах; пахло лавандой и, кажется, клевером. – Я везу тебе копии заметок из архива, ты просил, помнишь? – сказал Ричард. Он кивнул назад, и Дин увидел там папку с бумагами. – Замечательно, Ричард, спасибо! Тебе что-то показалось подозрительным? – Ты знаешь, за уши притянуть можно что угодно, но так, чтобы прямо в глаза бросалось – нет. Разве что... муниципалитет не располагает информацией о месте захоронения мужа Робин, потому что его тело забрали для погребения родственники. Я не нашел данных об их семейных склепах на территории Ирландии, но могу попробовать узнать у Брэда. – Спасибо тебе, – Дин задумался. – Лучше пока не рисковать, мне кажется. Они свернули на подъездную дорогу к дому мистера Каллена. Похоже, он был там: из трубы шел дымок, а в окне мелькал отсвет телевизора. Ричард влез в свой дождевик, Дин натянул капюшон, и они поскакали к крыльцу, перепрыгивая лужи. Мистер Каллен гостей не ждал, но явно им обрадовался. Дверь он открыл в переднике, изрисованном кошмарными цветами. – О, Ричард! И Дин-надзорный! Проходите, скорее проходите, дождит-то как. – Джон, привет, – Ричард выбрался из дождевика, стараясь поменьше капать на пол. – Здравствуйте, мистер Каллен, привет, Тыковка, – Дин заметил свернувшуюся кошку в кресле, она сверкала одним глазом и лениво когтила обивку. – Чаю, кофе, клюквенной воды? – мистер Каллен на ходу скидывал лишнее со стола и выдвигал стулья. – Время обеда еще не подошло, или вы хотите перекусить? Я только что заправил в духовку мясной рулет, но ему запекаться около двух часов… – Я только недавно завтракал, – признался Дин. – Может, просто чая? – И я, – Ричард погладил Тыковку и положил на стол небольшой сверток. – Но у меня с собой немного печенья из города. – Конечно, чай! – радостно закивал мистер Каллен, торопясь на кухню. Дождь за окнами все лил и лил, в телевизоре кто-то едва слышно пел. Тыковка свернулась у Дина на коленях и мурлыкала, как меховой мотор. Ричард и мистер Каллен спорили насчет ремонта дороги – до моста ее чинить, или прямо до фермы МакКензи. Дин некоторое время расслабленно слушал их, почесывая кошку за ухом; потом его внимание привлекла картина на стене. Она висела в тени, видно было не очень, но что-то в ней привлекало внимание. Кажется, там было бушующее море, обрыв, как возле дома Дина, и человек на самом краю. Он взял Тыковку на руки и подошел – так и есть, никакой ошибки. Человек стоит на обрыве и смотрит в волны, а лицо у него, хоть и мелко написано… Дину вдруг почудилось, что это он стоит там, на самом краю, полный боли, одиночества и страха смерти. Как может человек по своей воле уйти в темноту? Погрузиться на дно, чтобы вечно спать на холодном песке, с бесконечными волнами над головой, и видеть сны, как кто-то наверху скидывает в море горящие головни, согревая спящих… – Красивая, да? Голос мистера Каллена разрушил хрупкую грань видения, Дин очнулся в его душноватой гостиной, заставленной причудливыми и милыми вещами. – Скорее печальная. Этот человек хочет броситься в море? – Хм… можно сказать и так. – Разрешите взглянуть, – Ричард подошел ближе и присмотрелся к картине. – Это разве не Джеффри-Синие Ботинки? – Он самый, – закивал мистер Каллен. – Кто? – удивился Дин. – Ну как же, Дин… это твой… дай-ка подумать… восемь или девять раз пра- прадедушка, – охотно пояснил Ричард. – С ума сойти. Я не слышал о нем ни разу. И что же, этот мой пра-пра… он утонул? – Ну... хм, в наших местах это что-то вроде байки, – Ричард продолжил. – Сельская легенда. Хотя человек этот действительно существовал, теперь уже сложно разобраться, что из слухов о нем – правда. – Но он был надзорным, как и ты – еще где-то в 18 веке, – вставил слово мистер Каллен. – С детства Джеффри был парнем чудноватым, видел всякое, о чем не говорят обычным людям. И были у него синие ботинки – красивые, из кожи – ему кто-то подарил, а Джеффри рассказывал, что это король фей был. – Может, так и было, – Ричард подмигнул Дину. – Кто знает. – Теоретически да, – покивал мистер Каллен. Тыковка вздохнула и сползла с рук Дина на пол, а потом гордо ушла в кресло. Он отчетливо понял, что кошке не нравятся грустные истории. – И что с ним случилось? – Дин кивнул на картину. – Кто-то завлек его в море? – Не совсем так. Ты же помнишь, что это легенда? Чаще всего рассказывают, что Джеффри принес себя морю в жертву в голодный год, когда бури шли одна за другой, уничтожая посевы и путая сети рыбаков. Каждый день были шторма, лодки переворачивались, люди гибли. Много жизней унесли волны в тот год, но кровь надзорного – это совершенно другое дело. Джеффри знал это, и пошел на сделку с морем. Он бросился с того обрыва, что возле твоего дома, во время сильного шторма, и буря сразу утихла. А на другой день на берегу рыбаки нашли синие башмаки Джеффри, – мистер Каллен вздохнул. – Обычная сказочка. Старый МакКой расскажет ее куда лучше, чем я. – Море не взяло ботинки, потому что это был подарок фей, – тихо сказал Ричард. Дин молчал. Он вглядывался в мелкую рисовку лица Джеффри на картине, и как никогда хотел поговорить