ID работы: 6644220

Никто не идёт в МИ-6 за хорошей пенсией

Джен
Перевод
G
Завершён
17
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
М последний раз перечитывает завещание, прежде чем взять ручку и поставить подпись — со своим настоящим именем. Написанное на бумаге, оно вызывает у неё странное чувство. Она так долго была просто М, что больше не ассоциирует себя с этими линиями и буквами. Вздохнув, она кладёт ручку на место. — Готово. Мэллори, перегнувшись через стол, дотягивается до лежащей перед ней стопки бумаг и принимается их листать. Дойдя до страницы, в которую М попросила внести изменения, он останавливается и ещё раз перечитывает последний параграф. — Вы уверены? — спрашивает он на удивление мягко. М приподнимает бровь, сохраняя при этом непроницаемое выражение: — Как человек, столь старательно добивавшийся моего места, Мэллори, вы должны быть просто в восторге от того, насколько гладко проходит моя отставка. — Вы же знаете, что это вовсе не так, — отвечает Мэллори, встречая её взгляд, и постукивает пальцем по листу бумаги. — И он, между прочим, не идиот. С таким же успехом вы могли бы написать свой план дымом в небе над Лондоном. — Я прекрасно осведомлена об умственных способностях Бонда, благодарю вас, — резко отвечает М, явно задетая за живое. — Я сама его выбрала. И… — Она замолкает на миг и поджимает губы. — Что бы там ни было, я полагаюсь на его осторожность и благоразумие. — Благоразумие Бонда? — недоверчиво переспрашивает Мэллори. — Это человек, который застрелил иностранного гражданина прямо на территории его родного посольства, засветившись при этом на камерах. Благоразумие — явно не то слово, которое я бы использовал, говоря о Бонде. При всём моём уважении, мэм, — добавляет он неохотно. М нетерпеливо закатывает глаза. — На Бонда можно положиться в том, что касается личных вопросов, Мэллори. Уверена, вам скоро придётся убедиться в этом самому. Мэллори равнодушно пожимает плечами. — Как скажете, мэм. Не то чтобы я жаждал это проверить. — Он поднимается из-за стола и снова берёт её завещание. — Я прослежу, чтобы сотрудники архива поменяли дату, прежде чем подшить этот документ к делу. Хотите пока что оставить фигурку здесь? Взгляд М опускается на фарфорового бульдога — единственный предмет в её кабинете, уцелевший после первой атаки Сильвы. Для неё осталось загадкой, как дурацкая фигурка не разлетелась вдребезги во время взрыва — и как её удалось так быстро найти в завалах. М тогда просто усмехнулась английскому качеству и поставила бульдога на свой новый стол. Теперь же ему предстоит исполнить своё конечное предназначение. — Да, пожалуй, пока что оставлю. Мне осталось ещё несколько дней до выхода в отставку, и эта тварь, как бы ужасно она ни выглядела, по-своему мне дорога. Мэллори кивает. — Удачи, М, — произносит он наконец. Она крепко пожимает его протянутую руку. — И вам, Мэллори. Думаю, вам она потребуется даже больше, чем мне. — Вполне возможно, — улыбается он. — Наслаждайтесь заслуженным отдыхом, мэм. Он закрывает за собой дверь, и М, осторожно сев обратно, бережно проводит пальцами по британскому флагу, нарисованному на спинке бульдога. — Я постараюсь, Мэллори. Уж я постараюсь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.