Письмо

NC-17
Завершён
683
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 979 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
683 Нравится 20 Отзывы 93 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Майкрофт Холмс не любил беспорядок. Он не мог отойти ко сну, пока на его столе громоздились горы бумаг. Вот и сейчас, мысленно проклиная весь кабинет министров во главе с премьером, Холмс смотрел на множество исписанных кривым почерком листов. — Это невыносимо, — пробормотал он, прикидывая, сколько времени понадобится, чтобы разобраться с корреспонденцией. Отчего Антея не озаботилась этим? Ах, конечно, она попросила выходной в связи с… Впрочем, неважно. Перфекционизм Холмса настойчиво требовал навести идеальный порядок во всем этом хаосе. Он брал одно письмо за другим, бегло просматривал и выбрасывал в урну. После череды отправившихся в корзину писем, Холмс взял в руки следующее и вскинул брови вверх. — От Грегори. Хм, — Холмс мысленно пробежался по знакомым людям, которые могли носить это кодовое имя. В мозгу не появилось ни одной ассоциации, и Майкрофт открыл конверт. Стандартная программа для печати документов, офисная бумага, шрифт крупный, чернила в принтере почти закончены, отчего по краю листа проходит бледная серая полоса, обилие восклицательных знаков. О чем это может говорить? Человек, написавший текст, эмоционален, несдержан, экстравертен. Холмс поднес к носу лист и вдохнул запах. Хм… Он был смутно знаком, но, смешанный с запахом чернил и бумаги, никак не позволял верно вычислить отправителя. «Здравствуйте, мистер Холмс! Я не знаю, попадет ли к вам это письмо, но если вы его все же читаете, значит, моя затея удалась. Спасибо вашей помощнице и её свадьбе!!!» — Ах, конечно. Антея выходит замуж. Какая глупость — растрачивать талант на услужение другому человеку! «Я сумел подкинуть это письмо вместе с отчетом по Шерлоку и надеюсь, вы меня не уничтожите. Двенадцать смсок вы проигнорировали, а в них я приглашал вас на пиццу, чай, виски, даже обещал запечь рыбу — я знаю, что вы любите рыбу, спасибо Шерлоку!!! Даже хотел приготовить вам пирог с ягодами. Я еще много чего умею готовить, Джон подтвердит, да и Шерлоку нравится. А еще я знаю, что вы одиноки. Как и я. Может, стоит быть одинокими вместе? Ведь так веселее!!! Нет? Возможно, я сейчас немного пьян, потому что в трезвом уме я никогда не напишу вам того, что пишу сейчас, но это мой единственный шанс. Вы такой…» Холмс дважды моргнул и потер глаза. Рука потянулась к узлу галстука и ослабила его. Грегори — это имя. Грегори Лестрейд! «…такой важный в этих ваших… К черту все! Твоих костюмах! Я хочу зубами развязать узел твоего галстука и забросить его подальше, расстегнуть пуговицы жилетки, рубашки и… Прости, мне нужно еще немного выпить, иначе я никогда не кончу. Так вот, я хочу использовать взбитые сливки, хотя это пошло и банально. Но картинка, где я слизываю с твоего живота белую сладкую массу, заставляет меня ерзать на стуле. Хорошо, что все мои уже ушли из офиса, иначе бы я…» Холмс бросил письмо и откинулся на спинку кресла. Что, черт возьми, здесь происходит? Это какой-то розыгрыш? Этот беспринципный человек не имеет никакого права писать подобные непристойности! Это неприемлемо! «… оскандалился. Ха-ха. Какое смешное слово у меня вышло. Ос-кан-да-лил-ся! Кто, в своем уме, пользуется подобными словами в наше время? Я становлюсь похожим на тебя, ведь ты всегда используешь эти странные, непривычные выражения и слова. И говоришь так витиевато, загадками. Я признаюсь, что не всегда улавливаю мысль, но мне порой кажется, что ты и сам не до конца понимаешь, о чем говоришь!» Да как он может даже предполагать подобное?! Он всегда понимает то, о чем вещает! «Но меня это еще сильнее возбуждает. Я часто представляю, что ты рассказываешь мне о том, как пьешь пятичасовой чай с королевой, а я в это время стою перед тобой на коленях и… Ну, сосу, наверное. Поверь, мне стыдно, но я дойду до конца, потому что это мой последний шанс. Так вот, я сосу, облизываю…» Определенно розыгрыш! Холмс повернул голову и как наяву увидел откровенную картинку: коленопреклоненного автора этого образчика безграмотности, усиленно работающего ртом на его, Майкрофта, члене. Он ощутил жар, что бросился в лицо и огненным потоком хлынул вниз. «…до тех пор, пока ты не начинаешь грязно ругаться. Я позволяю тебе трахать мой рот так, как тебе хочется. И я глотаю все до последней капли. Стоит попробовать, определенно! А еще я сам хочу тебя трахнуть! Задрать твои длинные ноги на плечи и трахнуть! От кого тебе достались такие ноги? У Шерлока они какие-то костлявые, а вот у тебя… О черт, я заработал себе мозоли на обеих руках, и этому виной ты, чертов Холмс!» Как можно заработать мозоли, печатая на клавиатуре? Холмс внимательно рассмотрел свои ногти, пальцы и медленно сжал пальцы в кулак. — Ах! — щеки заалели пуще прежнего. «Я хочу, чтобы ты кричал так, будто тебя убивают. Я хочу довести тебя до безумия, до сумасшествия, до того состояния, когда ты начнешь умолять двигаться быстрее или медленнее, или… Да боже мой, как угодно. Но я хочу видеть тебя под собой и знать, что это моя заслуга — ты, потерявший свой ебаный контроль!» Разве он когда-нибудь в своей жизни так дрожал? Нужно срочно включить кондиционер на обогрев. «А потом мы будем ужинать. Рыбой или пирогом. Я ведь даже завещание написал. Если решишь от меня избавиться, тебе придется стать моим наследником. Я завещал тебе своего кота. Он облезлый наглый кусок меха, но он мне дорог как память. И набор юного гея. Ну и себя в придачу. Возьмешь?» У него аллергия на животных! «PS. Насчет кота я пошутил. Ха-ха. Ты думаешь, я сбрендил? Возможно, так оно и есть». Впервые в жизни у Холмса не было слов! «PS2. Насчет набора юного гея тоже пошутил. Ха-ха2. Хотя у меня есть смазка и кое-какой опыт. А если я со страху откину коньки, ты хотя бы поешь, потому что ужин я приготовлю заранее! ГЛ». Холмс убрал письмо в конверт и спрятал в сейф. Плеснув себе в бокал скотча, задумчиво рассмотрел напиток в свете лампы и пробормотал: — Что же, инспектор, посмотрим, насколько вы будете смелым, когда я потребую сделать все то, что вы здесь так красноречиво описали. Кинув взгляд на все еще заваленный стол, Холмс надел пальто и погасил свет. Уже по дороге в Ярд он предвкушающе ухмыльнулся: — В любом случае я точно узнаю, не возникнет ли у меня аллергия на взбитые сливки.
683 Нравится 20 Отзывы 93 В сборник
Отзывы (20)