с далеким предком. Что он чувствовал тогда? Как решился на этот шаг? Какими были его последние дни, когда он уже знал, что ему нужно сделать? – Дин, ты в порядке? – шепнул Ричард, пока мистер Каллен отошел к телефону. – Да, кажется. Я столького не знаю о своей семье и этих местах... – Ты бледный. Что-то пугает тебя? – Не совсем. Не знаю, Ричард. Что-то странное творится со мной, и я не понимаю, что мне делать. – Я могу тебе чем-то помочь? – Просто... оставайся моим другом, хорошо? Я в последнее время стал очень ценить семейные и дружеские узы. Старею, наверное. – Ты мог бы и не просить, ведь так оно и есть, – Ричард улыбнулся. Они посидели у мистера Каллена еще некоторое время; его мясной рулет давно испекся и остывал на плите. Дождь стал потише, но прекращаться не собирался. Дин получил новую партию лечебного чая, на этот раз усиленную версию с учетом погоды. Ричард предложил подвезти его до дома, но тот отказался: хотелось пройтись и подумать в одиночестве. Мистер Каллен и Тыковка стояли в дверях дома и махали им вслед (кошка в основном просто смотрела, конечно). Дин взошел на холм, и в далекой мутной дымке увидел море. По дороге проехала машина Ричарда: он собирался что-то предпринимать по поводу дороги. Дождь завесил все зыбкой пеленой, укрыл холмы и промокшие насквозь долины, вымостил дороги блестящими зеркальцами луж, и теперь уходил плакать в море. Дин медленно брел за ним, не очень следя за окрестностями. Почему-то он знал, что никого в холмах сейчас нет, и даже далекая ферма Дурифа, где думали о нем, стоит под дождем тихая и темная, будто спит. На берег Дин вышел чуть южнее своего дома, и теперь медленно поднимался по пологому склону. Каким станет это место без него? Кто будет ходить здесь под дождем, мерить шагами пожухшую траву? Кто возьмется за ручку двери, спустится по обрыву к воде, сядет там на камень у самых волн? Дин вздохнул и пошел вниз по скользкой тропинке. Он старался быть осторожным, чтобы выполнить свое обещание Эйдану никуда не влипать. Наступали ранние ноябрьские сумерки, от плотных облаков ставшие еще более густыми. У кромки моря ветер почти не доставал, и дождь падал прямыми длинными каплями. У одного из камней Дин остановился. Ему показалось, что в прибое плавает что-то, покачиваясь на волнах, похожее на большую корягу или нечто подобное. Пытаясь рассмотреть, что там, он взобрался на камень с широкой и плоской вершиной. Тут же из воды вынырнуло нечто светлое, похожее на голову животного, а коряга зашевелилась. – Ири? Морская собака встала в полный рост и отряхнулась – будто обычный ретривер после купания. Это действительно была Ири, а значит, коряга рядом с ней… – Карл? – Угу, – из воды показалось лицо, а затем и весь он проявился на поверхности. – Напугал тебя, нет? – Немного, разве что. Я думал, это что-то принесло прибоем. – Я уснул, не доплыл до скал. Яд старого ши делает меня слабее. Карл выбрался на камни прямо в мокрой одежде, Дин подумал, что в ней он и плавал. – Так ты поймал его? Или… как он тебя отравил? Может, нужна помощь? – Нет, не поймал, и помощь не нужна – в море его яд слабеет и почти безвреден. Но он травит воду вокруг своих островов, чтобы я не мог до него добраться. Я слишком долго плавал там, вокруг, выискивая лазейку, и не сразу почувствовал, что устаю. А ты чего унылый? – Да так… мысли разные. Дождь, простуда, Эйдан в море. – Понятно, – Карл посмотрел на небо, бездумно выкидывая водоросли из карманов. – Закурить нету? – Нет, это Эйдан курит. Дома есть пиво, хочешь? – Пока нет, во рту горечь не прошла. Надо бы на юг сплавать, к никсам – у них хорошие противоядия, набрать запас… Все ленюсь. Карл оперся локтями на свои колени и наклонился вперед; Дин смотрел на его спину, обтянутую мокрой курткой, и удивлялся. С виду совсем как человек, а на самом деле… – Ты всегда спишь в воде? – Нет, но так я быстрее выздоравливаю. У меня же кровь морской водой разбавлена, и дышать там даже легче, чем тут, – Карл тихо хмыкнул. Дин немного затянул капюшон, чтобы ветер не задувал в уши. За последний год в его жизни произошло столько всего, что он просто устал поражаться чудесам этого мира. В холмах жили лепреконы, малявки на тонких ножках, красные колпаки и прочая мелюзга. Феи правили своими королевствами прямо под носом у людей, а те ничего не замечали. В море плавали водяные лошади и другие создания, имен которых лучше не вспоминать. Вот даже сейчас рядом с ним на камне сидит парень – обычный такой с виду парень, с морской водой вместо крови, рожденный в тайном месте существами, в реальность которых не верит большая часть населения планеты. Парень, который не просто знает море – он и сам его часть, одна из сокровенных тайн… Дин вдруг отчетливо представил синие башмаки, лениво омываемые волнами. В его голове словно зажегся прожектор, как на маяке. – Карл, ты знаешь, как заключать сделки с морем? – спросил он хрипло. Тот медленно повернулся к нему лицом, пару раз моргнул, будто обдумывая ответ. – Ну… да. Конечно знаю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.